2020 CEPANI Rules of Arbitration - Proposal by the CEPANI Working Group

La page est créée Nicolas Marchal
 
CONTINUER À LIRE
2020 CEPANI Rules of Arbitration

 Proposal by the CEPANI Working Group
2

                                        PRELIMINARY STATEMENT

In 2020 CEPANI will launch a revised version of its 2013 Arbitration Rules.

For this purpose, a project was commenced in July 2017 under the auspices of CEPANI. The CEPANI Secretariat,
frequent users of the CEPANI Arbitration Rules, as well as recognized experts in the field of international
commercial arbitration were thereby given the opportunity to comment upon the CEPANI 2013 Arbitration Rules.

After the comments made over the course of this ‘public consultation’ were collected, a Steering Group was
constituted to revise each article of the CEPANI 2013 Arbitration Rules in detail. The Members of this Steering
Group were Mr Dirk De Meulemeester, Mr Benoît Allemeersch, Mr Benoît Kohl and Mr Olivier Caprasse. In their
discussions the Steering Group took many factors into account, including the received comments. After many
lengthy sessions, the Steering Group ultimately put forward a proposal of CEPANI Rules of Arbitration to enter
into force in 2020.

Generally, the changes proposed by Steering Group find their explanation in one of the following grounds:

    -    Troubleshooting: certain provisions in the CEPANI 2013 Arbitration Rules could cause needless
         discussions on their exact meaning; various changes proposed by the Steering Group were proposed
         specifically so that such discussions could be avoided (e.g. article 6 – prima facie existence of an
         arbitration agreement);

    -    Modernizing: the Steering Group proposed to change certain provisions in the CEPANI 2013 Arbitration
         Rules so that these provisions would be in line with the trends and developments in the international
         commercial arbitration community (e.g. article 31.1 - scrutiny);

    -    Consistency: certain changes are proposed so that the use of certain terms throughout the Arbitration
         Rules would be more consistent;

    -    Aligning different language versions.

This proposal of CEPANI Rules of Arbitration by the Steering Group was to be considered as a ‘work in progress’
and a starting point for the Working group constituted by the CEPANI Board of Directors.

At the end of July 2018 the proposal was then submitted to the Working group to comment upon it. The Working
group met as from September 2018 up until May 2019 to submit a proposal to the Board of Directors June 2019.

The Board of Directors of CEPANI approved the proposal of the Working Group on 6 June 2019 and decided to
submit it to a public consultation.

2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
3

Article 1 ................................................................................................................................................... 6
Article 2 ................................................................................................................................................... 7
Article 3 ................................................................................................................................................... 9
Article 4 ................................................................................................................................................. 11
Article 5 ................................................................................................................................................. 14
Article 6 ................................................................................................................................................. 15
Article 7 ................................................................................................................................................. 16
Article 8 ................................................................................................................................................. 18
Article 9 ................................................................................................................................................. 21
Article 10 ............................................................................................................................................... 22
Article 11 ............................................................................................................................................... 23
Article 12 ............................................................................................................................................... 26
Article 13 ............................................................................................................................................... 27
Article 14 ............................................................................................................................................... 31
Article 15 ............................................................................................................................................... 33
Article 16 ............................................................................................................................................... 38
Article 17 ............................................................................................................................................... 40
Article 18 ............................................................................................................................................... 43
Article 19 ............................................................................................................................................... 44
Article 20 ............................................................................................................................................... 45
Article 21 ............................................................................................................................................... 46
Article 22 ............................................................................................................................................... 47
Article 23................................................................................................................................................ 48
Article 24................................................................................................................................................ 51
Article 25................................................................................................................................................ 53
Article 26................................................................................................................................................ 54
Article 27................................................................................................................................................ 55
Article 28................................................................................................................................................ 60
Article 29................................................................................................................................................ 61
Article 30................................................................................................................................................ 64
Article 31................................................................................................................................................ 65
Article 32................................................................................................................................................ 66
Article 33................................................................................................................................................ 67
Article 34................................................................................................................................................ 68
Article 35................................................................................................................................................ 69

2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
4

Article 36................................................................................................................................................ 70
Article 37................................................................................................................................................ 74
Article 38................................................................................................................................................ 76
Article 39................................................................................................................................................ 78
Article 40................................................................................................................................................ 81
Article 41................................................................................................................................................ 82
Schedule I .............................................................................................................................................. 83
Schedule II ............................................................................................................................................. 88
Schedule III ............................................................................................................................................ 91

2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
5

 INTRODUCTORY PROVISIONS                 VOORAFGAANDE BEPALINGEN DISPOSITIONS PRÉLIMINAIRES

2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
6

Article 1
Article 1. – Belgian Centre for Arbitration and Mediation
Artikel 1. – Belgisch Centrum voor Arbitrage en Mediatie
Article 1. – Centre Belge d’Arbitrage et de Médiation

 English                                    Dutch                                   French
 The Belgian Centre for Arbitration and     Het Belgisch Centrum voor Arbitrage     Le Centre Belge d’Arbitrage et de
 Mediation (“CEPANI“) is an                 en Mediatie (“CEPANI”) is een           Médiation (“CEPANI“) est une
 independent body which administers         onafhankelijke instelling die de        institution indépendante qui
 arbitration proceedings in accordance      arbitrageprocedures administreert       administre les procédures d’arbitrage
 with the Arbitration Rules of CEPANI       overeenkomstig het                      conformément au Règlement
 (the “Rules”) and its schedules (the       Arbitragereglement van CEPANI (het      d’Arbitrage du CEPANI (le
 “Schedules”). It does not itself resolve   “Reglement”) en haar bijlagen (de       “Règlement”) et ses annexes (les
 disputes and it does not act as an         “Bijlagen”). Het beslecht zelf geen     “Annexes”). Il ne résout pas les
 arbitrator.                                geschillen en oefent niet de taak van   différends et n’exerce pas les
                                            arbiter uit.                            fonctions d’arbitre.

2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
7

Article 2
Article 2. – Definitions
Artikel 2. – Definities
Article 2. – Définitions

 English                                   Dutch                                     French
 In the Rules:                             In het Reglement betekent:                Dans le Règlement:

 (i) “Secretariat” means the secretariat   (i) “Secretariaat” het secretariaat van   (i) Le “Secrétariat” désigne le
 of CEPANI.                                CEPANI.                                   secrétariat du CEPANI.

 (ii) “President” means the president      (ii) “Voorzitter” de voorzitter van       (ii) Le “Président” désigne le président
 of CEPANI.                                CEPANI.                                   du CEPANI.

 (iii) “Appointments Committee”            (iii) “Benoemingscomité” het              (iii) Le “Comité de Nomination”
 means the appointments committee          benoemingscomité van CEPANI.              désigne le comité de nomination du
 of CEPANI.                                                                          CEPANI.

 (iv) “Challenge Committee” means          (iv) “Wrakingscomité” het                 (iv) Le “Comité de Récusation”
 the challenge committee of CEPANI.        wrakingscomité van CEPANI.                désigne le comité de récusation du
                                                                                     CEPANI.

 v) “Arbitral Tribunal” means the          (v) “Scheidsgerecht” één of meerdere      (v) Le “Tribunal Arbitral” désigne le ou
 arbitrator or arbitrators.                arbiters.                                 les arbitres.

 (vi) “Claimant” and “Respondent”          (vi) “Eiser” en “Verweerder” één of       (vi) Le “Demandeur” et le
 means one or more claimants or            meerdere eisers of verweerders.           “Défendeur” désignent un ou
 respondents.                                                                        plusieurs demandeurs ou défendeurs.

 (vii) “Award” means a partial or final    (vii) “Arbitrale Uitspraak” een           (vii) La “Sentence” désigne une
 arbitral award.                           gedeeltelijke arbitrale uitspraak of      sentence arbitrale, partielle ou finale.
                                           een arbitrale einduitspraak.

 (viii) “days” means calendar days.        (viii) “dagen” kalenderdagen.             (viii) “jours” désignent des jours
                                                                                     calendrier.

2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
8

 COMMENCEMENT OF THE                     INLEIDING VAN DE           INTRODUCTION DE LA
 PROCEEDINGS                             PROCEDURE                  PROCÉDURE

2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
9

Article 3
Article 3. – Request for arbitration
Artikel 3. – Verzoek tot arbitrage
Article 3. – Demande d’arbitrage

 English                                      Dutch                                   French
 1. The party wishing to have recourse        1. De partij die een beroep wenst te    1. La partie qui désire recourir à
 to arbitration under the Rules shall         doen op arbitrage overeenkomstig        l’arbitrage conformément au
 submit its request for arbitration to        het Reglement, dient daartoe een        Règlement, adresse sa demande
 the Secretariat. The request for             verzoek tot arbitrage in bij het        d’arbitrage au Secrétariat. La
 arbitration shall include, inter alia, the   Secretariaat. Het verzoek tot           demande d’arbitrage contient
 following information:                       arbitrage bevat onder meer de           notamment les indications suivantes:
                                              volgende gegevens:

 a) the name in full, description,            a) de volledige naam, hoedanigheid,     a) les nom et dénominations
 address and other contact details of         adres en andere contactgegevens van     complètes, qualités, adresse et autres
 each of the parties;                         elk van de partijen;                    coordonnées de chacune des parties;

 b) the name in full, address and other       b) de volledige naam, adres en andere   b) les nom et dénominations
 contact details of any person                contactgegevens van elke persoon die    complètes, adresse et autres
 representing Claimant in the                 de Eiser vertegenwoordigt in de         coordonnées de toute personne
 arbitration;                                 arbitrage;                              représentant le Demandeur dans
                                                                                      l’arbitrage;

 c) a description of the nature and           c) een uiteenzetting over de aard en    c) un exposé de la nature et des
 circumstances of the dispute giving          de omstandigheden van het geschil,      circonstances du différend à l’origine
 rise to the claims;                          dat aan de vorderingen ten grondslag    des demandes;
                                              ligt;

 d) the relief sought, a summary of the       d) het voorwerp van de vorderingen,     d) l’objet des demandes, un résumé
 grounds for the claims, and the              een samenvatting van de middelen en     des moyens et les montants de toutes
 amounts of any quantifiable claims           de bedragen van elke                    demandes quantifiables et, si
 and, to the extent possible, an              kwantificeerbare vordering en, voor     possible, une estimation de la valeur
 estimate of the monetary value of any        zover mogelijk, een raming van de       pécuniaire de toutes autres
 other claims;                                geldelijke waarde van elke andere       demandes;
                                              vordering;

 e) all relevant information that may         e) alle nuttige inlichtingen om het     e) tous renseignements permettant
 assist in determining the number of          aantal arbiters en hun keuze te         de déterminer le nombre et le choix
 arbitrators and their choice in              bepalen overeenkomstig de               des arbitres conformément à l’article

2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
10

 accordance with the provisions of         bepalingen van artikel 15 en elke      15, ainsi que toute désignation
 article 15 and any nomination of the      voordracht van de arbiter die zij      d’arbitre devant intervenir en vertu
 arbitrator which it has to make           krachtens deze bepaling dient te       de cette disposition;
 according to this provision;              doen;

 f) any comments as to the place and       f) alle opmerkingen betreffende de     f) toutes observations relatives au lieu
 the language of the arbitration as well   plaats en de taal van de arbitrage,    et à la langue de l’arbitrage, ainsi
 as to the applicable rules of law.        alsook betreffende de toepasselijke    qu’aux règles de droit applicables.
                                           rechtsregels.

 The request should be accompanied         Het verzoek moet vergezeld gaan van    La demande doit être accompagnée
 by a copy of the arbitration              een kopie van de                       d’une copie de la convention
 agreement and all other useful            arbitrageovereenkomst en van alle      d’arbitrage et de toutes autres pièces
 documents.                                overige nuttige stukken.               utiles.

 The request for arbitration and the       Het verzoek tot arbitrage en de        La demande d’arbitrage et ses
 documents annexed thereto should          daarbij gevoegde bijlagen moeten       annexes doivent être déposées
 be submitted in electronic form and       ingediend worden in elektronische      par voie électronique et en une copie
 in one hard copy.                         vorm en in één papieren versie.        papier.

 2. Claimant shall attach to the request   2. De Eiser moet bij het verzoek tot   2. Le Demandeur joint à la demande
 for arbitration proof of the              arbitrage het bewijs voegen van de     d’arbitrage la preuve de la notification
 notification to Respondent of the         kennisgeving van het verzoek en de     de la demande et de ses annexes au
 request and the documents annexed         daarbij gevoegde bijlagen aan de       Défendeur.
 thereto.                                  Verweerder.
 3. The date on which the Secretariat      3. De arbitrage vangt aan op de dag    3. L’arbitrage commence le jour où le
 receives the request for arbitration,     waarop het Secretariaat zowel het      Secrétariat est en possession tant de
 as well as the documents annexed          verzoek tot arbitrage en de daarbij    la demande d’arbitrage et de ses
 thereto and the payment of the            gevoegde bijlagen, evenals de          annexes que du montant des frais
 registration costs such as determined     betaling van de registratiekosten,     d’enregistrement fixé au paragraphe
 under paragraph 2 of Schedule I shall     zoals bepaald in paragraaf 2 van       2 de l’Annexe I. Le Secrétariat notifie
 be deemed to be the date of               Bijlage I, heeft ontvangen. Het        la date du début de l’arbitrage aux
 commencement of the arbitral              Secretariaat brengt de                 parties.
 proceedings. The Secretariat shall        aanvangsdatum van de arbitrage ter
 notify the date of commencement of        kennis aan de partijen.
 the arbitration to the parties.

2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
11

Article 4
Article 4. – Answer to the request for arbitration and counterclaims
Artikel 4. – Antwoord op het verzoek tot arbitrage en tegenvorderingen
Article 4. – Réponse à la demande d’arbitrage et demandes reconventionnelles

 English                                  Dutch                                   French
 1. Within a period of 30 days counting   1. Binnen een termijn van 30 dagen te   1. Dans un délai de 30 jours à
 from the notification provided for in    rekenen vanaf de kennisgeving           compter de la notification visée à
 article 3, paragraph 3 of the Rules,     bedoeld in artikel 3, paragraaf 3 van   l’article 3, paragraphe 3 du
 Respondent shall send the answer to      het Reglement, maakt de Verweerder      Règlement, le Défendeur transmet au
 the request for arbitration to the       het antwoord op het verzoek tot         Secrétariat la réponse à la demande
 Secretariat. The answer shall include,   arbitrage over aan het Secretariaat.    d’arbitrage. La réponse contient
 inter alia, the following information:   Het antwoord bevat onder meer de        notamment les indications suivantes:
                                          volgende gegevens:

 a) the name in full, description,        a) de volledige naam, hoedanigheid,     a) ses nom et dénominations
 address and other contact details;       adres en andere contactgegevens;        complètes, qualités, adresse et autres
                                                                                  coordonnées;

 b) the name in full, address and other   b) de volledige naam, adres en andere   b) les nom et dénominations
 contact details of any person            contactgegevens van elke persoon die    complètes, adresse et autres
 representing Respondent in the           de Verweerder vertegenwoordigt in       coordonnées de toute personne
 arbitration;                             de arbitrage;                           représentant le Défendeur dans
                                                                                  l’arbitrage;

 c) Respondent’s comments on the          c) de opmerkingen van de                c) les commentaires du Défendeur sur
 nature and circumstances of the          Verweerder op de aard en de             la nature et les circonstances du
 dispute that gives rise to the claims;   omstandigheden van het geschil, die     différend à l’origine des demandes;
                                          aan de vorderingen ten grondslag
                                          liggen;

 d) the response to the relief sought;    d) het standpunt over het voorwerp      d) son point de vue sur l’objet des
                                          van de vorderingen;                     demandes;

 e) the comments concerning the           e) het standpunt over het aantal en     e) son point de vue sur le nombre des
 number of arbitrators and their          de keuze van de arbiters, rekening      arbitres et leur choix au regard des
 choice in the light of Claimant’s        houdend met de voorstellen van de       propositions formulées par le
 proposals, as well as the nomination     Eiser en de voordracht van de           Demandeur ainsi que la désignation
 of the arbitrator(s) that Respondent     arbiter(s) die de Verweerder dient te   du ou des arbitre(s) qu’il appartient
 has to make;                             doen;                                   au Défendeur d’effectuer;

2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
12

 f) any indications as to the place and    f) alle aanwijzingen betreffende de     f) toutes observations relatives au lieu
 the language of the arbitration as well   plaats en de taal van de arbitrage,     et à la langue de l’arbitrage, ainsi
 as to the applicable rules of law.        alsook betreffende de toepasselijke     qu’aux règles de droit applicables.
                                           rechtsregels.

 The answer shall be accompanied by        Het antwoord moet vergezeld gaan        La réponse doit être accompagnée de
 all useful documents.                     van alle nuttige stukken.               toutes pièces utiles.

 The answer and the documents              Het antwoord en de daarbij gevoegde     La réponse et ses annexes doivent
 annexed thereto should be submitted       bijlagen moeten ingediend worden in     être déposées
 in electronic form and in one hard        elektronische vorm en in één            par voie électronique et en une copie
 copy.                                     papieren versie.                        papier.

 2. Respondent shall attach to the         2. De Verweerder voegt bij het          2. Le Défendeur joint à la réponse la
 answer proof of the notification          antwoord het bewijs van de              preuve de la notification, dans le
 within the same time limit of 30 days     kennisgeving, binnen dezelfde termijn   même délai de 30 jours, de la réponse
 to Claimant of the answer and the         van 30 dagen, van het antwoord en       et de ses annexes au Demandeur.
 documents annexed thereto.                van de daarbij gevoegde bijlagen aan
                                           de Eiser.

 3. Any counterclaim shall be filed with   3. Elke tegenvordering moet samen       3. Toute demande reconventionnelle
 the answer to the request for             met het antwoord op het verzoek tot     doit être formulée avec la réponse à
 arbitration and shall, inter alia,        arbitrage worden ingediend en moet      la demande d’arbitrage et contient
 include:                                  onder meer volgende gegevens            notamment:
                                           bevatten:

 a) a description of the nature and        a) een uiteenzetting over de aard en    a) un exposé de la nature et des
 circumstances of the dispute giving       de omstandigheden van het geschil,      circonstances du différend à l’origine
 rise to the counterclaims;                die aan de tegenvorderingen ten         des demandes reconventionnelles;
                                           grondslag liggen;

 b) the object of the counterclaims, a     b) het voorwerp van de                  b) l’objet des demandes
 summary of the grounds and the            tegenvorderingen, een samenvatting      reconventionnelles, un résumé des
 amounts of any quantifiable               van de middelen en de bedragen van      moyens et les montants de toutes
 counterclaims and, to the extent          elke kwantificeerbare tegenvordering    demandes reconventionnelles
 possible, an estimate of the monetary     en, voor zover mogelijk, een raming     quantifiables et, si possible, une
 value of any other counterclaims.         van de geldelijke waarde van elke       estimation de la valeur pécuniaire de
                                           andere tegenvordering;                  toutes autres demandes
                                                                                   reconventionnelles.

2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
13

 The counterclaims shall be              De tegenvorderingen moeten           Les demandes reconventionnelles
 accompanied by all useful documents.    vergezeld gaan van alle nuttige      doivent être accompagnées de toutes
                                         stukken.                             pièces utiles.
 4. Claimant may submit written          4. De Eiser kan binnen een termijn   4. Le Demandeur peut soumettre ses
 observations on the counterclaims       van 30 dagen na ontvangst van de     observations sur les demandes
 within a period of 30 days from         tegenvorderingen, schriftelijke      reconventionnelles par écrit dans un
 receipt of the counterclaims.           opmerkingen op de tegenvorderingen   délai de 30 jours à partir de la
                                         indienen.                            réception des demandes
                                                                              reconventionnelles.

2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
14

Article 5
Article 5. – Extension of the time limits for the answer and for observations on the counterclaims
Artikel 5. – Verlenging van de termijnen voor het antwoord en voor opmerkingen op de
tegenvorderingen
Article 5. – Prorogation des délais relatifs à la réponse et aux observations sur les demandes
reconventionnelles

 English                                 Dutch                                  French
 The Secretariat may extend the time     Het Secretariaat kan, op gemotiveerd   Le Secrétariat peut proroger les délais
 limits mentioned in article 4 further   verzoek van één van de partijen of     fixés à l’article 4 à la demande
 to a reasoned request of one of the     ambtshalve, de in artikel 4 bepaalde   motivée d’une des parties ou d’office.
 parties or on its own motion.           termijnen verlengen.

2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
15

Article 6
Article 6. – Prima facie lack of an arbitration agreement
Artikel 6. – Prima facie ontbreken van een arbitrageovereenkomst
Article 6. – Absence prima facie de convention d’arbitrage

 English                                     Dutch                                  French

 If Respondent fails to answer within        Indien de Verweerder niet antwoordt    Si le Défendeur ne répond pas dans le
 the 30-day period set out in article 4      binnen de termijn van 30 dagen         délai de 30 jours prévu à l’article 4 ou
 or disputes the existence of an             voorzien in artikel 4 of het bestaan   s’il conteste l’existence d’une
 arbitration agreement under the             van een arbitrageovereenkomst          convention d’arbitrage visant le
 Rules, the President shall conduct a        volgens het Reglement betwist,         Règlement, le Président procède à un
 prima facie review of the existence of      evalueert de Voorzitter prima facie    examen prima facie de l’existence
 an arbitration agreement under the          het bestaan van een                    d’une convention d’arbitrage visant le
 Rules. The arbitration will take place if   arbitrageovereenkomst volgens het      Règlement. L’arbitrage aura lieu si et
 and insofar as, prima facie, the            Reglement. De arbitrage zal            dans la mesure où, prima facie, le
 President considers it possible that        plaatsvinden indien en voor zover,     Président estime possible qu’il existe
 there exists an arbitration agreement       prima facie, de Voorzitter het         une convention d’arbitrage visant le
 under the Rules.                            mogelijk acht dat er een               Règlement.
                                             arbitrageovereenkomst volgens het
                                             Reglement bestaat.

2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
16

Article 7
Article 7. – Effect of the arbitration agreement
Artikel 7. – Gevolgen van de arbitrageovereenkomst
Article 7. – Effet de la convention d’arbitrage

 English                                      Dutch                                    French
 1. Where the parties have agreed to          1. Wanneer de partijen zijn              1. Lorsque les parties sont convenues
 resort to arbitration under the Rules,       overeengekomen een beroep te doen        d’avoir recours à l’arbitrage
 they thereby submit to the Rules,            op arbitrage overeenkomstig het          conformément au Règlement, elles se
 including the Schedules, which are in        Reglement, onderwerpen zij zich          soumettent par là même au
 effect on the date of commencement           daardoor aan het Reglement, met          Règlement, en ce compris ses
 of the arbitral proceedings as               inbegrip van de Bijlagen, dat van        Annexes, en vigueur à la date du
 determined in accordance with article        toepassing is op de aanvangsdatum        début de l’arbitrage déterminée
 3, paragraph 3 of the Rules, unless          van de arbitrage zoals bepaald           conformément à l’article 3,
 they have expressly agreed to submit         overeenkomstig artikel 3, paragraaf 3    paragraphe 3 du Règlement, à moins
 to the Rules in effect on the date of        van het Reglement, tenzij zij            qu’elles ne soient expressément
 their arbitration agreement.                 uitdrukkelijk overeengekomen zijn om     convenues de se soumettre au
                                              zich te onderwerpen aan het              Règlement en vigueur à la date de la
                                              Reglement van toepassing op het          convention d’arbitrage.
                                              tijdstip van de
                                              arbitrageovereenkomst.
 2. If, notwithstanding the prima facie       2. Indien, niettegenstaande de prima     2. Si, nonobstant la constatation
 determination of an arbitration              facie vaststelling van een               prima facie d’une convention
 agreement under the Rules, one of            arbitrageovereenkomst volgens het        d’arbitrage visant le Règlement, une
 the parties refuses to submit to             Reglement, één van de partijen           des parties refuse ou s’abstient de
 arbitration, or fails to take part in the    weigert deel te nemen aan de             prendre part à l’arbitrage, celui-ci est
 arbitration, the arbitration shall           arbitrage of zich van deelname           néanmoins poursuivi.
 nevertheless proceed.                        onthoudt, zal de arbitrage
                                              desalniettemin doorgang vinden.
 3. If, notwithstanding the prima facie       3. Indien, niettegenstaande de prima     3. Si, nonobstant la constatation
 determination of an arbitration              facie vaststelling van een               prima facie d’une convention
 agreement under the Rules, a party           arbitrageovereenkomst volgens het        d’arbitrage visant le Règlement, une
 against which a claim has been made          Reglement, een partij waartegen een      partie contre laquelle une demande a
 does not submit an answer or a party         vordering is ingediend geen antwoord     été formée ne répond pas à cette
 raises one or more pleas concerning          indient of een partij één of meerdere    demande ou une partie soulève une
 the existence, validity or scope of the      excepties opwerpt betreffende het        ou plusieurs exceptions relatives à
 arbitration agreement or concerning          bestaan, de geldigheid of de             l’existence, à la validité ou à la portée
 whether all the claims made in the           draagwijdte van de                       de la convention d’arbitrage ou
 arbitration may be determined                arbitrageovereenkomst of                 relatives à la possibilité de soumettre
 together in a single arbitration, the        betreffende de mogelijkheid om alle      l’ensemble des demandes à un
 Arbitral Tribunal shall itself rule on its   vorderingen in één enkele arbitrage in   arbitrage unique, il appartient au
 jurisdiction or on whether the claims        te stellen, doet het Scheidsgerecht      Tribunal Arbitral de statuer sur sa
 may be determined together in a              zelf uitspraak over de eigen             propre compétence ou la question de
 single arbitration.                          bevoegdheid of over de vraag of de       soumettre l’ensemble des demandes
                                              vorderingen samen in één enkele          à un arbitrage unique.
                                              arbitrage kunnen worden ingesteld.

2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
17

 4. The determination by the Arbitral     4. De vaststelling door het              4. La constatation de la nullité du
 Tribunal that the contract is null and   Scheidsgerecht dat het contract nietig   contrat par le Tribunal Arbitral
 void does not automatically by law       is, brengt niet van rechtswege de        n'entraîne pas de plein droit la nullité
 render the arbitration agreement null    nietigheid van de                        de la convention d'arbitrage.
 and void.                                arbitrageovereenkomst met zich.

2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
18

Article 8
Article 8. – Written notifications or communications and time limits
Artikel 8. – Schriftelijke kennisgevingen of mededelingen en termijnen
Article 8. – Notifications ou communications écrites et délais

 English                                    Dutch                                     French
 1. The submissions and other written       1. De memories en andere                  1. Les mémoires et les autres
 communications presented by the            schriftelijke mededelingen vanwege        communications écrites présentées
 parties, as well as all documentary        de partijen en alle stukken moeten        par les parties, ainsi que toutes pièces
 evidence, shall be sent by each of the     door elk van de partijen tegelijkertijd   doivent être envoyés par chacune des
 parties simultaneously to all the other    toegezonden worden aan alle andere        parties simultanément à toutes les
 parties and to each of the arbitrators.    partijen, evenals aan iedere arbiter.     autres parties et à chacun des
 The Secretariat shall receive a copy of    Het Secretariaat ontvangt een kopie       arbitres. Le Secrétariat reçoit une
 all the said communications and            van al deze mededelingen en stukken       copie de toutes ces communications
 documentary evidence as well as of         en van de mededelingen van het            et pièces ainsi que des
 the communications of the Arbitral         Scheidsgerecht aan de partijen.           communications du Tribunal Arbitral
 Tribunal to the parties.                                                             aux parties.
 2. The request for arbitration, the        2. Het verzoek tot arbitrage, het         2. La demande d’arbitrage, la réponse
 answer to the request for arbitration,     antwoord op het verzoek tot               à la demande d’arbitrage, les
 the submissions, the appointment of        arbitrage, de memories, de                mémoires, la nomination des arbitres
 the arbitrators and all other              benoeming van de arbiters en alle         et toutes autres communications
 communications made pursuant to            overige mededelingen gedaan in            faites en exécution du présent
 these Rules, with the exception of the     toepassing van dit Reglement, met         Règlement, sous la réserve de la
 communication referred to in article       uitzondering van de mededeling            communication visée à l’article 31
 31, paragraph 2 of the Rules may be        bedoeld in artikel 31, paragraaf 2 van    paragraphe 2 du Règlement peuvent
 validly made in electronic form or by      het Reglement, kunnen geldig              s’effectuer valablement par voie
 any other means of written                 gebeuren op elektronische wijze of        électronique ou par tout autre moyen
 communication. In all circumstances        door ieder ander schriftelijk             de communication écrite. Dans tous
 the sender bears the burden of proof       communicatiemiddel. In alle gevallen      les cas, l’expéditeur supporte la
 of the sending.                            draagt de verzender de bewijslast van     charge de la preuve de l’envoi.
                                            de verzending.
 3. If a party is represented by counsel,   3. Indien een partij vertegenwoordigd     3. Si une partie est représentée par
 all communications shall be made to        wordt door een raadsman, gebeuren         un conseil, toutes les communications
 the latter.                                alle mededelingen aan deze laatste.       sont adressées à ce dernier.

 4. Communications shall be validly         4. Mededelingen zijn geldig gedaan,       4. Les communications sont
 made if sent to the last address of the    wanneer zij verstuurd zijn aan het        valablement effectuées lorsqu’elles
 addressee, as notified either by the       laatst bekende adres van de               sont envoyées à la dernière adresse
 latter or, as the case may be, by          bestemmeling, zoals dit meegedeeld        du destinataire, telle qu’elle a été
 another party.                             werd door deze laatste of,                communiquée par celui-ci ou le cas
                                            desgevallend, door een andere partij.     échéant par une autre partie.
 5. A communication made in                 5. Een mededeling gedaan in               5. Une communication faite
 accordance with paragraph 2, shall be      overeenstemming met paragraaf 2,          conformément au paragraphe 2, est
 deemed to have been made when it is        wordt geacht te zijn gedaan wanneer       considérée comme effectuée quand
 received, or should have been              zij werd ontvangen of zou moeten          elle est reçue ou aurait dû être reçue
                                            ontvangen zijn door de partij zelf,

2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
19

 received, by the party itself, its        haar vertegenwoordiger of haar          par la partie elle-même, son
 representative or its counsel.            raadsman.                               représentant ou par son conseil.
 6. Time periods specified in these        6. De in dit Reglement bepaalde         6. Les délais fixés dans le présent
 Rules, shall start to run on the day      termijnen beginnen te lopen op de       Règlement commencent à courir le
 following the date a communication is     dag na die waarop een mededeling        jour suivant celui où la
 deemed to have been made in               overeenkomstig de voorgaande            communication est considérée
 accordance with the previous              paragraaf geacht wordt te zijn          comme effectuée en vertu du
 paragraph. If the last day of the time    gedaan. Indien de laatste dag van de    paragraphe précédent. Si le dernier
 limit granted is a public holiday or a    termijn een officiële feestdag is of    jour du délai est férié ou non ouvrable
 non-business day in the country           geen werkdag in het land waar de        dans le pays où la communication doit
 where the communication has to be         mededeling moet worden gedaan,          être faite, le délai expire à la fin du
 made the time limit shall expire at the   verstrijkt de termijn op het eind van   premier jour ouvrable suivant.
 end of the first following business       de eerstvolgende werkdag.
 day.                                      Een mededeling die in                   Une communication faite
 A communication dispatched in             overeenstemming met paragraaf 2         conformément au paragraphe 2 avant
 accordance with paragraph 2 prior to,     verzonden werd vóór of op de laatste    l’expiration du délai accordé ou le
 or on the date of, the expiry of the      dag van de toegekende termijn,          jour de l’expiration du délai accordé
 time limit shall be deemed timely         wordt geacht tijdig te zijn gedaan.     est considérée comme effectuée à
 made.                                                                             temps.
 7. The Arbitral Tribunal may, after       7. Het Scheidsgerecht kan, na           7. Le Tribunal Arbitral peut, après
 consultation with the parties, decide     raadpleging van de partijen, regels     consultation des parties, arrêter des
 on rules that deviate from the            bepalen die afwijken van de             règles qui diffèrent de celles
 provisions of this article.               bepalingen in dit artikel.              énoncées dans le présent article.

2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
20

 MULTIPLE PARTIES, MULTIPLE              MEERDERE PARTIJEN,         PLURALITÉ DE PARTIES, DE
 CONTRACTS, INTERVENTION                 MEERDERE CONTRACTEN,       CONTRATS, INTERVENTION ET
 AND CONSOLIDATION                       TUSSENKOMST EN             JONCTION
                                         SAMENVOEGING

2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
21

Article 9
Article 9. – Multiple parties
Artikel 9. – Meerdere partijen
Article 9. – Pluralité de parties

 English                                   Dutch                                   French
 1. An arbitration may take place          1. Een arbitrage kan tussen meer dan    1. Un arbitrage peut avoir lieu entre
 between more than two parties when        twee partijen plaatsvinden, wanneer     plus de deux parties lorsqu’elles sont
 they have agreed to have recourse to      deze zijn overeengekomen een            convenues d’avoir recours à
 arbitration under the Rules.              beroep te doen op arbitrage             l’arbitrage conformément au
                                           overeenkomstig het Reglement.           Règlement.

 2. Each party may make a claim            2. Iedere partij kan een vordering      2. Chacune des parties peut
 against any other party, subject to the   instellen tegen iedere andere partij,   introduire une demande contre toute
 limitations set out in article 23,        binnen de grenzen bepaald door          autre partie, dans les limites fixées
 paragraph 8 of the Rules.                 artikel 24, paragraaf 8 van het         par l’article 23, paragraphe 8 du
                                           Reglement.                              Règlement.

2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
22

Article 10
Article 10. – Multiple contracts
Artikel 10. – Meerdere contracten
Article 10. – Pluralité de contrats

 English                                   Dutch                                   French
 1. Claims arising out of or in            1. Vorderingen die ontstaan uit of in   1. Des demandes découlant de
 connection with more than one             verband met meerdere contracten         plusieurs contrats ou en relation avec
 contract may be made in a single          kunnen in één enkele arbitrage          ceux-ci peuvent être formées dans le
 arbitration, irrespective of whether      worden ingesteld, ongeacht of deze      cadre d’un arbitrage unique, qu’elles
 such claims are made under one or         vorderingen worden ingesteld op         soient formées en application d’une
 more than one arbitration agreement       basis van één of meerdere               ou de plusieurs conventions
 under the Rules.                          arbitrageovereenkomsten volgens het     d’arbitrage visant le Règlement.
                                           Reglement.

 In deciding on whether the claims can     Bij de beoordeling of de vorderingen    En se prononçant sur la possibilité de
 be determined in a single arbitration     in één enkele arbitrage kunnen          soumettre l’ensemble des demandes
 in accordance with article 7,             worden ingesteld overeenkomstig         à un arbitrage unique conformément
 paragraph 3 of the Rules, the Arbitral    artikel 7, paragraaf 3 van het          à l’article 7, paragraphe 3 du
 Tribunal may take into account any        Reglement, kan het Scheidsgerecht       Règlement, le Tribunal Arbitral
 circumstances it considers to be          rekening houden met alle                peut tenir compte de toutes
 relevant.                                 omstandigheden die het relevant         circonstances qu’il estime
                                           acht.                                   pertinentes.
 2. Within a single arbitration each       2. In het kader van eenzelfde           2. Dans le cadre d’un arbitrage
 party may make a claim against any        arbitrage kan iedere partij een         unique, chacune des parties peut
 other party, subject to the limitations   vordering instellen tegen iedere        former une demande contre toute
 set out in article 23, paragraph 8 of     andere partij, binnen de grenzen        autre partie, dans les limites fixées
 the Rules.                                bepaald door artikel 24, paragraaf 8    par l’article 23, paragraphe 8 du
                                           van het Reglement.                      Règlement.

2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
23

Article 11
Article 11. – Request for intervention – Request for joinder
Artikel 11. – Verzoek tot tussenkomst
Article 11. – Demande en intervention

 English                                  Dutch                                     French
 1. A third party may request to          1. Een derde kan vragen om tussen te      1. Un tiers peut demander à
 intervene in the proceedings and any     komen in een procedure en iedere          intervenir dans une procédure et
 party to the proceedings may seek to     partij in een procedure kan een derde     toute partie à une procédure peut
 have a third party joined.               in tussenkomst roepen.                    appeler un tiers en intervention.

 The intervention or joinder may be       De tussenkomst kan toegestaan             L’intervention peut être admise
 allowed when the parties to the          worden wanneer de partijen in de          lorsque les parties à la procédure et le
 proceedings and the third party have     procedure en de derde zijn                tiers sont convenus d’avoir recours à
 agreed to have recourse to arbitration   overeengekomen een beroep te doen         l’arbitrage conformément au
 under the Rules.                         op arbitrage overeenkomstig het           Règlement.
                                          Reglement.

 2. No intervention or joinder may        2. Geen tussenkomst kan                   2. Aucune intervention ne peut avoir
 take place after the Appointments        plaatsvinden nadat het                    lieu après que le Comité de

 Committee or the President has           Benoemingscomité of de Voorzitter         Nomination ou le Président ait
                                                                                    nommé ou confirmé chacun des
 appointed or confirmed each of the       ieder lid van het Scheidsgerecht heeft
                                                                                    membres du Tribunal Arbitral, à
 members of the Arbitral Tribunal,        benoemd of bevestigd, tenzij alle
                                                                                    moins que toutes les parties, en ce
 unless all the parties, including the    partijen, inclusief de tussenkomende      compris le tiers intervenant, en soient
 third party, have agreed otherwise.      derde, anders zijn overeengekomen.        convenues autrement.

 3. The request for intervention or       3. Het verzoek tot tussenkomst wordt      3. La demande en intervention est
 joinder shall be addressed to the        gericht aan het Secretariaat en, indien   adressée au Secrétariat et, s’il est déjà
 Secretariat and, if it is already        het reeds is samengesteld, aan het        constitué, au Tribunal Arbitral. Le
 constituted, to the Arbitral Tribunal.   Scheidsgerecht. De eiser in               demandeur en intervention joint à la
 The party requesting intervention or     tussenkomst moet bij het verzoek tot      demande en intervention la preuve
 joinder shall enclose with its request   tussenkomst het bewijs voegen van         de la notification de la demande aux
 proof of the notification of the         de kennisgeving van het verzoek aan       parties à la procédure, le cas échéant
 request to the parties to the            de partijen in de procedure, in           au tiers dont l’intervention est
 proceedings, as the case may be, to      voorkomend geval aan de derde om          demandée et, s’il est déjà constitué,
 the third party whose joinder is         wiens tussenkomst verzocht wordt          au Tribunal Arbitral.
 requested and, if it is already          en, indien het reeds is samengesteld,
 constituted, to the Arbitral Tribunal.   aan het Scheidsgerecht.

2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
24

 4. The request for intervention or         4. Het verzoek tot tussenkomst bevat      4. La demande en intervention
 joinder shall inter alia include the       onder meer de volgende gegevens:          contient notamment les indications
 following information:                                                               suivantes:

 a) the name in full, description,          a) de volledige naam, hoedanigheid,       a) les nom et dénominations
 address and other contact details of       adres en andere contactgegevens van       complètes, qualités, adresse et autres
 the party requesting the intervention      de eiser in tussenkomst, van elk van      coordonnées du demandeur en
 or joinder, of each of the parties and,    de partijen en desgevallend, van de       intervention, de chacune des parties
 in case of a request for joinder, of the   derde;                                    et le cas échéant, du tiers;
 third party;

 b) the name in full, address and other     b) de volledige naam, adres en andere     b) les nom et dénominations
 contact details of any person              contactgegevens van elke persoon die      complètes, adresse et autres
 representing the party requesting the      de eiser in tussenkomst in de             coordonnées de toute personne
 intervention or joinder in the             arbitrage vertegenwoordigt;               représentant le demandeur en
 arbitration;                                                                         intervention dans l’arbitrage;

 c) a description of the nature and         c) een uiteenzetting over de aard en      c) un exposé de la nature et des
 circumstances of the dispute giving        de omstandigheden van het geschil         circonstances du différend qui sont à
 rise to the request;                       dat aan het verzoek ten grondslag ligt;   l’origine de la demande;

 d) the relief sought by the request for    d) het voorwerp van de vordering tot      d) l’objet de la demande en
 intervention or joinder, a summary of      tussenkomst, een samenvatting van         intervention, un résumé des moyens
 the grounds for the claims and the         middelen en, de bedragen van elke         et les montants de toutes demandes
 amounts of any quantifiable claims         kwantificeerbare vordering en, voor       quantifiables et, si possible, une
 and, to the extent possible, an            zover mogelijk, een raming van de         estimation de la valeur pécuniaire de
 estimate of the monetary value any         geldelijke waarde van elke andere         toutes autres demandes dans la
 other claims in the request for            vordering in het verzoek tot              demande en intervention;
 intervention or joinder;                   tussenkomst;

 e) any comments as to the place and        e) alle opmerkingen betreffende de        e) toutes observations relatives au
 language of the pending arbitration        plaats en de taal van de lopende          lieu et à la langue de l’arbitrage en
 proceedings as well as to the              arbitrage, alsook betreffende de          cours ainsi qu’aux règles de droit
 applicable rules of law.                   toepasselijke rechtsregels.               applicables.

 The request for intervention or            Het verzoek tot tussenkomst moet          La demande en intervention doit être
 joinder should be accompanied by a         vergezeld gaan van een kopie van de       accompagnée de la copie de la
 copy of the arbitration agreement          arbitrageovereenkomst die de              convention d’arbitrage qui lie les
 that binds the parties and the third       partijen en de derde bindt en van alle    parties et le tiers ainsi que de toutes
 party and all other useful documents.      overige nuttige stukken.                  autres pièces utiles.

2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
25

 The request for intervention or           Het verzoek tot tussenkomst en de      La demande en intervention et ses
 joinder and the documents annexed         daarbij gevoegde bijlagen moeten       annexes doivent être déposées
 thereto should be submitted in            ingediend worden in elektronische      par voie électronique et en une copie
 electronic form and in one hard copy.     vorm en in één papieren versie.        papier.

 5. The intervening or joined third        5. De tussenkomende derde kan een      5. Le tiers intervenant peut introduire
 party may make a claim against any        vordering instellen tegen iedere       une demande contre toute autre
 other party, subject to the limitations   andere partij, binnen de grenzen       partie, dans les limites fixées par
 set out in article 23, paragraph 8 of     bepaald door artikel 24, paragraaf 8   l’article 23, paragraphe 8 du
 the Rules.                                van het Reglement.                     Règlement.

2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
26

Article 12
Article 12. – Jurisdiction of the Arbitral Tribunal
Artikel 12. – Bevoegdheid van het Scheidsgerecht
Article 12. – Compétence du Tribunal Arbitral

 English                                    Dutch                                     French
 1. The Arbitral Tribunal shall rule on     1. Het Scheidsgerecht beslist over alle   1. Le Tribunal Arbitral statue sur
 all disputes as to its own jurisdiction,   betwistingen omtrent de eigen             toutes les contestations relatives à sa
 including those in connection with         bevoegdheid, daarin inbegrepen            propre compétence, en ce compris
 articles 9 to 11 of the Rules.             betwistingen inzake de artikelen 9 tot    celles relatives aux articles 9 à 11 du
                                            11 van het Reglement.                     Règlement.

 2. The decisions of the Appointments       2. De beslissingen van het                2. Les décisions du Comité de
 Committee or the President as to the       Benoemingscomité of van de                Nomination ou du Président relatives
 appointment or the confirmation of         Voorzitter inzake de benoeming of         à la nomination ou à la confirmation
 the members of the Arbitral Tribunal       bevestiging van de leden van het          des membres du Tribunal Arbitral ne
 shall not prejudice any determination      Scheidsgerecht doen geen afbreuk          préjugent pas de pas de toute
 on jurisdiction.                           aan enige beslissing inzake de            décision relative à la compétence.
                                            bevoegdheid.

2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
27

Article 13
Article 13. – Consolidation
Artikel 13. – Samenvoeging
Article 13. – Jonction

 English                                     Dutch                                   French
 1. The Appointments Committee or            1. Het Benoemingscomité of de           1. Le Comité de Nomination ou le
 the President may order the                 Voorzitter kan de samenvoeging          Président peut ordonner la jonction
 consolidation of two or more related        bevelen van twee of meerdere            de deux ou plusieurs arbitrages
 or indivisible arbitrations pending         aanhangige arbitrages onderworpen       pendants soumis au Règlement qui
 under the Rules.                            aan het Reglement die onder elkaar      présentent entre eux un lien de
                                             een band van samenhang of van           connexité ou d’indivisibilité.
                                             ondeelbaarheid vertonen.

 This decision is taken either, prior to     Deze beslissing wordt genomen, hetzij   Cette décision est prise, soit à la
 any other plea at the request of the        vóór ieder ander middel op verzoek      demande, avant tout autre moyen, de
 most diligent party or at the request       van de meest gerede partij, hetzij op   la partie la plus diligente, soit à la
 of the Arbitral Tribunals or any one of     verzoek van de Scheidsgerechten of      demande des Tribunaux Arbitraux ou
 them.                                       van één van hen.                        de l’un d’eux.

 In any event no decision is taken           In elk geval wordt geen beslissing      Dans tous les cas, aucune décision
 without the parties and the Arbitral        genomen zonder dat de partijen en       n’est prise sans que les parties et le
 Tribunal or, as the case may be, the        het Scheidsgerecht of, in voorkomend    Tribunal Arbitral ou, le cas échéant,
 Arbitral Tribunals being invited to         geval, de Scheidsgerechten              les Tribunaux Arbitraux n’aient été
 present their written observations          uitgenodigd werden om hun               invités à présenter leurs observations
 within the time limit fixed by the          opmerkingen schriftelijk mee te delen   par écrit dans le délai fixé par le
 Secretariat.                                binnen de termijn vastgesteld door      Secrétariat.
                                             het Secretariaat.

 2. The request for consolidation shall      2. Het verzoek tot samenvoeging         2. Il est fait droit à la demande de
 be granted if it is presented by all the    wordt toegestaan indien alle partijen   jonction si elle émane de toutes les
 parties and they have also agreed on        dit ondersteunen en zij het ook eens    parties et si celles-ci s’accordent
 the manner in which the                     zijn over de modaliteiten waaronder     également sur les modalités selon
 consolidation shall occur. If this is not   de samenvoeging dient te geschieden.    lesquelles la jonction doit intervenir.
 the case, the Appointments                  In de andere gevallen kan het           Dans les autres cas, le Comité de
 Committee or the President may              Benoemingscomité of de Voorzitter       Nomination ou le Président peut faire
 grant the application for                   gevolg geven aan het verzoek tot        droit à la demande de jonction, après
 consolidation, after having                 samenvoeging, na onder meer             avoir examiné notamment:
 considered, inter alia:                     onderzocht te hebben:

2020 CEPANI Arbitration Rules – Public consultation Aug/Sept 2019
Vous pouvez aussi lire