2020 CEPANI Rules of Arbitration - Proposal by the CEPANI Working Group
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
2020 CEPANI Rules of Arbitration Proposal by the CEPANI Working Group
2 PRELIMINARY STATEMENT In 2020 CEPANI will launch a revised version of its 2013 Arbitration Rules. For this purpose, a project was commenced in July 2017 under the auspices of CEPANI. The CEPANI Secretariat, frequent users of the CEPANI Arbitration Rules, as well as recognized experts in the field of international commercial arbitration were thereby given the opportunity to comment upon the CEPANI 2013 Arbitration Rules. After the comments made over the course of this ‘public consultation’ were collected, a Steering Group was constituted to revise each article of the CEPANI 2013 Arbitration Rules in detail. The Members of this Steering Group were Mr Dirk De Meulemeester, Mr Benoît Allemeersch, Mr Benoît Kohl and Mr Olivier Caprasse. In their discussions the Steering Group took many factors into account, including the received comments. After many lengthy sessions, the Steering Group ultimately put forward a proposal of CEPANI Rules of Arbitration to enter into force in 2020. Generally, the changes proposed by Steering Group find their explanation in one of the following grounds: - Troubleshooting: certain provisions in the CEPANI 2013 Arbitration Rules could cause needless discussions on their exact meaning; various changes proposed by the Steering Group were proposed specifically so that such discussions could be avoided (e.g. article 6 – prima facie existence of an arbitration agreement); - Modernizing: the Steering Group proposed to change certain provisions in the CEPANI 2013 Arbitration Rules so that these provisions would be in line with the trends and developments in the international commercial arbitration community (e.g. article 31.1 - scrutiny); - Consistency: certain changes are proposed so that the use of certain terms throughout the Arbitration Rules would be more consistent; - Aligning different language versions. This proposal of CEPANI Rules of Arbitration by the Steering Group was to be considered as a ‘work in progress’ and a starting point for the Working group constituted by the CEPANI Board of Directors. At the end of July 2018 the proposal was then submitted to the Working group to comment upon it. The Working group met as from September 2018 up until May 2019 to submit a proposal to the Board of Directors June 2019. The Board of Directors of CEPANI approved the proposal of the Working Group on 6 June 2019 and decided to submit it to a public consultation. 2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
3 Article 1 ................................................................................................................................................... 6 Article 2 ................................................................................................................................................... 7 Article 3 ................................................................................................................................................... 9 Article 4 ................................................................................................................................................. 11 Article 5 ................................................................................................................................................. 14 Article 6 ................................................................................................................................................. 15 Article 7 ................................................................................................................................................. 16 Article 8 ................................................................................................................................................. 18 Article 9 ................................................................................................................................................. 21 Article 10 ............................................................................................................................................... 22 Article 11 ............................................................................................................................................... 23 Article 12 ............................................................................................................................................... 26 Article 13 ............................................................................................................................................... 27 Article 14 ............................................................................................................................................... 31 Article 15 ............................................................................................................................................... 33 Article 16 ............................................................................................................................................... 38 Article 17 ............................................................................................................................................... 40 Article 18 ............................................................................................................................................... 43 Article 19 ............................................................................................................................................... 44 Article 20 ............................................................................................................................................... 45 Article 21 ............................................................................................................................................... 46 Article 22 ............................................................................................................................................... 47 Article 23................................................................................................................................................ 48 Article 24................................................................................................................................................ 51 Article 25................................................................................................................................................ 53 Article 26................................................................................................................................................ 54 Article 27................................................................................................................................................ 55 Article 28................................................................................................................................................ 60 Article 29................................................................................................................................................ 61 Article 30................................................................................................................................................ 64 Article 31................................................................................................................................................ 65 Article 32................................................................................................................................................ 66 Article 33................................................................................................................................................ 67 Article 34................................................................................................................................................ 68 Article 35................................................................................................................................................ 69 2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
4 Article 36................................................................................................................................................ 70 Article 37................................................................................................................................................ 74 Article 38................................................................................................................................................ 76 Article 39................................................................................................................................................ 78 Article 40................................................................................................................................................ 81 Article 41................................................................................................................................................ 82 Schedule I .............................................................................................................................................. 83 Schedule II ............................................................................................................................................. 88 Schedule III ............................................................................................................................................ 91 2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
5 INTRODUCTORY PROVISIONS VOORAFGAANDE BEPALINGEN DISPOSITIONS PRÉLIMINAIRES 2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
6 Article 1 Article 1. – Belgian Centre for Arbitration and Mediation Artikel 1. – Belgisch Centrum voor Arbitrage en Mediatie Article 1. – Centre Belge d’Arbitrage et de Médiation English Dutch French The Belgian Centre for Arbitration and Het Belgisch Centrum voor Arbitrage Le Centre Belge d’Arbitrage et de Mediation (“CEPANI“) is an en Mediatie (“CEPANI”) is een Médiation (“CEPANI“) est une independent body which administers onafhankelijke instelling die de institution indépendante qui arbitration proceedings in accordance arbitrageprocedures administreert administre les procédures d’arbitrage with the Arbitration Rules of CEPANI overeenkomstig het conformément au Règlement (the “Rules”) and its schedules (the Arbitragereglement van CEPANI (het d’Arbitrage du CEPANI (le “Schedules”). It does not itself resolve “Reglement”) en haar bijlagen (de “Règlement”) et ses annexes (les disputes and it does not act as an “Bijlagen”). Het beslecht zelf geen “Annexes”). Il ne résout pas les arbitrator. geschillen en oefent niet de taak van différends et n’exerce pas les arbiter uit. fonctions d’arbitre. 2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
7 Article 2 Article 2. – Definitions Artikel 2. – Definities Article 2. – Définitions English Dutch French In the Rules: In het Reglement betekent: Dans le Règlement: (i) “Secretariat” means the secretariat (i) “Secretariaat” het secretariaat van (i) Le “Secrétariat” désigne le of CEPANI. CEPANI. secrétariat du CEPANI. (ii) “President” means the president (ii) “Voorzitter” de voorzitter van (ii) Le “Président” désigne le président of CEPANI. CEPANI. du CEPANI. (iii) “Appointments Committee” (iii) “Benoemingscomité” het (iii) Le “Comité de Nomination” means the appointments committee benoemingscomité van CEPANI. désigne le comité de nomination du of CEPANI. CEPANI. (iv) “Challenge Committee” means (iv) “Wrakingscomité” het (iv) Le “Comité de Récusation” the challenge committee of CEPANI. wrakingscomité van CEPANI. désigne le comité de récusation du CEPANI. v) “Arbitral Tribunal” means the (v) “Scheidsgerecht” één of meerdere (v) Le “Tribunal Arbitral” désigne le ou arbitrator or arbitrators. arbiters. les arbitres. (vi) “Claimant” and “Respondent” (vi) “Eiser” en “Verweerder” één of (vi) Le “Demandeur” et le means one or more claimants or meerdere eisers of verweerders. “Défendeur” désignent un ou respondents. plusieurs demandeurs ou défendeurs. (vii) “Award” means a partial or final (vii) “Arbitrale Uitspraak” een (vii) La “Sentence” désigne une arbitral award. gedeeltelijke arbitrale uitspraak of sentence arbitrale, partielle ou finale. een arbitrale einduitspraak. (viii) “days” means calendar days. (viii) “dagen” kalenderdagen. (viii) “jours” désignent des jours calendrier. 2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
8 COMMENCEMENT OF THE INLEIDING VAN DE INTRODUCTION DE LA PROCEEDINGS PROCEDURE PROCÉDURE 2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
9 Article 3 Article 3. – Request for arbitration Artikel 3. – Verzoek tot arbitrage Article 3. – Demande d’arbitrage English Dutch French 1. The party wishing to have recourse 1. De partij die een beroep wenst te 1. La partie qui désire recourir à to arbitration under the Rules shall doen op arbitrage overeenkomstig l’arbitrage conformément au submit its request for arbitration to het Reglement, dient daartoe een Règlement, adresse sa demande the Secretariat. The request for verzoek tot arbitrage in bij het d’arbitrage au Secrétariat. La arbitration shall include, inter alia, the Secretariaat. Het verzoek tot demande d’arbitrage contient following information: arbitrage bevat onder meer de notamment les indications suivantes: volgende gegevens: a) the name in full, description, a) de volledige naam, hoedanigheid, a) les nom et dénominations address and other contact details of adres en andere contactgegevens van complètes, qualités, adresse et autres each of the parties; elk van de partijen; coordonnées de chacune des parties; b) the name in full, address and other b) de volledige naam, adres en andere b) les nom et dénominations contact details of any person contactgegevens van elke persoon die complètes, adresse et autres representing Claimant in the de Eiser vertegenwoordigt in de coordonnées de toute personne arbitration; arbitrage; représentant le Demandeur dans l’arbitrage; c) a description of the nature and c) een uiteenzetting over de aard en c) un exposé de la nature et des circumstances of the dispute giving de omstandigheden van het geschil, circonstances du différend à l’origine rise to the claims; dat aan de vorderingen ten grondslag des demandes; ligt; d) the relief sought, a summary of the d) het voorwerp van de vorderingen, d) l’objet des demandes, un résumé grounds for the claims, and the een samenvatting van de middelen en des moyens et les montants de toutes amounts of any quantifiable claims de bedragen van elke demandes quantifiables et, si and, to the extent possible, an kwantificeerbare vordering en, voor possible, une estimation de la valeur estimate of the monetary value of any zover mogelijk, een raming van de pécuniaire de toutes autres other claims; geldelijke waarde van elke andere demandes; vordering; e) all relevant information that may e) alle nuttige inlichtingen om het e) tous renseignements permettant assist in determining the number of aantal arbiters en hun keuze te de déterminer le nombre et le choix arbitrators and their choice in bepalen overeenkomstig de des arbitres conformément à l’article 2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
10 accordance with the provisions of bepalingen van artikel 15 en elke 15, ainsi que toute désignation article 15 and any nomination of the voordracht van de arbiter die zij d’arbitre devant intervenir en vertu arbitrator which it has to make krachtens deze bepaling dient te de cette disposition; according to this provision; doen; f) any comments as to the place and f) alle opmerkingen betreffende de f) toutes observations relatives au lieu the language of the arbitration as well plaats en de taal van de arbitrage, et à la langue de l’arbitrage, ainsi as to the applicable rules of law. alsook betreffende de toepasselijke qu’aux règles de droit applicables. rechtsregels. The request should be accompanied Het verzoek moet vergezeld gaan van La demande doit être accompagnée by a copy of the arbitration een kopie van de d’une copie de la convention agreement and all other useful arbitrageovereenkomst en van alle d’arbitrage et de toutes autres pièces documents. overige nuttige stukken. utiles. The request for arbitration and the Het verzoek tot arbitrage en de La demande d’arbitrage et ses documents annexed thereto should daarbij gevoegde bijlagen moeten annexes doivent être déposées be submitted in electronic form and ingediend worden in elektronische par voie électronique et en une copie in one hard copy. vorm en in één papieren versie. papier. 2. Claimant shall attach to the request 2. De Eiser moet bij het verzoek tot 2. Le Demandeur joint à la demande for arbitration proof of the arbitrage het bewijs voegen van de d’arbitrage la preuve de la notification notification to Respondent of the kennisgeving van het verzoek en de de la demande et de ses annexes au request and the documents annexed daarbij gevoegde bijlagen aan de Défendeur. thereto. Verweerder. 3. The date on which the Secretariat 3. De arbitrage vangt aan op de dag 3. L’arbitrage commence le jour où le receives the request for arbitration, waarop het Secretariaat zowel het Secrétariat est en possession tant de as well as the documents annexed verzoek tot arbitrage en de daarbij la demande d’arbitrage et de ses thereto and the payment of the gevoegde bijlagen, evenals de annexes que du montant des frais registration costs such as determined betaling van de registratiekosten, d’enregistrement fixé au paragraphe under paragraph 2 of Schedule I shall zoals bepaald in paragraaf 2 van 2 de l’Annexe I. Le Secrétariat notifie be deemed to be the date of Bijlage I, heeft ontvangen. Het la date du début de l’arbitrage aux commencement of the arbitral Secretariaat brengt de parties. proceedings. The Secretariat shall aanvangsdatum van de arbitrage ter notify the date of commencement of kennis aan de partijen. the arbitration to the parties. 2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
11 Article 4 Article 4. – Answer to the request for arbitration and counterclaims Artikel 4. – Antwoord op het verzoek tot arbitrage en tegenvorderingen Article 4. – Réponse à la demande d’arbitrage et demandes reconventionnelles English Dutch French 1. Within a period of 30 days counting 1. Binnen een termijn van 30 dagen te 1. Dans un délai de 30 jours à from the notification provided for in rekenen vanaf de kennisgeving compter de la notification visée à article 3, paragraph 3 of the Rules, bedoeld in artikel 3, paragraaf 3 van l’article 3, paragraphe 3 du Respondent shall send the answer to het Reglement, maakt de Verweerder Règlement, le Défendeur transmet au the request for arbitration to the het antwoord op het verzoek tot Secrétariat la réponse à la demande Secretariat. The answer shall include, arbitrage over aan het Secretariaat. d’arbitrage. La réponse contient inter alia, the following information: Het antwoord bevat onder meer de notamment les indications suivantes: volgende gegevens: a) the name in full, description, a) de volledige naam, hoedanigheid, a) ses nom et dénominations address and other contact details; adres en andere contactgegevens; complètes, qualités, adresse et autres coordonnées; b) the name in full, address and other b) de volledige naam, adres en andere b) les nom et dénominations contact details of any person contactgegevens van elke persoon die complètes, adresse et autres representing Respondent in the de Verweerder vertegenwoordigt in coordonnées de toute personne arbitration; de arbitrage; représentant le Défendeur dans l’arbitrage; c) Respondent’s comments on the c) de opmerkingen van de c) les commentaires du Défendeur sur nature and circumstances of the Verweerder op de aard en de la nature et les circonstances du dispute that gives rise to the claims; omstandigheden van het geschil, die différend à l’origine des demandes; aan de vorderingen ten grondslag liggen; d) the response to the relief sought; d) het standpunt over het voorwerp d) son point de vue sur l’objet des van de vorderingen; demandes; e) the comments concerning the e) het standpunt over het aantal en e) son point de vue sur le nombre des number of arbitrators and their de keuze van de arbiters, rekening arbitres et leur choix au regard des choice in the light of Claimant’s houdend met de voorstellen van de propositions formulées par le proposals, as well as the nomination Eiser en de voordracht van de Demandeur ainsi que la désignation of the arbitrator(s) that Respondent arbiter(s) die de Verweerder dient te du ou des arbitre(s) qu’il appartient has to make; doen; au Défendeur d’effectuer; 2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
12 f) any indications as to the place and f) alle aanwijzingen betreffende de f) toutes observations relatives au lieu the language of the arbitration as well plaats en de taal van de arbitrage, et à la langue de l’arbitrage, ainsi as to the applicable rules of law. alsook betreffende de toepasselijke qu’aux règles de droit applicables. rechtsregels. The answer shall be accompanied by Het antwoord moet vergezeld gaan La réponse doit être accompagnée de all useful documents. van alle nuttige stukken. toutes pièces utiles. The answer and the documents Het antwoord en de daarbij gevoegde La réponse et ses annexes doivent annexed thereto should be submitted bijlagen moeten ingediend worden in être déposées in electronic form and in one hard elektronische vorm en in één par voie électronique et en une copie copy. papieren versie. papier. 2. Respondent shall attach to the 2. De Verweerder voegt bij het 2. Le Défendeur joint à la réponse la answer proof of the notification antwoord het bewijs van de preuve de la notification, dans le within the same time limit of 30 days kennisgeving, binnen dezelfde termijn même délai de 30 jours, de la réponse to Claimant of the answer and the van 30 dagen, van het antwoord en et de ses annexes au Demandeur. documents annexed thereto. van de daarbij gevoegde bijlagen aan de Eiser. 3. Any counterclaim shall be filed with 3. Elke tegenvordering moet samen 3. Toute demande reconventionnelle the answer to the request for met het antwoord op het verzoek tot doit être formulée avec la réponse à arbitration and shall, inter alia, arbitrage worden ingediend en moet la demande d’arbitrage et contient include: onder meer volgende gegevens notamment: bevatten: a) a description of the nature and a) een uiteenzetting over de aard en a) un exposé de la nature et des circumstances of the dispute giving de omstandigheden van het geschil, circonstances du différend à l’origine rise to the counterclaims; die aan de tegenvorderingen ten des demandes reconventionnelles; grondslag liggen; b) the object of the counterclaims, a b) het voorwerp van de b) l’objet des demandes summary of the grounds and the tegenvorderingen, een samenvatting reconventionnelles, un résumé des amounts of any quantifiable van de middelen en de bedragen van moyens et les montants de toutes counterclaims and, to the extent elke kwantificeerbare tegenvordering demandes reconventionnelles possible, an estimate of the monetary en, voor zover mogelijk, een raming quantifiables et, si possible, une value of any other counterclaims. van de geldelijke waarde van elke estimation de la valeur pécuniaire de andere tegenvordering; toutes autres demandes reconventionnelles. 2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
13 The counterclaims shall be De tegenvorderingen moeten Les demandes reconventionnelles accompanied by all useful documents. vergezeld gaan van alle nuttige doivent être accompagnées de toutes stukken. pièces utiles. 4. Claimant may submit written 4. De Eiser kan binnen een termijn 4. Le Demandeur peut soumettre ses observations on the counterclaims van 30 dagen na ontvangst van de observations sur les demandes within a period of 30 days from tegenvorderingen, schriftelijke reconventionnelles par écrit dans un receipt of the counterclaims. opmerkingen op de tegenvorderingen délai de 30 jours à partir de la indienen. réception des demandes reconventionnelles. 2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
14 Article 5 Article 5. – Extension of the time limits for the answer and for observations on the counterclaims Artikel 5. – Verlenging van de termijnen voor het antwoord en voor opmerkingen op de tegenvorderingen Article 5. – Prorogation des délais relatifs à la réponse et aux observations sur les demandes reconventionnelles English Dutch French The Secretariat may extend the time Het Secretariaat kan, op gemotiveerd Le Secrétariat peut proroger les délais limits mentioned in article 4 further verzoek van één van de partijen of fixés à l’article 4 à la demande to a reasoned request of one of the ambtshalve, de in artikel 4 bepaalde motivée d’une des parties ou d’office. parties or on its own motion. termijnen verlengen. 2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
15 Article 6 Article 6. – Prima facie lack of an arbitration agreement Artikel 6. – Prima facie ontbreken van een arbitrageovereenkomst Article 6. – Absence prima facie de convention d’arbitrage English Dutch French If Respondent fails to answer within Indien de Verweerder niet antwoordt Si le Défendeur ne répond pas dans le the 30-day period set out in article 4 binnen de termijn van 30 dagen délai de 30 jours prévu à l’article 4 ou or disputes the existence of an voorzien in artikel 4 of het bestaan s’il conteste l’existence d’une arbitration agreement under the van een arbitrageovereenkomst convention d’arbitrage visant le Rules, the President shall conduct a volgens het Reglement betwist, Règlement, le Président procède à un prima facie review of the existence of evalueert de Voorzitter prima facie examen prima facie de l’existence an arbitration agreement under the het bestaan van een d’une convention d’arbitrage visant le Rules. The arbitration will take place if arbitrageovereenkomst volgens het Règlement. L’arbitrage aura lieu si et and insofar as, prima facie, the Reglement. De arbitrage zal dans la mesure où, prima facie, le President considers it possible that plaatsvinden indien en voor zover, Président estime possible qu’il existe there exists an arbitration agreement prima facie, de Voorzitter het une convention d’arbitrage visant le under the Rules. mogelijk acht dat er een Règlement. arbitrageovereenkomst volgens het Reglement bestaat. 2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
16 Article 7 Article 7. – Effect of the arbitration agreement Artikel 7. – Gevolgen van de arbitrageovereenkomst Article 7. – Effet de la convention d’arbitrage English Dutch French 1. Where the parties have agreed to 1. Wanneer de partijen zijn 1. Lorsque les parties sont convenues resort to arbitration under the Rules, overeengekomen een beroep te doen d’avoir recours à l’arbitrage they thereby submit to the Rules, op arbitrage overeenkomstig het conformément au Règlement, elles se including the Schedules, which are in Reglement, onderwerpen zij zich soumettent par là même au effect on the date of commencement daardoor aan het Reglement, met Règlement, en ce compris ses of the arbitral proceedings as inbegrip van de Bijlagen, dat van Annexes, en vigueur à la date du determined in accordance with article toepassing is op de aanvangsdatum début de l’arbitrage déterminée 3, paragraph 3 of the Rules, unless van de arbitrage zoals bepaald conformément à l’article 3, they have expressly agreed to submit overeenkomstig artikel 3, paragraaf 3 paragraphe 3 du Règlement, à moins to the Rules in effect on the date of van het Reglement, tenzij zij qu’elles ne soient expressément their arbitration agreement. uitdrukkelijk overeengekomen zijn om convenues de se soumettre au zich te onderwerpen aan het Règlement en vigueur à la date de la Reglement van toepassing op het convention d’arbitrage. tijdstip van de arbitrageovereenkomst. 2. If, notwithstanding the prima facie 2. Indien, niettegenstaande de prima 2. Si, nonobstant la constatation determination of an arbitration facie vaststelling van een prima facie d’une convention agreement under the Rules, one of arbitrageovereenkomst volgens het d’arbitrage visant le Règlement, une the parties refuses to submit to Reglement, één van de partijen des parties refuse ou s’abstient de arbitration, or fails to take part in the weigert deel te nemen aan de prendre part à l’arbitrage, celui-ci est arbitration, the arbitration shall arbitrage of zich van deelname néanmoins poursuivi. nevertheless proceed. onthoudt, zal de arbitrage desalniettemin doorgang vinden. 3. If, notwithstanding the prima facie 3. Indien, niettegenstaande de prima 3. Si, nonobstant la constatation determination of an arbitration facie vaststelling van een prima facie d’une convention agreement under the Rules, a party arbitrageovereenkomst volgens het d’arbitrage visant le Règlement, une against which a claim has been made Reglement, een partij waartegen een partie contre laquelle une demande a does not submit an answer or a party vordering is ingediend geen antwoord été formée ne répond pas à cette raises one or more pleas concerning indient of een partij één of meerdere demande ou une partie soulève une the existence, validity or scope of the excepties opwerpt betreffende het ou plusieurs exceptions relatives à arbitration agreement or concerning bestaan, de geldigheid of de l’existence, à la validité ou à la portée whether all the claims made in the draagwijdte van de de la convention d’arbitrage ou arbitration may be determined arbitrageovereenkomst of relatives à la possibilité de soumettre together in a single arbitration, the betreffende de mogelijkheid om alle l’ensemble des demandes à un Arbitral Tribunal shall itself rule on its vorderingen in één enkele arbitrage in arbitrage unique, il appartient au jurisdiction or on whether the claims te stellen, doet het Scheidsgerecht Tribunal Arbitral de statuer sur sa may be determined together in a zelf uitspraak over de eigen propre compétence ou la question de single arbitration. bevoegdheid of over de vraag of de soumettre l’ensemble des demandes vorderingen samen in één enkele à un arbitrage unique. arbitrage kunnen worden ingesteld. 2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
17 4. The determination by the Arbitral 4. De vaststelling door het 4. La constatation de la nullité du Tribunal that the contract is null and Scheidsgerecht dat het contract nietig contrat par le Tribunal Arbitral void does not automatically by law is, brengt niet van rechtswege de n'entraîne pas de plein droit la nullité render the arbitration agreement null nietigheid van de de la convention d'arbitrage. and void. arbitrageovereenkomst met zich. 2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
18 Article 8 Article 8. – Written notifications or communications and time limits Artikel 8. – Schriftelijke kennisgevingen of mededelingen en termijnen Article 8. – Notifications ou communications écrites et délais English Dutch French 1. The submissions and other written 1. De memories en andere 1. Les mémoires et les autres communications presented by the schriftelijke mededelingen vanwege communications écrites présentées parties, as well as all documentary de partijen en alle stukken moeten par les parties, ainsi que toutes pièces evidence, shall be sent by each of the door elk van de partijen tegelijkertijd doivent être envoyés par chacune des parties simultaneously to all the other toegezonden worden aan alle andere parties simultanément à toutes les parties and to each of the arbitrators. partijen, evenals aan iedere arbiter. autres parties et à chacun des The Secretariat shall receive a copy of Het Secretariaat ontvangt een kopie arbitres. Le Secrétariat reçoit une all the said communications and van al deze mededelingen en stukken copie de toutes ces communications documentary evidence as well as of en van de mededelingen van het et pièces ainsi que des the communications of the Arbitral Scheidsgerecht aan de partijen. communications du Tribunal Arbitral Tribunal to the parties. aux parties. 2. The request for arbitration, the 2. Het verzoek tot arbitrage, het 2. La demande d’arbitrage, la réponse answer to the request for arbitration, antwoord op het verzoek tot à la demande d’arbitrage, les the submissions, the appointment of arbitrage, de memories, de mémoires, la nomination des arbitres the arbitrators and all other benoeming van de arbiters en alle et toutes autres communications communications made pursuant to overige mededelingen gedaan in faites en exécution du présent these Rules, with the exception of the toepassing van dit Reglement, met Règlement, sous la réserve de la communication referred to in article uitzondering van de mededeling communication visée à l’article 31 31, paragraph 2 of the Rules may be bedoeld in artikel 31, paragraaf 2 van paragraphe 2 du Règlement peuvent validly made in electronic form or by het Reglement, kunnen geldig s’effectuer valablement par voie any other means of written gebeuren op elektronische wijze of électronique ou par tout autre moyen communication. In all circumstances door ieder ander schriftelijk de communication écrite. Dans tous the sender bears the burden of proof communicatiemiddel. In alle gevallen les cas, l’expéditeur supporte la of the sending. draagt de verzender de bewijslast van charge de la preuve de l’envoi. de verzending. 3. If a party is represented by counsel, 3. Indien een partij vertegenwoordigd 3. Si une partie est représentée par all communications shall be made to wordt door een raadsman, gebeuren un conseil, toutes les communications the latter. alle mededelingen aan deze laatste. sont adressées à ce dernier. 4. Communications shall be validly 4. Mededelingen zijn geldig gedaan, 4. Les communications sont made if sent to the last address of the wanneer zij verstuurd zijn aan het valablement effectuées lorsqu’elles addressee, as notified either by the laatst bekende adres van de sont envoyées à la dernière adresse latter or, as the case may be, by bestemmeling, zoals dit meegedeeld du destinataire, telle qu’elle a été another party. werd door deze laatste of, communiquée par celui-ci ou le cas desgevallend, door een andere partij. échéant par une autre partie. 5. A communication made in 5. Een mededeling gedaan in 5. Une communication faite accordance with paragraph 2, shall be overeenstemming met paragraaf 2, conformément au paragraphe 2, est deemed to have been made when it is wordt geacht te zijn gedaan wanneer considérée comme effectuée quand received, or should have been zij werd ontvangen of zou moeten elle est reçue ou aurait dû être reçue ontvangen zijn door de partij zelf, 2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
19 received, by the party itself, its haar vertegenwoordiger of haar par la partie elle-même, son representative or its counsel. raadsman. représentant ou par son conseil. 6. Time periods specified in these 6. De in dit Reglement bepaalde 6. Les délais fixés dans le présent Rules, shall start to run on the day termijnen beginnen te lopen op de Règlement commencent à courir le following the date a communication is dag na die waarop een mededeling jour suivant celui où la deemed to have been made in overeenkomstig de voorgaande communication est considérée accordance with the previous paragraaf geacht wordt te zijn comme effectuée en vertu du paragraph. If the last day of the time gedaan. Indien de laatste dag van de paragraphe précédent. Si le dernier limit granted is a public holiday or a termijn een officiële feestdag is of jour du délai est férié ou non ouvrable non-business day in the country geen werkdag in het land waar de dans le pays où la communication doit where the communication has to be mededeling moet worden gedaan, être faite, le délai expire à la fin du made the time limit shall expire at the verstrijkt de termijn op het eind van premier jour ouvrable suivant. end of the first following business de eerstvolgende werkdag. day. Een mededeling die in Une communication faite A communication dispatched in overeenstemming met paragraaf 2 conformément au paragraphe 2 avant accordance with paragraph 2 prior to, verzonden werd vóór of op de laatste l’expiration du délai accordé ou le or on the date of, the expiry of the dag van de toegekende termijn, jour de l’expiration du délai accordé time limit shall be deemed timely wordt geacht tijdig te zijn gedaan. est considérée comme effectuée à made. temps. 7. The Arbitral Tribunal may, after 7. Het Scheidsgerecht kan, na 7. Le Tribunal Arbitral peut, après consultation with the parties, decide raadpleging van de partijen, regels consultation des parties, arrêter des on rules that deviate from the bepalen die afwijken van de règles qui diffèrent de celles provisions of this article. bepalingen in dit artikel. énoncées dans le présent article. 2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
20 MULTIPLE PARTIES, MULTIPLE MEERDERE PARTIJEN, PLURALITÉ DE PARTIES, DE CONTRACTS, INTERVENTION MEERDERE CONTRACTEN, CONTRATS, INTERVENTION ET AND CONSOLIDATION TUSSENKOMST EN JONCTION SAMENVOEGING 2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
21 Article 9 Article 9. – Multiple parties Artikel 9. – Meerdere partijen Article 9. – Pluralité de parties English Dutch French 1. An arbitration may take place 1. Een arbitrage kan tussen meer dan 1. Un arbitrage peut avoir lieu entre between more than two parties when twee partijen plaatsvinden, wanneer plus de deux parties lorsqu’elles sont they have agreed to have recourse to deze zijn overeengekomen een convenues d’avoir recours à arbitration under the Rules. beroep te doen op arbitrage l’arbitrage conformément au overeenkomstig het Reglement. Règlement. 2. Each party may make a claim 2. Iedere partij kan een vordering 2. Chacune des parties peut against any other party, subject to the instellen tegen iedere andere partij, introduire une demande contre toute limitations set out in article 23, binnen de grenzen bepaald door autre partie, dans les limites fixées paragraph 8 of the Rules. artikel 24, paragraaf 8 van het par l’article 23, paragraphe 8 du Reglement. Règlement. 2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
22 Article 10 Article 10. – Multiple contracts Artikel 10. – Meerdere contracten Article 10. – Pluralité de contrats English Dutch French 1. Claims arising out of or in 1. Vorderingen die ontstaan uit of in 1. Des demandes découlant de connection with more than one verband met meerdere contracten plusieurs contrats ou en relation avec contract may be made in a single kunnen in één enkele arbitrage ceux-ci peuvent être formées dans le arbitration, irrespective of whether worden ingesteld, ongeacht of deze cadre d’un arbitrage unique, qu’elles such claims are made under one or vorderingen worden ingesteld op soient formées en application d’une more than one arbitration agreement basis van één of meerdere ou de plusieurs conventions under the Rules. arbitrageovereenkomsten volgens het d’arbitrage visant le Règlement. Reglement. In deciding on whether the claims can Bij de beoordeling of de vorderingen En se prononçant sur la possibilité de be determined in a single arbitration in één enkele arbitrage kunnen soumettre l’ensemble des demandes in accordance with article 7, worden ingesteld overeenkomstig à un arbitrage unique conformément paragraph 3 of the Rules, the Arbitral artikel 7, paragraaf 3 van het à l’article 7, paragraphe 3 du Tribunal may take into account any Reglement, kan het Scheidsgerecht Règlement, le Tribunal Arbitral circumstances it considers to be rekening houden met alle peut tenir compte de toutes relevant. omstandigheden die het relevant circonstances qu’il estime acht. pertinentes. 2. Within a single arbitration each 2. In het kader van eenzelfde 2. Dans le cadre d’un arbitrage party may make a claim against any arbitrage kan iedere partij een unique, chacune des parties peut other party, subject to the limitations vordering instellen tegen iedere former une demande contre toute set out in article 23, paragraph 8 of andere partij, binnen de grenzen autre partie, dans les limites fixées the Rules. bepaald door artikel 24, paragraaf 8 par l’article 23, paragraphe 8 du van het Reglement. Règlement. 2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
23 Article 11 Article 11. – Request for intervention – Request for joinder Artikel 11. – Verzoek tot tussenkomst Article 11. – Demande en intervention English Dutch French 1. A third party may request to 1. Een derde kan vragen om tussen te 1. Un tiers peut demander à intervene in the proceedings and any komen in een procedure en iedere intervenir dans une procédure et party to the proceedings may seek to partij in een procedure kan een derde toute partie à une procédure peut have a third party joined. in tussenkomst roepen. appeler un tiers en intervention. The intervention or joinder may be De tussenkomst kan toegestaan L’intervention peut être admise allowed when the parties to the worden wanneer de partijen in de lorsque les parties à la procédure et le proceedings and the third party have procedure en de derde zijn tiers sont convenus d’avoir recours à agreed to have recourse to arbitration overeengekomen een beroep te doen l’arbitrage conformément au under the Rules. op arbitrage overeenkomstig het Règlement. Reglement. 2. No intervention or joinder may 2. Geen tussenkomst kan 2. Aucune intervention ne peut avoir take place after the Appointments plaatsvinden nadat het lieu après que le Comité de Committee or the President has Benoemingscomité of de Voorzitter Nomination ou le Président ait nommé ou confirmé chacun des appointed or confirmed each of the ieder lid van het Scheidsgerecht heeft membres du Tribunal Arbitral, à members of the Arbitral Tribunal, benoemd of bevestigd, tenzij alle moins que toutes les parties, en ce unless all the parties, including the partijen, inclusief de tussenkomende compris le tiers intervenant, en soient third party, have agreed otherwise. derde, anders zijn overeengekomen. convenues autrement. 3. The request for intervention or 3. Het verzoek tot tussenkomst wordt 3. La demande en intervention est joinder shall be addressed to the gericht aan het Secretariaat en, indien adressée au Secrétariat et, s’il est déjà Secretariat and, if it is already het reeds is samengesteld, aan het constitué, au Tribunal Arbitral. Le constituted, to the Arbitral Tribunal. Scheidsgerecht. De eiser in demandeur en intervention joint à la The party requesting intervention or tussenkomst moet bij het verzoek tot demande en intervention la preuve joinder shall enclose with its request tussenkomst het bewijs voegen van de la notification de la demande aux proof of the notification of the de kennisgeving van het verzoek aan parties à la procédure, le cas échéant request to the parties to the de partijen in de procedure, in au tiers dont l’intervention est proceedings, as the case may be, to voorkomend geval aan de derde om demandée et, s’il est déjà constitué, the third party whose joinder is wiens tussenkomst verzocht wordt au Tribunal Arbitral. requested and, if it is already en, indien het reeds is samengesteld, constituted, to the Arbitral Tribunal. aan het Scheidsgerecht. 2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
24 4. The request for intervention or 4. Het verzoek tot tussenkomst bevat 4. La demande en intervention joinder shall inter alia include the onder meer de volgende gegevens: contient notamment les indications following information: suivantes: a) the name in full, description, a) de volledige naam, hoedanigheid, a) les nom et dénominations address and other contact details of adres en andere contactgegevens van complètes, qualités, adresse et autres the party requesting the intervention de eiser in tussenkomst, van elk van coordonnées du demandeur en or joinder, of each of the parties and, de partijen en desgevallend, van de intervention, de chacune des parties in case of a request for joinder, of the derde; et le cas échéant, du tiers; third party; b) the name in full, address and other b) de volledige naam, adres en andere b) les nom et dénominations contact details of any person contactgegevens van elke persoon die complètes, adresse et autres representing the party requesting the de eiser in tussenkomst in de coordonnées de toute personne intervention or joinder in the arbitrage vertegenwoordigt; représentant le demandeur en arbitration; intervention dans l’arbitrage; c) a description of the nature and c) een uiteenzetting over de aard en c) un exposé de la nature et des circumstances of the dispute giving de omstandigheden van het geschil circonstances du différend qui sont à rise to the request; dat aan het verzoek ten grondslag ligt; l’origine de la demande; d) the relief sought by the request for d) het voorwerp van de vordering tot d) l’objet de la demande en intervention or joinder, a summary of tussenkomst, een samenvatting van intervention, un résumé des moyens the grounds for the claims and the middelen en, de bedragen van elke et les montants de toutes demandes amounts of any quantifiable claims kwantificeerbare vordering en, voor quantifiables et, si possible, une and, to the extent possible, an zover mogelijk, een raming van de estimation de la valeur pécuniaire de estimate of the monetary value any geldelijke waarde van elke andere toutes autres demandes dans la other claims in the request for vordering in het verzoek tot demande en intervention; intervention or joinder; tussenkomst; e) any comments as to the place and e) alle opmerkingen betreffende de e) toutes observations relatives au language of the pending arbitration plaats en de taal van de lopende lieu et à la langue de l’arbitrage en proceedings as well as to the arbitrage, alsook betreffende de cours ainsi qu’aux règles de droit applicable rules of law. toepasselijke rechtsregels. applicables. The request for intervention or Het verzoek tot tussenkomst moet La demande en intervention doit être joinder should be accompanied by a vergezeld gaan van een kopie van de accompagnée de la copie de la copy of the arbitration agreement arbitrageovereenkomst die de convention d’arbitrage qui lie les that binds the parties and the third partijen en de derde bindt en van alle parties et le tiers ainsi que de toutes party and all other useful documents. overige nuttige stukken. autres pièces utiles. 2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
25 The request for intervention or Het verzoek tot tussenkomst en de La demande en intervention et ses joinder and the documents annexed daarbij gevoegde bijlagen moeten annexes doivent être déposées thereto should be submitted in ingediend worden in elektronische par voie électronique et en une copie electronic form and in one hard copy. vorm en in één papieren versie. papier. 5. The intervening or joined third 5. De tussenkomende derde kan een 5. Le tiers intervenant peut introduire party may make a claim against any vordering instellen tegen iedere une demande contre toute autre other party, subject to the limitations andere partij, binnen de grenzen partie, dans les limites fixées par set out in article 23, paragraph 8 of bepaald door artikel 24, paragraaf 8 l’article 23, paragraphe 8 du the Rules. van het Reglement. Règlement. 2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
26 Article 12 Article 12. – Jurisdiction of the Arbitral Tribunal Artikel 12. – Bevoegdheid van het Scheidsgerecht Article 12. – Compétence du Tribunal Arbitral English Dutch French 1. The Arbitral Tribunal shall rule on 1. Het Scheidsgerecht beslist over alle 1. Le Tribunal Arbitral statue sur all disputes as to its own jurisdiction, betwistingen omtrent de eigen toutes les contestations relatives à sa including those in connection with bevoegdheid, daarin inbegrepen propre compétence, en ce compris articles 9 to 11 of the Rules. betwistingen inzake de artikelen 9 tot celles relatives aux articles 9 à 11 du 11 van het Reglement. Règlement. 2. The decisions of the Appointments 2. De beslissingen van het 2. Les décisions du Comité de Committee or the President as to the Benoemingscomité of van de Nomination ou du Président relatives appointment or the confirmation of Voorzitter inzake de benoeming of à la nomination ou à la confirmation the members of the Arbitral Tribunal bevestiging van de leden van het des membres du Tribunal Arbitral ne shall not prejudice any determination Scheidsgerecht doen geen afbreuk préjugent pas de pas de toute on jurisdiction. aan enige beslissing inzake de décision relative à la compétence. bevoegdheid. 2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
27 Article 13 Article 13. – Consolidation Artikel 13. – Samenvoeging Article 13. – Jonction English Dutch French 1. The Appointments Committee or 1. Het Benoemingscomité of de 1. Le Comité de Nomination ou le the President may order the Voorzitter kan de samenvoeging Président peut ordonner la jonction consolidation of two or more related bevelen van twee of meerdere de deux ou plusieurs arbitrages or indivisible arbitrations pending aanhangige arbitrages onderworpen pendants soumis au Règlement qui under the Rules. aan het Reglement die onder elkaar présentent entre eux un lien de een band van samenhang of van connexité ou d’indivisibilité. ondeelbaarheid vertonen. This decision is taken either, prior to Deze beslissing wordt genomen, hetzij Cette décision est prise, soit à la any other plea at the request of the vóór ieder ander middel op verzoek demande, avant tout autre moyen, de most diligent party or at the request van de meest gerede partij, hetzij op la partie la plus diligente, soit à la of the Arbitral Tribunals or any one of verzoek van de Scheidsgerechten of demande des Tribunaux Arbitraux ou them. van één van hen. de l’un d’eux. In any event no decision is taken In elk geval wordt geen beslissing Dans tous les cas, aucune décision without the parties and the Arbitral genomen zonder dat de partijen en n’est prise sans que les parties et le Tribunal or, as the case may be, the het Scheidsgerecht of, in voorkomend Tribunal Arbitral ou, le cas échéant, Arbitral Tribunals being invited to geval, de Scheidsgerechten les Tribunaux Arbitraux n’aient été present their written observations uitgenodigd werden om hun invités à présenter leurs observations within the time limit fixed by the opmerkingen schriftelijk mee te delen par écrit dans le délai fixé par le Secretariat. binnen de termijn vastgesteld door Secrétariat. het Secretariaat. 2. The request for consolidation shall 2. Het verzoek tot samenvoeging 2. Il est fait droit à la demande de be granted if it is presented by all the wordt toegestaan indien alle partijen jonction si elle émane de toutes les parties and they have also agreed on dit ondersteunen en zij het ook eens parties et si celles-ci s’accordent the manner in which the zijn over de modaliteiten waaronder également sur les modalités selon consolidation shall occur. If this is not de samenvoeging dient te geschieden. lesquelles la jonction doit intervenir. the case, the Appointments In de andere gevallen kan het Dans les autres cas, le Comité de Committee or the President may Benoemingscomité of de Voorzitter Nomination ou le Président peut faire grant the application for gevolg geven aan het verzoek tot droit à la demande de jonction, après consolidation, after having samenvoeging, na onder meer avoir examiné notamment: considered, inter alia: onderzocht te hebben: 2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
Vous pouvez aussi lire