Ici, y'a pas que le ski - CARNET D'I DÉES

 
 
Ici, y'a pas que le ski - CARNET D'I DÉES
2018 / 2019




              Ici, y’a pas que le ski
                            CARNET D’I DÉES
                NOT JUST ABOUT SKI / AQUI, HAY MUCHO MAS QUEL ESQUI
Ici, y'a pas que le ski - CARNET D'I DÉES
Ce document vous est proposé par l’Office de Tourisme Tourmalet-Pic
du Midi. Nous avons selectionné pour vous des idées de sorties et
                                                                        Sommaire
d’activités à faire en fonction de vos envies.                          Summary / Sumario
This document is presented by the Tourist Office of the Tourmalet Pic
du Midi. We have selected the best ideas for leisure and activites.     Le Pic du Midi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 p
Just pick-up what you want !
                                                                        En raquette mais pas que . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05 p
Este documento es propuesto por la Oficina de turismo del Tourmalet     Snowshoeing and more... / Raquetas de nieve y más ...
- Pic du Midi. Hemos seleccionado ideas para salidas y actividades
para hacer de acuerdo a tus deseos.                                     Avec les animaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08 p
                                                                        Exploring animals / Al descubrimiento de los animales

 Légende         /Legend / Leyenda                                      Moteur... action !. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09 p
                                                                        Engine start... action ! / Motor... acción !
       Numéro de téléphone / Phone number / Número de teléfono
      Adresse mail / Mail address / Correo Electronico                  Se détendre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 p
                                                                        Relax and unwind / Todo para relajarse
      Adresse site web / Website address / Sitio Web
                                                                        Les producteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 p
                                                                        The producers / Productores

                                                                        Casino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 p
                                                                        Casino / Casino

                                                                        Artisanat et ateliers créatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 p
                                                                        Crafts and creative workshops / Artesanía y talleres creativos

                                                                        Les sports et loisirs pour tous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 p
                                                                        Sports and leisure for everyone / Deportes y ocios para todos

                                                                        Les visites culturelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 p
                                                                        Cultural visits / Visitas culturales

                                                                        Commerces et souvenirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 p
                                                                        Your shops and services / Su negocios y servicios

                                                                        Payolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 p
2
Ici, y'a pas que le ski - CARNET D'I DÉES
A          B            C                  D           E                  HiisF                       G                   H                                     I                              J                    K           L
                                                                                                              Hitte




                                                                            D93
1




                                                                              5
                                                              Montgaillard                                 Orignac
                                                                                                  Antist
                                                                           D937                                                                                                                     Mauvezin
                                                                                                  Ordizan
                                                                                                                                                Cieutat




                                                                                            Ad
                                                                              Trebons                                                                                L’escaladieu
2




                                                                                              ou
                                                                                                r
                                                                                                       Hauban     Merilheu




                                                                                          D9
                                                               Astugue
                          Lourdes




                                                                                             3
                                                                                                                                             Argelès Bagnères




                                                                                             5
                                                                                        Pouzac
                                                                                                                         38
                                                               Neuilh                                                 D9                   Uzer         Bettes

3                                                                                                                     Bagnères
                                                                                                                      de Bigorre Lies
                                                            Labassère
                                                                                                                     Gerde
                                                                                                                                                                  Marsas
4                                                                                                                                                                  Banios
                                                                                                                                                                                  Asque




                                                                                                           D93
                                                                                                                      Asté




                                                                                                            5
                                                                                                                                                                                                                         Labastide




                                                                                                                 Ad
                                                                                                                 ou
                                                                                                                  r
                                                                                                                      Beaudéan                                                                              Esparros
                                                                                                                                            Campan
5                                                                                                                                  Va
                                                                                                                                      llée
         Argelès Gazost                                                                                Lesponne                        Ad    de
                                                                                                                              D9           ou     Ca
                                                                                                                                             r
                                                                                                                                35                  m
                                                                                                                                                       pa




                                                                                                      ne
                                                                                                   on e
                                                                                                                                                         n




                                                                                                sp nn
6



                                                                                              Le espo
                                                                                          de de l
                                                             Montaigu




                                                                                       éedour
                                                                                                                                           Ste Marie




                                                                                   A
                                 Hautacam
                                                                                                                                           de Campan




                                                                                     ll
                                                                                  Va
7                                           Lac d’Isaby
                                                                           Chiroulet
                                                                                                                                                                          LaA séoube




                                                                                                                                                                 p
                                                                                                                                                               rip
                                                                                                                                                                             do




                                                                                                                                                       ipp
                                                                                                                                                                               ur




                                                                                                                                                             eG
                                                                                                                                                                                    de




                                                                                                                                                   Gr

                                                                                                                                                             rd
                                                                                                                                                                                         Pa




                                                                                                                                                            ou
                                                                                                                                                                                           yo
                                                                                                                                                                                                                  Col d’Aspin




                                                                                                                                                 de
                                                                                           Pic du Midi                                                                                        lle




                                                                                                                                                        Ad
                                                                                                                                             ée
                                                                                                                                              ll
8



                                                                                                                                           Va
                                                                Lac Bleu                                                                           Gripp                            Payolle
                                                                                                                                                                                                        Lac de Payolle
                                                                                            Lac d’Oncet
                                                                                                                                                 Artigues
                                                                                                     Col du
                                                                                                     Tourmalet

9                                                                   Gave du
                                                                              Bastan


                                                                                                                       La Mongie
                                                          Barèges


10                               Luz
                                 St Sauveur
                      Attention : l’accés par le Col du Tourmalet est fermé durant l’hiver !                                                                                                                                             3
Ici, y'a pas que le ski - CARNET D'I DÉES
VIVEZ L’EXPÉRIENCE
           DU TRÈS HAUT                                                                                               LE ROYAUME
                                                                                                                        DES YEUX




                                PASSEZ
                  À TABLE, À 2 877 M                                    VISITE
                                                                          EN HAUT-LIEU




4         Ces activités sont proposées par des encadrants diplômés. Tarifs et disponibilités sur demande auprès des prestataires.
Ici, y'a pas que le ski - CARNET D'I DÉES
Les vacances dans les Pyrénées, une belle occasion pour dé-


En raquette
                                                                                 couvrir des espaces préservés. Ces encadrants diplômés vous
                                                                                 feront découvrir et vivre leur passion de la montagne. Nous vous
                                                                                 souhaitons d’avance de passer un moment hors du temps !


mais pas que...                                                                  Holidays in the Pyrenees, a great opportunity to discover wild
                                                                                 areas. These graduated professionals, will make you discover and
                                                                                 live their passion of the mountain. We wish you a great time!
Snowshoeing and more... / Raquetas de nieve y más ...
                                                                                 Las vacaciones en los Pirineos, una bonita ocasión para descubrir
                                                                                 este espacio protegido. Sus profesionales diplo-mados os harán
                                                                                 descubrir y vivir su pasión por la montaña. Ante todo os deseamos
                                                                                 que disfrutéis de un momento de otro tiempo.



                                                                                 ANETO - CENTRE DES SPORTS DE MONTAGNE
                                                                                 Raquettes / Snowshoeing / Raquetas de nieve
                                                                                     05 62 91 71 15
                                                                                     aneto.sports@gmail.com
                                                                                     www.aneto-sports.com


                                                                                 AVENTURES EN PYRENEES
                                                                                 Raquettes / Snowshoeing / Raquetas de nieve
                                                                                     05 62 91 26 57 - 06 08 99 04 72
                                                                                     j.michely@libertysurf.fr
                                                                                     www.aventures-en-pyrenees.com


                                                                                 BIGORRE AVENTURE
                                                                                 Raquettes / Snowshoeing / Raquetas de nieve
                                                                                     05 62 92 42 30 - 06 85 26 18 03
                                                                                     bigorreaventure@yahoo.fr
                                                                                     www.bigorre-aventure.com


             Ces activités sont proposées par des encadrants diplômés. Tarifs et disponibilités sur demande auprès des prestataires.            5
Ici, y'a pas que le ski - CARNET D'I DÉES
BIORET Laurent                                                                          ESI - ECOLE DE SKI INTERNATIONALE
Raquettes, Constructions d’igloo
Snowshoeing, Igloo building / Raquetas de nieve, Construccion de igloo
                                                                                        DU TOURMALET
                                                                                        Raquettes, Snakeluge
   05 62 91 05 78 - 06 69 02 32 55                                                      Snowshoeing, Snakeluge / Raquetas de nieve, Snakeluge
   laurentbioret@yahoo.fr
                                                                                           06 36 23 98 01
   www.via-pirenaica.com
                                                                                           info@esi-tourmalet.com
                                                                                           www.esi-tourmalet.com
BUREAU DES GUIDES AABELIOS
Raquettes, Constructions d’igloo
Snowshoeing, Igloo building / Raquetas de nieve, Construccion de igloo
                                                                                        PYRENEANCE
                                                                                        Raquettes, Constructions d’igloo
   05 62 91 86 18 - 06 32 71 07 96                                                      Snowshoeing, Igloo building / Raquetas de nieve, Construccion de igloo
   aabelios@gmail.com                                                                      05 62 95 19 19 - 06 88 63 82 02
   www.picdumidi-guides.com                                                                info@pyreneance.com
                                                                                           www.pyreneance.com

CLECH Valérie - KER’N RANDO
Raquettes / Snowshoeing / Raquetas de nieve
  06 19 23 28 85
                                                                                        RANDONAT
                                                                                        Raquettes, Constructions d’igloo
  contact@kernrando.com                                                                 Snowshoeing, Igloo building / Raquetas de nieve, Construccion de igloo
  www.kernrando.com                                                                        07 81 10 86 20
                                                                                           contact@randonat.fr
                                                                                           www.randonat.fr

DE NATURE SAUVAGE                                                                       SESMA Daniel
Raquettes, Constructions d’igloo                                                        Raquettes, Constructions d’igloo
Snowshoeing, Igloo building / Raquetas de nieve, Construccion de igloo                  Snowshoeing, Igloo building / Raquetas de nieve, Construccion de igloo
   06 07 44 94 86                                                                          06 76 69 14 05
   nico.leulliez@gmail.com                                                                 daniel.sesma@orange.fr
   www.denaturesauvage.com                                                                 pyrenees-raquettes-canyon.jimdo.com



ECOLE DU SKI FRANCAIS                                                                   SOULAN Patrick - TRANSHUMANCES
Raquettes / Snowshoeing / Raquetas de nieve                                             Raquettes, Constructions d’igloo
     05 62 91 92 44                                                                     Snowshoeing, Igloo building / Raquetas de nieve, Construccion de igloo
     contact@esf-lamongie.com                                                              05 62 95 10 68 - 06 72 14 18 41
     www.esf-lamongie.com                                                                  contactrandomontagne@orange.fr
                                                                                           www.randomontagne.net

 6                            Ces activités sont proposées par des encadrants diplômés. Tarifs et disponibilités sur demande auprès des prestataires.
Ici, y'a pas que le ski - CARNET D'I DÉES
SYLVAIN DE PAYOLLE                                                                       PYRENEES AUTREMENT
Raquettes, faune, flore et photographie                                                  Raquettes, spéleologie
Snowshoeing, fauna, flora and photography                                                Snowshoeing, potholing
Raquetas de nieve, fauna, flora y fotografia                                             Raquetas de nieve, espeleologia
   06 31 26 09 05                                                                           06 73 47 83 66
   sylvaindepayolle@gmail.com                                                               contact@pyrenees-autrement.com
   sylvain-de-payolle.fr                                                                    www.pyrenees-autrement.com




                                                                                         PECHE SPORTIVE PYRENEES
                                                                                         Raquettes / Snowshoeing / Raquetas de nieve
                                                                                           06 73 60 21 31
                                                                                           infos@psp65.com
                                                                                           www.pechesportivepyrenees.com




                                                                                         GYM VOLONTAIRE PLEIN AIR - BERNARD MAILLE
                                                                                         Marche nordique
                                                                                         Snowshoeing, Igloo building / Marcha nordica
                                                                                            07 86 13 75 21
                                                                                            bernardmaille@gmail.com
                                                                                            www.bernardmaille.wix.com/randomarche-nordique




                                                                                         LES TRÉSORS EN BIGORRE
                                                                                         Balades insolites, culturelles, gastronomiques...
                                                                                         Unusual, cultural, gastronomic strolls...
                                                                                         Paseos insólitos, culturales y gastronómicos...
                                                                                            06 20 97 45 88
                                                                                            lestresorsenbigorre@gmail.com
                                                                                            www.lestresorsenbigorre.com/




                     Ces activités sont proposées par des encadrants diplômés. Tarifs et disponibilités sur demande auprès des prestataires.   7
Ici, y'a pas que le ski - CARNET D'I DÉES
ATTELAGE ALTITUDE

    Avec les animaux
                                                                                    Chiens de traîneau, cani-rando
                                                                                    Dog sledge, cani-rando / Perros de trineo, cani-rando
                                                                                       06 80 16 02 92
    Exploring animals                                                                  attelage.altitude@orange.fr
                                                                                       www.attelagealtitude.com
    Al descubrimiento de los animales


                                                                                    PLAT’ANES SPORT & DEVELOPPEMENT
                                                                                    Equitation, randonnée avec âne de bât
                                                                                    Donkey hiking / Excuriones con Asno
                                                                                      06 61 73 00 72
                                                                                      association-platanes@hotmail.fr
                                                                                      www.sport-et-developpement65.fr




                                                                                    TRAINEAUX PYRENEENS
                                                                                    Chiens de traineau, cani-rando
                                                                                    Dog sledge, cani-rando / Perros de trineo, cani-rando
                                                                                       06 81 77 14 21
Les vacances dans les Pyrénées, une belle occasion pour vous et                        saye@cegetel.net
vos enfants d’aller à la rencontre des animaux qui peuplent notre                      http://traineaux-pyreneens.kazeo.com/
territoire. De l’observation à l’action, nous avons fait une sélection
variée. Bons moments assurés !

Holidays in the Pyrenees Mountains are a great opportunity for your
children to discover animals. From observation to action, explore a                 VIE D’ESTIVE
                                                                                    Activités (soins, foins, biberons, dressage des chiens...) autour des bergerie
large variety of activities. Great time guaranteed!                                 et balades / Activities around sheepfolds and trail round / Actividades
                                                                                    alrededor de los apriscos y pasear
Las vacaciones en los Pirineos, una bonita ocasión para que junto a                     06 42 99 85 44
los niños podáis encontraros con los animales que viven en nuestro                      viedestive@yahoo.fr
territorio. De la observación a la acción, hemos hecho una variada                      www.viedestive.com
selección con la que garantizamos buenos momentos.

8                         Ces activités sont proposées par des encadrants diplômés. Tarifs et disponibilités sur demande auprès des prestataires.
Ici, y'a pas que le ski - CARNET D'I DÉES
En fin de journée, lorsque le domaine est fermé aux skieurs c’est
                                                                                   l’occasion souvent unique de chevauchées sauvages dans de
                                                                                   grands espaces. La sensation de liberté est unique. « Au Grand
                                                                                   Tourmalet, on pilote jusqu’au Col pour s’offrir un coucher de
                                                                                   soleil que l’on peut partager avec quelques lièvres ou renards.
                                                                                   On a vite le sentiment d’être seul au monde… »

                                                                                   At the end of the day, when the resort is closed to skiers, it is the
                                                                                   occasion often unique of wild rides in wilde areas. The feeling of
                                                                                   freedom is unique. «At the Grand Tourmalet, we drive to the Col for
                                                                                   a sunset we can share with a few hares or foxes. One soon has the
                                                                                   feeling of being alone in the world ...»

                                                                                   Al final del día, cuando el dominio se cierra para los esquiadores,
                                                                                   suele ser el momento perfecto para cabalgar como salvajes por los
                                                                                   grandes espacios. La sensación de libertad es única. «En el Grand
                                                                                   Tourmalet, se llega hasta el puerto para disfrutar de un atardecer
                                                                                   compartido con las liebres o zorros de la zona. Rápidamente nos
                                                                                   sentiremos solos en el mundo…»



                                                                                  BALLADE EN DAMEUSE                                                 H9
                                                                                  La mongie
                                                                                  Dameuse / Snowcat / Pisanieves
                                                                                     05 62 91 98 90
                                                                                     www.grand-tourmalet.com



                                                                                  Motoneige la Mongie                                                H9


Moteur... action !                                                                La mongie
                                                                                  Scooter de neige, buggy / Snowmobile, 4x4 / Motonieve, laserball
                                                                                      06 80 43 56 81
Engine start... action ! / Motor... acción !                                          ulteamdp@orange.fr
                                                                                      www.motoneige-lamongie.fr

              Ces activités sont proposées par des encadrants diplômés. Tarifs et disponibilités sur demande auprès des prestataires.                 9
Ici, y'a pas que le ski - CARNET D'I DÉES
Se détendre
                                                                                                                                                       G3
                                                                               AQUENSIS - SPA THERMAL
                                                                               Bagnères de Bigorre
                                                                                 05 62 95 86 95
 Relax and unwind / Todo para relajarse                                          contact@aquensis.fr
                                                                                 www.aquensis.fr

                                                                               Au coeur d’une magnifique nef de bois et de verre, Aquensis, Spa
                                                                               Thermal® de Bagnères de Bigorre, vous invite à découvrir les bien-
                                                                               faits d’une eau thermale riche en minéraux et oligo-éléments. 3 000
                                                                               m2 dédiés à votre détente, votre forme et à votre bien-être.
                                                                               L’Aqua-Pass vous offre un accès libre durant 2 heures à l’Es-
                                                                               pace-Détente, pour goûter à tous les plaisirs de l’eau thermale,
                                                                               pour une Détente Absolue.
                                                                               L’espace Bien-Être vous offre un large éventail de soins person-
                                                                               nalisés, de balnéothérapie, massages ou esthétiques. Des idées ca-
                                                                               deaux très appréciées de tous...
                                                                               Aquensis c’est également un espace dédié à votre forme : gym,
                                                                               aqua-gym, musculation.
                                                                               Aquensis is 3500 m2 dedicated to your relaxation, your fitness and
                                                                               your well-being. Many different plans to combine the pleasures of
                                                                               thermal water with other activities (visit of the Pic du Midi, brunch
                                                                               with fresh products ...).
                                                                               Aquensis es 3500 m2 dedicados a su relajación, su forma y su bie-
                                                                               nestar. Numerosas fórmulas para combinar los placeres del agua
                                                                               termal con otras emociones (visita al Pic du Midi, almuerzo con
                                                                               productos frescos, actividades al aire libre…).


                                                                               COCON DE SOI                                                            G3
                                                                               Bagnères de Bigorre
                                                                               Association de sensibilisation et d’éducation aux techniques de santé
                                                                               naturelle. Naturopathie , métakinébiologie, techniques corporelles de
                                                                               relaxation, reiki, somatopsychopédagogie...
                                                                               Awareness and Education Association for Natural Health Techniques.
                                                                               Asociacion de Conciencia y education para Técnicas de Salud Natural.
                                                                                   06 47 26 88 42
                                                                                   cocondesoi@hotmail.fr
                                                                                   http://cocondesoi.blogspot.fr

10                   Ces activités sont proposées par des encadrants diplômés. Tarifs et disponibilités sur demande auprès des prestataires.
SOPHIE GAYE PAILLOLE HYPNOTHÉRAPEUTE                                         G3
                                                                    Bagnères de Bigorre
                                                                    Obtenir un changement pour et par soi-même, faire face aux difficultés:
                                                                    douleurs, confiance en soi, arrêt du tabac, stress, phobies...
                                                                    Obtain a change for and by oneself, face the difficulties: pains, self-confidence,
                                                                    stop smoking, the stress, the phobias... / Obtener un cambio para y por él
                                                                    sí mismo, poner frente a las dificultades: dolores, confianza en sí mismo,
                                                                    parada(interrupción) del tabaco, el estrés, las fobias...
                                                                       06 64 67 91 01
                                                                       seoube14@gmail.com
                                                                       www.hypnotherapeute-bagneres-gaye.com

                                                                    LA YOURTE D’HELENE - SANTE BIEN-ETRE                                         G3
                                                                    Bagnères de Bigorre
                                                                    Dans un jardin fleuri et l’espace chaleureux de la yourte, des professionnels
                                                                    vous proposent une vaste gamme d’activités bien-être et santé destinées à
                                                                    des petits groupes tous publics à des prix abordables.
                                                                    In a flowery garden and the warm space of the yurt, the professionals propose
                                                                    you a vast range of activities well-being and health fates in small groups every
                                                                    public in affordable prices.
                                                                    En un jardín florido y el espacio caluroso de la yurta, profesionales le proponen
                                                                    una gama vasta de actividades bienestar y salud destinos a pequeños grupos
                                                                    totalmente públicos a precios asequibles.
                                                                        05 62 95 08 34
                                                                        contact@qigongtaichi65.com
                                                                        www.qigongtaichi65.com


                                                                    L’EFFET PLUME                                                                G3
                                                                    Bagnères de Bigorre
                                                                    Dans un lieu douillet entièrement dédié à votre bien-être, Sabrina vous
                                                                    dorlote avec le massage dont vous avez besoin.
                                                                    In a cosy place completely dedicated to your well-being, Sabrina cherishes
                                                                    you with the massage you need.
                                                                    En un lugar blando totalmente dedicado a su bienestar, Sabrina le mima con
                                                                    el masaje que usted necesita.
                                                                        06 25 61 41 52
                                                                        abadiesab@gmail.com
                                                                        www.leffetplume.fr

Ces activités sont proposées par des encadrants diplômés. Tarifs et disponibilités sur demande auprès des prestataires.                            11
L’ATELIER INTÉRIEUR                                                       G3
                                                                                         Bagnères de Bigorre
                                                                                         Notre vocation : proposer des activités et des connaissances liées au bien-
                                                                                         être. Nos intervenants proposent des cours de Kundalini Yoga, selon les
                                                                                         enseignement de Yogi Bhajan.
                                                                                         Our vocation: propose activities and knowledge bound to the well-being.
                                                                                         Our speakers propose courts of Kundalini Yoga, according to education of
                                                                                         Yogi Bhajan. / Nuestra vocación: proponer actividades y los conocimientos
                                                                                         atados(vinculados) al bienestar. Nuestros interventores proponen cursos de
                                                                                         Kundalini Yoga, según enseñanza de Yogi Bhajan.
                                                                                             07 51 62 12 00
                                                                                             atelierinterieur.yoga@gmail.com
                                                                                             www.atelierinterieur.com

                                                                                         MASSAGE - BIEN-ETRE                                                       H9
                                                                                         La Mongie
                                                                                         Depuis plus de 15 ans, Geoffroy vous propose une gamme de soins
                                                                                         et massages, variés et adaptés à votre profil. On en ressort chaque fois
                                                                                         détendu et remis à neuf.
                                                                                         For more than 15 years, Geoffroy proposes you a range of care and massages,
                                                                                         varied and adapted to your profile. We stand out from it every time relaxed and
                                                                                         done up like new. / Desde más de 15 años, Geoffroy le propone una gama de
                                                                                         cuidados y masajes, variados y adaptados a su perfil. Volvemos a salir de eso
                                                                                         cada vez descansado y reparado.
                                                                                             06 80 21 13 64
                                                                                             geoffroy007@gmail.com


PLAT’ANES SPORT & DEVELOPPEMENT                                             H3
Gerde
Cours de yoga avec respiration, travail postural et enchaînement, relaxation...
Conscience du corps vers un bien-être physique et émotionnel.
Yoga with breathing and postural work, relaxation... Body awareness for physical
and emotional well-being. / Clases de yoga con respiración, trabajo postural y
encadenamiento, relajación... Conciencia del cuerpo hacia un bienestar físico
y emocional.
   06 61 73 00 72
   association-platanes@hotmail.fr
   www.sport-et-developpement65.fr

12                             Ces activités sont proposées par des encadrants diplômés. Tarifs et disponibilités sur demande auprès des prestataires.
Ça vous tente…un petit tour chez nos producteurs ? Fromage,
                              viande d’agneau, bière artisanale, berlingots, pâtisseries pyré-

Les producteurs               néennes,…autant de bons produits que vous trouverez tout le
                              long de la vallée. Des visites guidées, des dégustations afin que
                              petits et grands, puissent découvrir métiers et savoir-faires.
The producers / Productores
                              It tempts you ... a little tour with our producers ? Cheese, lamb
                              meat, craft beer, berlingots, Pyrenean pastries, ... as many good
                              products that you will find throughout the valley. Guided tours, tas-
                              tings so that young and old, can discover crafts and knowledges.

                              ¿Os apetece... una vuelta por nuestros productores ? Queso,
                              carne de cordero, cerveza artesanal, berlingots, pastelería pirenai-
                              ca... magníficos productos que encontraréis por todo el valle. Vi-
                              sitas guiadas, con degustaciones para grandes y pequeños, y así
                              poder descubrir profesión y su saber hacer.




                              BISCUITERIE VEDERE                                                        F1
                              Montgaillard
                              Venez goûter dans un wagon salon de thé, face au Pic du Midi ! Védère
                              boutique : Retrouvez les recettes de gâteaux de nos grands-mères :
                              biscuits des Pyrénées, tourtes, gâteaux à la broche, sablés des Pyrénées
                              etc. Confection de paniers gourmands.
                              Come and have a delicious snack in a wagon tearoom, facing the Pic du Midi!
                              Védère shop: Find the cake recipes of our grandmothers: Pyrenean biscuits,
                              cakes, Gateaux à la Broche, Pyrenean shortbread etc. Creation of hampers
                              of goods. / Vengan a merendar en un vagón acondicionado en salón de té,
                              ¡frente al Pico de Midi! Védère tienda: Encuentren las recetas de los dulces de
                              nuestras abuelas: bizcochos y galletas de los Pirineos, tortadas, pasteles de
                              árbol, sablés de los Pirineos, etc. Confección de cestas deliciosas.
                                  05 62 91 63 33
                                  commercial@biscuiterievedere.com
                                  www.biscuiterievedere.com

                                                                                                          13
AU PIC GOURMAND                                                             G3       LES CONFITURES DE SOLANGE                                                H5
Bagnères de Bigorre                                                                  Campan
Fabrique artisanale de berlingots et de la fameuse «Bûchette du Bédat».              Les confitures de Solange : c’est le rendez-vous des gourmands, petits et
Démonstration de la fabrication de berlingots.                                       grands ! Goûter à la ferme, visite ludique et pédagogique du potager.
Producers of the handmade ‘berlingots’ humbugs and the famous «Bûchette of           A visit to the Solange jam-makers, a must for the lovers of good food, old and
Bédat». Demonstration of the manufacture of berlingots.                              young alike! Tasting at the farm, a fun and educational visit to the fruit and
Fabricación artesanal de los caramelos Berlingots y de la famosa «Bûchette           vegetable garden.
du Bédat” (tronco pequeño especialidad de Bagnères). Demostración de la              Una visita a las mermeladas de Solange, ¡es la cita de los golosos, pequeños y
fabricación de caramelos Berlingots.                                                 mayores! Merienda en la granja, visita lúdica y pedagógica al huerto.
   05 62 92 52 45                                                                       05 62 91 69 54 - 06 72 59 73 83
   aupicgourmand@orange.fr                                                              lesconfituresdesolange@orange.fr
                                                                                        www.lesconfituresdesolange.fr

LA FERME DE LA FAMILLE ABADIE                                               H5
Campan                                                                               LES PETITS FRUITS                                                        H5
Elevage de brebis, cochons noirs, vaches gasconnes. Les produits de la               Campan
ferme sont destinés à approvisionner le restaurant l’Etape du Berger et sont         Notre boutique gourmande vous accueille. Laissez vous tenter et venez
également disponibles à la vente à emporter.                                         découvrir nos délicieuses fabrications artisanales : confitures cuites au
Sheep breeding, black pigs, Gascony cows. The farm products are used to              chaudron de cuivre, apéritifs et liqueurs.
supply the restaurant «the Etape du Berger», and are also available for sale to      Our gourmet shop welcomes you. Give in to temptation and come and taste our
customers.                                                                           delicious handmade jams cooked in a copper cauldron, aperitifs and liqueurs.
Cría de ovejas, cerdos negros, vacas gasconas. Los productos de la granja            Nuestra tienda gastronómica les acoge. Déjense tentar y vengan a descubrir
están destinados a abastecer el restaurante l’Etape du Berger y están                nuestras deliciosas elaboraciones artesanales: cocción de las mermeladas en
igualmente disponibles a la venta para llevar.                                       caldero de cobre, aperitivos y licores.
    05 62 91 95 44                                                                       05 62 95 49 50
    lafermedelafamilleabadie@gmail.com                                                   lespetitsfruits@orange.fr
    www.etapeduberger.com                                                                www.lespetitsfruits.fr


NOIR OU BLANC                                                               G2       BOUCHERIE CHARCUTERIE THIERRY MANSE                                     G3

Pouzac                                                                               Bagnères de Bigorre
Fabrication artisanale de chocolats, tablettes, pâtes de fruits, macarons            Venez vous régaler ! Achat de bétail sur pied. Conserves et saucissons
pâtissiers, confiseries.                                                             maison.
Craft manufacturing of chocolates, tablets, fruit jellies, macaroons pastry cooks,   Come and enjoy! Livestock localy purchased . Homemade Canned food and
candy.                                                                               sausages.
Fabricación artesanal de chocolates, tabletas, dulces de fruta, mostachones          Ven y disfruta! Compra de ganado en pie. Embutidos de la casa.
pasteleros, confiterías.                                                                05 62 95 54 43
   05 62 94 65 79                                                                       sarl.manse@orange.fr
   noiroublanc65@gmail.com                                                              www.boucherie-manse.fr

14
FERME DE LA HOUNT BARADE                                                        G3       LES BRASSEURS DE L’ADOUR                                                     G3
FROMAGE DES PALOMIERES                                                                   Bagnères de Bigorre
Bagnères de Bigorre                                                                      Les Brasseurs de l’Adour vous proposent leurs bières racées, brassées avec
Fromage de vache; découverte de la fabrication du fromage sur réservation.               expertise et amour à Bagnères-de-Bigorre
Hount Barade Farm- Palomieres cheese : Cow cheese; discovery of the cheese               Les Brasseurs de l’Adour offer their racy beers, brewed with expertise and love
making process, by reservation.                                                          at Bagnères-de-Bigorre.
Granja Hount Barade - Queso Palomieres : Queso de vaca; descubrimiento de                Les Brasseurs de l’Adour ofrecen sus cervezas picantes, elaboradas con
la fabricación del queso previa reserva.                                                 maestria y amor a Bagnères-de-Bigorre.
    06 88 75 56 98                                                                           06 28 90 77 84
    cedric.dlp@orange.fr                                                                     contact@lesbrasseursdeladour.fr
                                                                                             www.lesbrasseursdeladour.fr




FOIES GRAS GAILHOU DURDOS                                                       G3       CASA-HET                                                                    H3
Bagnères de Bigorre                                                                      Gerde
Foies Gras d’Oie du Sud ouest, canards, magrets, confits.                                Au village depuis 1875, nous sommes spécialisés depuis plus de 40 ans
Goose Foie Gras from the South West, duck, duck breast, comfit.                          dans la transformation de porcs de qualité : Pâtés, saucisse, boudin,
Foies Gras de Oca del Suroeste, patos, magrets, confits.                                 jambon, saucisson, conserves.
   05 62 95 18 31                                                                        Based in the village since 1875, we have specialized for over 40 years in the
   gailhou-durdos@wanadoo.fr                                                             processing of quality pigs: pates, sausages, ham, cured sausage, conserves.
   www.gailhou-durdos.fr                                                                 En el pueblo desde el año 1875, estamos especializados desde hace más de
                                                                                         40 años en la transformación de cerdos de calidad: Patés, salchicha, morcilla
                                                                                         tipo «boudin”, jamón, salchichón, conservas.
                                                                                             05 62 95 13 78
                                                                                             ander.barrutia@orange.fr
LA FERME DE LUIS                                                        hors carte
Poumarous
Cette ferme bigourdane de plus de 150 ans est entourée de verdure.
Aujourd’hui, le Porc Noir de Bigorre, reconnu pour ses grandes qualités                  «LES DELICES DE SARRAMEA»                                                   G2

gustatives y est élevé.                                                                  FERME DU BARRAN
This Bigourdane farm of more than 150 years is surrounded by greenery. Today,            Pouzac
the Black Porc de Bigorre, recognized for its great taste qualities is raised there.     Goûters et repas à la ferme - Vente de nos produits. Spécialités Canards.
Esta granja de mas de 150 anos esta rodeada de vegetacion. Hoy, el Cerdo                 Snacks and meals at the farm - Sale of our products. Specialty duck.
Negro de Bigorre, reconocido por su gran sabor, se cria alli.                            Meriendas y comidas en la granja – Venta de nuestros productos.
   06 38 32 29 62                                                                           05 62 95 33 29
   lafermedeluis@orange.fr                                                                  fermedubarran@hotmail.fr
   www.noirdebigorre-lafermedeluis.fr                             Porc Noir de Bigorre      www.fermedubarran.fr                                          Haricot Tarbais


                                                                                                                                                                        15
CASINO
        05 62 95 20 42
         casinobagneres@groupetranchant.com
        www.groupetranchant.com
     En plein cœur de la première station thermale des Hautes-Pyrénées, près
     de Lourdes et de Tarbes, le Casino de Bagnères-de-Bigorre vous accueille
     dans un ensemble architectural d’une grande beauté. C’est ici, dans une
     nature verdoyante et vallonnée, près du Pic du Midi, que vous goûterez
     pleinement chaque instant. Le personnel accueillant et disponible vous
     fera découvrir ou redécouvrir les sensations du Jeu ainsi que les différents
     espaces liés à la restauration et aux spectacles.

      Ouvert tous les jours de l’année, de 12h00 à 13h30 et de 19h à 21h30, le
      restaurant du casino accueille petits et grands pour passer d’agréables
      moments. En cuisine le chef et son équipe s’attachent, au fil des saisons,
      à vous proposer une cuisine de terroir et de produits régionaux, tout en
      équilibre et délicatesse.
      Nous vous proposons un menu « Rapido » la semaine à partir de 9.70€
      ainsi que des formules à 14,50€ et 18.50€ avec un large choix de plats.
      Enfin, notre Carte sera ravir les fins gourmets en quête de plaisirs et
      d’authenticité.
      Une farandole de plaisirs à déguster en toute liberté ! Dans un cadre
      élégant et confortable, accessible à toutes et à tous, avec une large
      terrasse, le restaurant est une adresse idéale pour tous les dîners
      d’affaires, en famille ou encore en amoureux.


     Games, slot machines ...Tea dance, concerts. Shows and events throughout
     the year. Open everyday.
     Juegos, máquinas tragaperras... Té danzante, conciertos. Espectáculos y
     actividades de animación a lo largo de todo el año. Abierto todos los días.


16
Découvrez le savoir-faire, le talent et l’inventivité des nombreux
                                  artisans d’art et artistes-créateurs. Avec la terre, le cuir, la laine

Artisanat et                      et le tissu des Pyrénées, vous retrouverez l’identité du Tourmalet
                                  Pic du Midi… Des matières à toucher, des échanges touchants…
                                  Une pléiade d’artistes d’aujourd’hui, qui maitrise l’acier, excelle

ateliers créatifs                 avec l’aquarelle, se surpasse avec l’huile… Autant de technique
                                  que de personnalités différentes. Des rencontres au sommet
                                  pour vos vacances dans les Pyrénées !
Crafts and creative workshops /
                                  Discover the know-how, talent and inventiveness of the many arti-
Artesanía y talleres creativos    sans and creative artists. With dirt, leather, wool and tissue of the
                                  Pyrenees, you will find the identity of the Tourmalet Pic du Midi...
                                  Materials to touch, touching exchanges ... Many artists of today,
                                  who mastered steel, excels with water-color, surpasses themselves
                                  with oil ... As much technique as different personalities. Meetings at
                                  the summit for your holidays in the Pyrenees

                                  Descubriréis el saber hacer, el talento y la creatividad de muchos
                                  artesanos y artistas-creadores. En la tierra, el cuero, la lana y el
                                  tejido de los Pirineos, encontraréis la identidad del Tourmalet Pic du
                                  Midi... materiales que se pueden tocar. Un conjunto de artistas que
                                  hoy en día controla el acero, trabaja con la acuarela, se supera con
                                  el aceite... Tantas técnicas como personalidades diferentes. ¡En-
                                  cuentros únicos en la cima durante unas vacaciones en los Pirineos!

                                  VAL D’ARIZES «La griffe des Pyrénées»                                        H1
                                  Cieutat
                                  Magasin d’usine : tissu des Pyrénées, pure laine, fabrication française. Visite
                                  gratuite de la fabrique.
                                  Factory Store: Fabric from the Pyrenees, pure wool, made in France. Free tour
                                  of the factory.
                                  Almacén de fábrica: tejido de los Pirineos, pura lana, fabricación francesa. Visita
                                  gratuita de la fábrica.
                                      05 62 91 23 61
                                      evelyne.valdarizes@wanadoo.fr
                                      www.vda.fr

                                                                                                                  17
MAISON BELOSCAR                                                           G3
                                                                                    Bagnères de Bigorre
           magasin déclaré d ’ utilité gourmande !                                  Tradition : Capes et pèlerines des Pyrénées. Création : gamme de
                                                                                    vêtements sur mesure... Transformation : faire revivre un ancien vêtement.
                                                                                    Tradition : Capes and cloaks of the Pyrenees. Fabrication : range of tailored
                                                                                    clothing... Transformation : revive an old garment.
                                                                                    Tradicion : Capas y peregrinas de los Pirineos. Creacion : gama de prendas
                                                                                    de vestir a medida... Transformacion : dar vida de nuevo a una prenda
          NOIR OU BLANC                                                             antugua.
      ARTISAN CHOCOLATIER-CONFISEUR                                                     05 62 95 47 47
                                                                                        contact.maisonbeloscar@gmail.com
      Poussez la porte...                                                               www.espritdespyrenees.com
     et laissez vous tenter :
             Chocolats                                                              GALERIE 88                                                                G3
             Macarons
                                                                                    Bagnères de Bigorre
           Marrons glacés                                                           La Galerie 88 expose essentiellement des oeuvres non-figuratives.
           Pâtes de fruits                                                          Peintures, sculptures, céramiques, bijoux. La galerie a été créée par
            Confiseries                                                             Denise Samson-Dissès c’est un lieu chaleureux, intimiste...
                                                                                    Galerie 88 exhibits mainly non-figurative works. Painting, scultures, ceramics,
        BOUTIQUE/ATELIER POUZAC                                                     jewelry.
  62 bis, avenue de La Mongie (sortie de
                                                                                    La Galerie 88 exhibe principalmente obras no figurativas. Pinturas, esculturas,
 Bagnères de Bigorre, face à intermarche)
                         05 62 94 65 79                                             ceramica, joyeria.
                                                                                       06 28 32 66 30
                                                                                       denise.samson@yahoo.fr



ECOLE DE PIANO ET CHANT - AELE MUSIQUE                                     G3       LA BOUTIQUE MG                                                            G3

Bagnères de Bigorre                                                                 Bagnères de Bigorre
Jouer, chanter, un plaisir à votre portée. Tous répertoires, tous âges et tous      Côté atelier : exposition des peintures de Milène Giusti. - Côté boutique :
niveaux ! Cours de Piano et chant.                                                  textiles traditionnels et l’art populaire de l’Inde.
Play, sing, pleasure at your fingertips. All categories, all ages and all levels!   Shop and workshop: workshop - exhibition of paintings by Milène Giusti.
Piano and singing lessons.                                                          - Shop and workshop: workshop - exhibition of paintings by Milène Giusti. -
Tocar un instrumento, cantar, un placer a su alcance. ¡Todos los repertorios,       Shop: traditional textiles and folk art of India.
todas las edades y todos los niveles! Clases de Piano y canto.                      Del lado taller: exposición de las pinturas de Milène Giusti. – Del lado
                                                                                    boutique: textiles tradicionales y el arte popular de la India.
   06 83 81 19 52
   belliard.raph@orange.fr                                                             05 62 90 11 91- 06 08 34 64 02
                                                                                       contact@laboutiquemg.com
   www.aelemusique.vpweb.fr
                                                                                       www.tissu-indien.com

18
Anne Marie GOUX - CREABIJOUX                                                G3       LES 12 COULEURS                                                              G3
Bagnères de Bigorre                                                                  Bagnères de Bigorre
Création et fabrication de bijoux en matières naturelles : minéraux,                 Différents ateliers créatifs sont organisés pour les enfants durant les
coquillages, bois. Visite possible.                                                  vacances scolaires : bricolage récup, papier mâché, rando croquis...
Design and production of jewellery in natural materials: minerals, shells, wood...   Various creative workshops are organized for the kids during the school
Visit possible by appointment.                                                       holidays: DIY recycling, paper mache, hiking & sketching...
Creación y fabricación de joyas en materiales naturales: minerales, conchas,         Varios talleres creativos se organizan para los ninos durante las vacaciones
madera, etc. Visita posible previa cita.                                             escolares: reciclaje de bricolaje, papel maché, boceto de senderismo...
    06 70 88 39 00                                                                       06 24 89 46 53
    creabijoux65@orange.fr                                                               les12couleurs@hotmail.fr
                                                                                         www.les12couleurs.com


                                                                                     L’ATELIER DE CERAMIQUE                                                       G3
ATELIER ELEMENT TERRE - MU CERAMIQUE                                         G3
                                                                                     Bagnères de Bigorre
Bagnères de Bigorre                                                                  A travers différentes techniques, vous aurez le plaisir de créer entièrement
Exposition de céramiques, initiation à la poterie et à la céramique                  des pièces en trouvant et goûtant le calme et à la douceur qu’apporte le
Ceramics exhibition, introduction to pottery and ceramics.                           contact de la terre.
Exposición de cerámicas, iniciación a la alfarería y a la cerámica.                  Trough different techniques, you will have the pleasure to create entirely parts by
   05 62 35 49 89 - 06 87 19 23 85                                                   finding and tastin the calm and the softness that brings the contact of the clay.
                                                                                     A través de differentes técnicas, tendra el placerde crear piezas por completo
   canales.murielle@wanadoo.fr
                                                                                     al encontrar y probar la calma y la suavidad que trae el contacto de la tierra.
                                                                                         06 37 28 83 78
                                                                                         alexfrancois80@gmail.com
                                                                                         alexfrancois80.wixsite.com/alexandrafrancois
L’ENDROIT - LIEU DE CREATIVITE                                              G3
Bagnères de Bigorre
Le nouveau QG des passionnés de la «récup» et des idées déco. Ce lieu
vous surprendra par son côté original et atypique où les compétences
côtoient la créativité.
The new HQ of passionate about «recycling» and decorative ideas. This place
will surprise you with its original and atypical side where skills rub shoulders
with creativity.
El nuevo HQ de apasionado por el «reciclaje» y las ideas decorativas. Este lugar
te sorprenderá con su lado original y atípico donde las habilidades se codean
con la creatividad.
    05 62 92 18 55
    contact@lendroit-lieudecreativite.fr
    www.lendroit-lieudecreativite.fr


                                                                                                                                                                     19
TENNIS CLUB                                                               G3
                                                                         Bagnères de bigorre
                                                                         Tennis / Tennis / Tenis
                                                                            05 62 95 07 35
                                                                            tcbb.tennis@orange.fr




                                                                         CINÉMA LE MAINTENON                                                       G3
                                                                         Bagnères de bigorre



                     Les sports et
                                                                         Cinéma / Movie theatre / Cine
                                                                            05 62 91 12 00
                                                                            cinema@haute-bigorre.fr



           loisirs pour tous                                             FRONTON DU PARC DES SPORTS
                                                                         Bagnères de bigorre
                                                                                                                                                   G3

                               Sports and leisure for everyone           Jeux de raquettes / Tennis / Tenis
                                  Deportes y ocios para todos               05 62 95 07 35

De la raquette à neige à la raquette de tennis et à la « pala », du
snow board au skate board, de la glisse à la nage, du décor de           MEDIATHEQUE INTERCOMMUNALE                                                G3
cinéma à la salle de cinéma …                                            Bagnères de bigorre
Tout vous est proposé, il vous faut tout essayer !                       Bibliothéque, médiathèque / Library, multimedia library / Biblioteca, mediateca
                                                                            05 62 95 34 64
From snowshoeing to the tennis racket and the «pala», from snow             mediatheque@haute-bigorre.fr
board to skate board, from sliding to swimming, from movie set to           www.mediatheque-bagneresdebigorre.fr
movie theatre ...
Everything is proposed, you just have to try !
                                                                         SKATE PARK                                                                G3

De las raquetas de nieve a las raquetas de tenis y a la «pala», del      Bagnères de bigorre
                                                                         Piste de roller ou de skate board
snowboard al skateboard, de deslizarse al trineo, del decorado de cine   Rollerblade or skateboard / Pista de patinaje o de skate-board
a la sala de cine....                                                       05 62 95 50 71
¡Os proponemos de todo, solo tenéis que probarlo!                           info@grand-tourmalet.com

20
Vous ne resterez pas de marbre face à notre offre culturelle : de


Les visites
                                       nombreux musées et espaces d’interprétation, de la géologie à
                                       la vie quotidienne, des légendes aux personnages historiques,
                                       des rouages mécaniques des moulins à la mécanique humaine


culturelles
                                       explorée par le Baron Larrey, de la première BD façon « baroque »
                                       au large choix de bouquins façon «salon de lecture».

Cultural visits / Visitas culturales   You will not remain marble facing our cultural offer : Many museums
                                       and interpretation spaces; from geology to everyday life; from le-
                                       gends to historical figures; from the mechanics of mills to human
                                       mechanics explored by Baron Larrey; from the first comic «ba-
                                       roque» to the wide choice of books «reading saloon like».

                                       No os quedaréis indiferentes ante nuestra oferta cultural : nume-
                                       rosos museos y centros de interpretación, de la geología a la vida
                                       cotidiana, de las leyendas a los personajes históricos, de los engra-
                                       najes mecánicos de los molinos a la mecánica humana descubierta
                                       por Baron Larrey, del primer cómic tipo «barroco» a la amplia varie-
                                       dad de libros tipo «salón de lectura».


                                       MUSÉE SALIES                                                            G3
                                       COLLECTIONS ET BEAUX ARTS
                                       Bagnères de bigorre
                                       Collections d’œuvres permanentes : Les mécènes fondateurs - Les
                                       paysagistes de Barbizon - L’orientalisme au cœur des Pyrénées - Œuvres
                                       Blanche Odin.
                                       Collections of permanent works: The founding patrons - the landscapes of
                                       Barbizon - Orientalism in the heart of the Pyrenees - Works of Blanche Odin.
                                       Colecciones de obras permanentes: Los mecenas fundadores – Los paisajistas
                                       de Barbizon – El orientalismo en pleno corazón de los Pirineos – Obras Blanche
                                       Odin.
                                          06 33 79 60 45
                                          benedicte.magnin@gmail.com
                                          https://musees-occitanie.fr/musees/musee-des-beaux-arts-salies/
                                          expositions/

                                                                                                                  21
MUSEE LARREY                                                             H4      ASSOCIATION MOUNAQUES ET CIE                                        H5
Beaudean                                                                         Campan
Célèbre chirurgien des Armées de Napoléon, Dominique Larrey fut le               Découvrez dans notre boutique l’authentique Mounaque de Campan
créateur des « ambulances volantes » et le précurseur de la Croix-Rouge.         (poupée artisanale peinte à la main) et nos nombreuses autres créations.
Ici apprendre devient un jeu pour les petits et pour les grands. Parcours        Atelier création d’une Mounaque.
pédagogique intéractif.                                                          Discover our shop of authentic Mounaques of Campan (hand painted crafted
The famous surgeon of Napoleon’s armies, Dominique Larrey, was the creator       dolls) and our many other creations. Workshop to create a Mounaque.
of «flying ambulances» and the forerunner to the Red Cross. A place where        Descubran en nuestra tienda la auténtica Mounaque de Campan (muñeca
learning becomes a game for children and adults alike, thanks to instructional   artesanal pintada a mano) y nuestras muchas otras creaciones. Taller de
videos that cater specifically to children.                                      creación de una Mounaque.
Dominique Larrey, un famoso cirujano de los Ejércitos de Napoleón, fue el           06 47 61 54 76
creador de las «ambulancias volantes” y el precursor de la Cruz Roja. Un lugar      mounaquesetcompagnie@gmail.com
donde aprender viene a ser un juego para pequeños y mayores, especialmente          www.mounaquesetcompagnies.fr
gracias a vídeos pedagógicos dirigidos, en particular, a los niños.
    05 62 91 68 96
    musee.larrey@orange.fr                                                       LES AMIS DE MADAME CAMPAN                                              H5
    musee.larrey.beaudean.a3w.fr
                                                                                 «CARREFOUR DES PATRIMOINES»
                                                                                 Campan
MUSÉE DU MARBRE                                                          G3
                                                                                 Cet espace vous fera vivre les événements importants de la vie des habitants
Bagnères de bigorre
                                                                                 de la vallée de Campan au XIXe et XXe siècle.
Au Vallon du Salut. Une collection de marbres Pyrénéenne et européenne
                                                                                 This space will make you live the important events of the lives of the
(visite avec le musée d’histoires naturelles inclue).
                                                                                 inhabitants of the valley of Campan in the XIXth and XXth century.
 At Vallon du Salut. A collection of Pyrenean and European marbles (visit with
                                                                                 Este espacio le hará vivir los acontecimientos importantes de la vida de los
the museum of natural history is included).
                                                                                 habitantes del valle de Campan en el siglo XIX y XX.
En Le Vallon du Salut. Una colección de mármoles pirenaicos y europeos (visita
del museo de historias naturales incluida).                                         05 62 91 72 81 - 09 62 32 32 19
                                                                                    amis.de.madame.campan@orange.fr
     06 33 79 60 45
                                                                                    www.amisdemadamecampan.fr
     benedicte.magnin@gmail.com
     https://musees-occitanie.fr/musees/museum-et-musee-du-marbre/




22
MUSÉUM D’HISTOIRE NATURELLE                                               G3
                                                                                               Bagnères de bigorre
           la spéléologie avec un guide professionnel                                          Au Vallon du Salut. Espace chauves souris : photos, affiches, philatélie…


          Tout un monde à découvrir !
                                                                                               Possibilité d’observer par caméra infrarouge différentes colonies.
                                                                                               At Vallon du Salut. Includes real bat colonies : photographs, posters,
                                                                                               stamps ... Possibility to observe different colonies by infrared camera.
                                                                                               En Le Vallon du Salut. Espacio de murciélagos : fotografías, carteles, filatelia,
                                                                                               etc. Posibilidad de observar diferentes colonias a través de cámara de rayos
                                                                                               infrarrojos.
                                                                                                   06 33 79 60 45
                                                                                                   benedicte.magnin@gmail.com
                                                                                                   https://musees-occitanie.fr/musees/museum-et-musee-du-marbre/

                                                                                               CPIE BIGORRE-PYRENEES                                                G3
                                                                                               Bagnères de bigorre
                                                                                               Sorties thématiques environnement et patrimoine (eau, arbres
                                                                                               remarquables, botanique, biodiversité) Éducation à l’environnement.
                                                                                               Thematic exits environment and heritage (water, remarkable trees, botany,
                                                                                               biodiversity) Education to the environment.
                                                                                               Salidas temáticas entorno(medio ambiente) y patrimonio (agua, árboles
                   «En spéléo, même l’hiver, il fait toujours beau» ! Des grottes adaptées à   notables, botánico(botánica), biodiversidad) Educación al entorno(medio
                   chaque envie, aucune expérience préalable requise, à partir de 6 ans.       ambiente).
                            Info/résa : Pyrenees Autrement : 06 73 47 83 66                        05 62 95 49 67
                                                                                                   cpie65@wanadoo.fr
                                                                                                   www.cpie65.fr


MUSEE DE LA VIE QUOTIDIENNE                                                        G3          LE MOULIN DE MENDAGNE                                                      I6
                                                                                               Sainte marie de campan
DANS LES PYRENEES                                                                              Moulin à eau de 1830, réhabilité en 2007, le moulin fait tourner ses
Bagnères de bigorre                                                                            meules comme autrefois.
Collection d’objet d’art populaire de la Bigorre et les vallées voisines retraçant les         Of the fifty water mills that knew the valley in 1830, it is the only visitable
coutumes de la fin du XIXème siècle et du début du XXème.                                      in valley of Campan. Discover all the history and all the workings of the
Collection of popular work of art of Bigorre and the nearby valleys redrawing the              mill of Mendagne.
customs of the end of the XIXth century and the beginning of the XXth.                         Cincuenta molinos de agua que conocía el valle en 1830, es el único
Colección de objeto de arte popular de Bigorre y los valles próximos que vuelven a             visitable en valle de Campan. Descubra toda la historia y todas ruedas
trazar las costumbres de los finales del siglo XIX y principio del XX.                         del molino de Mendagne.
    06 33 79 60 45                                                                                 06 20 52 32 96
    benedicte.magnin@gmail.com                                                                     mendagne@gmail.com
    www.ville-bagneresdebigorre.fr/musees                                                          www.moulindemendagne.com

                                                                                                                                                                            23
AUPRES DE PYRENE                                                 G3


         Commerces et                                               Bagnères de bigorre
                                                                    Cadeaux et souvenirs, librairie.
                                                                    Gifts and souvenirs, bookstore / Regalos y recuerdos, Libreria


                             souvenirs
                                                                        05 62 91 09 41
                                                                        aupresdepyrene@wanadoo.fr
                                                                        www.aupresdepyrene.com
                                   Your shops and services
                                    Su negocios y servicios
                                                                    BERTRANNE SPORTS                                                 G3
                                                                    Bagnères de bigorre
                                                                    Magasin de sport / Sport shop / Tienda de deportes
                                                                      05 62 95 10 51
                                                                      bertrannesport@orange.fr



                                                                    SKISET LA MANDIA ET USHUAIA                                      H9
                                                                    La Mongie
                                                                    Location matériel ski, raquettes, snowboard, magasin de sport.
                                                                    Sk, snowshoe, snowboard rental, sport shop.
                                                                    Alquiler de equipos de esqui y snowboard, tienda de deportes.
                                                                       05 62 91 94 19 - 06 30 40 11 66
                                                                       skisetlamongie@yahoo.fr
                                                                       http://la-mongie.skiset.com/magasins/la-mandia


Nos commerçants à votre service. Matériel de sports d’hiver,
vêtements chauds, accessoires et souvenirs de vacances vous
attendent.                                                          INTERSPORT STE MARIE DE CAMPAN                                   I6
                                                                    Ste marie de campan
Our shops at your service. Winter sports equipment, warm clothes,   Location matériel ski, raquettes, snowboard, magasin de sport
                                                                    Ski, snowshoe, snowboard rental, sport shop
accessories and holiday souvenirs are waiting for you.              Alquiler de equipos de esqui y snowboard, tienda de deportes.
                                                                        05 62 91 87 54 - 06 58 42 09 39
Nuestros negocios a su servicio. Equipo de deportes de invierno,        eurlgil65@gmail.com
ropa de abrigo, accesorios y recuerdos de vacaciones lo esperan.        www.intersport-rent.fr

24
SPORT 2000                                                         G2   LA GLISSE LOCATION                                               H9
Pouzac                                                                  La Mongie
Location matériel ski, raquettes, snowboard, magasin de sport           Location matériel ski, raquettes, snowboard, magasin de sport
Ski, snowshoe, snowboard rental, sport shop                             Ski, snowshoe, snowboard rental, sport shop
Alquiler de equipos de esqui y snowboard, tienda de deportes            Alquiler de equipos de esqui y snowboard, tienda de deportes
   05 62 92 09 90                                                          05 62 91 90 67
   sport2000.pouzac@gmail.com                                              laglisse@location-ski-tourmalet.com
                                                                           www.location-ski-la-mongie.com


SKI SET USHUAIA SURF SHOP                                          H9
                                                                        L’AVENTURE - SKIMIUM                                             H9
La Mongie
Location matériel ski, raquettes, snowboard, magasin de sport           La Mongie
Ski, snowshoe, snowboard rental, sport shop                             Location matériel ski, raquettes, snowboard, magasin de sport
Alquiler de equipos de esqui y snowboard, tienda de deportes            Ski, snowshoe, snowboard rental, sport shop
                                                                        Alquiler de equipos de esqui y snowboard, tienda de deportes
   05 62 91 94 19 - 06 30 40 11 66
                                                                           05 62 91 90 23
   skisetlamongie@yahoo.fr
                                                                           aventuremt@gmail.com
   http://la-mongie.skiset.com/magasins/ushuaia-surf-shop


                                                                        A TOURMALET SKI                                                  H9
ALTISPORTS 2000                                                    H9   La Mongie
La Mongie                                                               Location matériel ski, raquettes, snowboard, magasin de sport.
Location matériel ski / raquettes / snowboard, magasin de sport.        Ski, snowshoe, snowboard rental, sport shop.
Ski, snowshoe, snowboard rental, sport shop.                            Alquiler de equipos de esqui y snowboard, tienda de deportes.
Alquiler de equipos de esqui y snowboard, tienda de deportes.              05 62 91 95 67 - 06 84 49 70 26
   05 62 91 91 24                                                          tourmaletski@orange.fr
   altisports@wanadoo.fr                                                   location-ski-la-mongie-tourmalet.fr/



                                                                        ANETO                                                            H4
SKI SHOP                                                           H9
                                                                        Beaudean
La Mongie                                                               Location matériel ski, raquettes, snowboard, magasin de sport
Location matériel ski, raquettes, snowboard, magasin de sport           Ski, snowshoe, snowboard rental, sport shop.
Ski, snowshoe, snowboard rental, sport shop                             Alquiler de equipos de esqui y snowboard, tienda de deportes.
Alquiler de equipos de esqui y snowboard, tienda de deportes               05 62 91 71 15
   05 62 91 90 09                                                          aneto.sports@gmail.com
   jo.braunogue@gmail.com                                                  www.aneto-sports.com

                                                                                                                                          25
Payolle




26
Payolle, lieu magique et préservé !
                                                                      Le lac, les grands espaces, la forêt et la vue déga-
                                                                      gée offrent un cadre préservé et authentique. Le
                                                                      «petit Canada» est le lieu idéal pour pratiquer la
                                                                      randonnée en raquettes, les balades en chien de
                                                                      traineaux ou simplement la luge ! Pratique libre du
                                                                      ski nordique. Site accessible en voiture.




Payolle, a magical and preserved site !
The lake, the open ranges, the forest and the great view offer a
preserved and authentic environment. «Little Canada» is the per-
fect place for snowshoeing, dog sledding or just sledging ! Free
practice of Nordic skiing. Site accessible by car.

Payolle, lugar mágico y conservado !
El lago, los espacios abiertos, el bosque y la vista ofrecen un
entorno auténtico y preservado. «El pequeno Canada» es el lugar
perfecto para practicar raquetas de nieve, trineos de perros o sim-
plemente trineos. Práctica libre del esquí nórdico. Sitio accesible
en coche.

                                                                                                                        27
Retouvez toutes




                                                                                                   Création Office de Tourisme Tourmalet Pic du Midi : Crédits photos : Pix by not, Jn Herranz, P.Vigneau, HPTE, Ville Bagnères-de-Bigorre,
nos brochures
pour vous aider à
organiser vos
vacances !
Office de Tourisme
Tourmalet Pic du Midi
3, allée Tournefort
65200 Bagnères de Bigorre
Email : info@grand-tourmalet.com
Bagnères de Bigorre - La Mongie    Des brochures et cartes sont à disposition dans nos accueils,
et Campan : 05 62 95 50 71




                                                                                                   Pic du Midi, c.espigat, J.J Sabatier, fotolia.
www.grand-tourmalet.com
Partie suivante ... Annuler