FESTIVAL MODE D'EMPLOI FESTIVAL HANDBOOK
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
FESTIVAL MODE D’EMPLOI FESTIVAL HANDBOOK 01
Levels Niveaux BIENVENUE Levels +5 Toute l’équipe du Festival de Cannes est très Niveaux heureuse +5 de vous Semaine de la Critique retrouver pour cette édition-anniversaire ! Nous sommesSemaine de la Critique +5 àCannes votreClassics entière disposition pour rendre votre séjour +5 au Festival AU 75 e FESTIVAL Cannes Classics Semaine de la Critique Buñuel Theatre aussi fructueux qu’agréable. Semaine deSalle la Critique Buñuel Cannes Classics Cannes Classics N’hésitez pas à partager vos remarques et suggestions DE CANNES ! Buñuel Theatre Salle Buñuel à communication@festival-cannes.fr Terrasse du Festival +4 Café des Palmes L’ARRIVÉE Terrasse du Festival +4 Café des Palmes AU FESTIVAL & Caméra d’or +4 & Caméra d’or +4 Salon des Ambassadeurs Salon des Ambassadeurs Terrasse du Festival Partnership CaféJournalistes Terrasse des des Palmes Terrasse du Festival Partenariats Terrasse Café des Palmes des Journalistes & Caméra d’or Salon des Ambassadeurs & Caméra d’or Salon des Ambassadeurs K Rue intérieure K Rue intérieure Partnership Palais I, J, K I-J Terrasse des Journalistes Partenariats Palais I, J, K I-J Terrasse des Journalistes 03 L’ARRIVÉE AU FESTIVAL K Rue intérieure K Rue intérieure Palais I, J, K I-J Palais I, J, K I-J Le badge +3 +3 Comment circuler ? Audiovisual Press Presse audiovisuelle +3 +3 LE BADGE Press Conference Room Salle de conférence de presse Où s’informer WiFi Café ? Press Office WiFi Café (réservé Service de presse 08 (Press Conference Press badge only) Room LES PROJECTIONS Audiovisual Press Rue intérieure aux badges Presse) Salle de conférence de presse Presse audiovisuelle Rue intérieure Festival WiFi Café Managers Press Office Votre WiFi badge Direction Café – Festival, Marché, Presse, Cannes Cinéphiles ou 3 Jours à Cannes du Festival (réservé – permet Service de presse La Sélection (Press badge only)officielle Bazin Theatre aux badges l’accès à la Presse) zone Festival, ainsi qu’aux projections à condition d’être accompagné d’un billet. Salle Bazin Palais F, G & H Rue intérieure Palais F, G & H Rue intérieure Le Marché Festival du Film Managers Direction du Festival En consultant « Mon Compte » sur le site du Festival, vous serez informé(e) des possibilités Les autres Palais F, G & Hsélections Bazin Theatre Palais F, Goffre qu’il vous & H et pourrez faire vos demandes de billets. Salle Bazin +1 +1 13 L’ÉQUIPE DU FESTIVAL Le badge est nominatif, incessible et doit être porté de façon visible pour en faciliter le +1 +1 16 LES RENSEIGNEMENTS Grand Théâtre Lumière Espace Nespresso contrôle. Présentez-le à nos hôtes d’accueil à chaque entrée. En cas de perte Grand Théâtre Lumière Espace ou de Nespresso vol, UTILES Debussy Theatre Espace adressez-vous au Bureau des Accréditations (Gare Maritime, plan p. 22). Salle Debussy Rue Nespresso intérieure Espace RueNespresso intérieure Grand Théâtre Lumière Grand Théâtre Lumière Debussy Theatre Salle Debussy Press Room Salle de Presse Rue intérieure Rue intérieure WELCOME TO Press Room Salle de Presse 0 0 Baby Lounge The Baby entire Lounge Festival de Cannes team is delighted to welcome THE 75th FESTIVAL Artists Entrance Entrée des Artistes Baby Lounge 0 you Baby back Lounge to this anniversary edition! We are here0 to ensure Hall Méditerranée Hall Méditerranée Artists Entrance Méditerranée Entrance that Entrée your Entrée des stay at the Festival is both enjoyable and fruitful. Artistes Méditerranée Access Palais -1 Entrée Palais -1 DE CANNES! Hall Méditerranée Ticketing Office Tourist Office Please Hall send any comments and suggestions Méditerranée Billetterie centrale Office du tourisme Méditerranée Entrance VIP & Personality Entrance Access Palais -1 to communication@festival-cannes.fr Entrée Entrée Méditerranée Protocole Entrée Palais -1 Tourist Office Office du tourisme ARRIVING Ticketing Red StepsOffice Main Entrance Billetterie centrale Marches rouges Accès principal VIP & Personality Entrance Entrée Protocole Red Steps -1 Main Entrance Marches rouges -1 Accès principal AT THE FESTIVAL Food & Drinks Central Aisle Point de restauration Allée centrale Puits de Lumière Puits de Lumière -1 Palais Stage -1 Palais Stage Food & Drinks Central Aisle Point de restauration Allée centrale Puits Mediade Lumière Zone Short Film Corner Puits Zone de Lumière Média Espace Court Métrage Palais Stage Palais Stage 03 Zone Media ARRIVING ShortFestival Film Corner Shop Zone Média Espace Court Boutique duMétrage Festival AT THE FESTIVAL Festival Shop Boutique du Festival Your badge Getting around Staying informed YOUR BADGE Your badge – for the Festival, Marché, Press, Cannes Cinéphiles or 3 Days in Cannes – 10 Festival THETheatre SCREENINGS Info Desk Salle Festival Point Info gives you access to the Festival Zone and to screenings for which you have a ticket. The Official Selection Marché Theatre Salle Marché Festival Theatre Water Info Point Desk Log onSalle to “MyFestival Account” on the Festival website to see what access your badge offers PointInfo Point d’eau The Marché Press Areadu Film Espace Presse Marché Theatre and to Salle order your tickets. Marché The other selections Water Point Point d’eau Press Area The badge is in Espace your name, is non-transferable and must be fully visible so that it can Presse 15 THE FESTIVAL TEAM be checked easily. Show it to our reception staff at every entrance. If your badge is lost 18 USEFUL INFORMATION or stolen, contact the Accreditations Office (Gare Maritime, map p. 22). PALAIS DES FESTIVALS PALAIS DES 03 FESTIVALS
COMMENT CIRCULER ? SOCIAL MEDIA #CANNES2022 #CANNES75 GETTING AROUND LES RÉSEAUX SOCIAUX #CANNES2022 #CANNES75 As every year, the 75th edition will be rolled out across Facebook, Twitter and Instagram. Comme chaque année, la 75 édition se déroule sur Facebook, Twitter, Instagram. LA ZONE FESTIVAL THE FESTIVAL ZONE e And will also take place on TikTok and LinkedIn for the first time this year too. Et pour la première fois également sur TikTok et LinkedIn. Réagissez également React also du En dehors on Palais the official accounts des Festivals etof duCannes Riviera,Court la zoneMétrage Festival (#CannesCourt2022), intègre le Village sur les The comptes Festival Zoneofficiels de Cannes comprises Court the Palais desMétrage Festivals,(#CannesCourt2022), de Jeune the Riviera and the Village Jeune Cinéma–(#JeuneCinema2022) international côtés Riviera et Pantieroand–the Marchéjusqu’au et s’étend du Film (#MDF22). Cinéma de la Plage. Cinéma (#JeuneCinema2022) International et du sides – Riviera and Pantiero Marché du Film –, and (#MDF22). extends as far as the Cinéma de la Plage. Les accès signalés sur le plan (p. 20) sont ouverts du mardi 17 au samedi 28 mai. Entrances marked on the map (p. 20) are open from Tuesday 17th to Saturday 28th May. THE MARCHÉ Le Marché du FilmDU estFILM ouvertWEBSITES du mardi 17 au mercredi 25 mai. LESMarché The SITES duMARCHÉ DUfrom Film is open FILMTuesday 17th to Wednesday 25 May. MARCHEDUFILM.COM & MARCHEDUFILM.ONLINE MARCHEDUFILM.COM & MARCHEDUFILM.ONLINE LES ACCÈS DU PALAIS The institutional website allows you to find out more about the Marché du Film ENTRANCES TOd’en Le site institutionnel permet THEsavoir PALAIS plus sur le Marché du Film et sa programmation, and its program, and provides all the information you need. The Marché du Film Online et regroupe toutes les informations utiles. Le Marché du Film Online permet d’accéder allows you to access online screenings, watch livestreamed conferences and organise à des projections en ligne, de visionner les événements livestreamés et d’organiser Accèsmeetings with other participants. online Badges autorisés Horaires Entrances des rendez-vous en ligne avec Authorised badges les autres participants. Time Accès principal CINANDO • badge AND ITS MOBILE professionnel* APPLICATION 9h** – 00h30 Main Entrance CINANDO • professional ET SON APPLICATION MOBILEbadge* 9am** – 00.30pm • badge Cannes Cinéphiles • Cannes Cinéphiles badge Available on iPhone and Android, Cinando is the first online network entirely dedicated Disponible sur iPhone et Android, Cinando est le premier réseau en ligne entièrement Accès Méditerranée • badge professionnel* 8h30 – 00h30 Méditerranée • professional badge* 8.30am – 00.30pm to film professionals, offering an open door to the industry through its comprehensive dédié aux professionnels du cinéma, qui offre une porte ouverte sur l’industrie grâce • badge Cannes Cinéphiles Entrance • badge Cannes Cinéphiles database and secure B2B streaming solution. Its wide range of tools helps to take à sa base de données exhaustive et sa solution de streaming B2B sécurisée. Sa large • badge Marché carré jaune 8h – 20h • Marché badge with yellow 8am – 8pm advantage of the opportunities offered by the industry and its events, all year round. gamme d’outils aide à tirer parti des opportunités offertes par l’industrie et ses (exposants) square (exhibitors) Free subscription is available to all accredited Marché participants. événements, tout au long de l’année. Abonnement gratuit pour tous les accrédités Marché. Accès Jetée Jetée Albert‑Édouard • badge professionnel* 9h – 18h30 • professional badge* 9am – 6.30pm IN THE DAILIES Albert‑Édouard DANS LES QUOTIDIENS Entrance Accès Village international • badge professionnel* 9h – 18h30 Village Entrance • professional badge* 9am – 6.30pm THE FESTIVAL DAILY (9h – 6h le 28 mai) LE QUOTIDIEN DU FESTIVAL (9am – 4pm on May 28th) • badge Provides all the screenings from Marché that day’s andcarré jaune the next day’s 8h – 20hSelection, Official • Marchéde Retrouvez les horaires des projections badge with yellow la Sélection 8am officielle du – 8pm jour et du lendemain, and that day’s parallel sections. (exposants) (8 – 16h le 28 mai) square (exhibitors) et des sections parallèles du jour. (8am – 4pm on May 28th) Entrée Riviera Available the day before from •noonbadge Festival in the & Presse Palais, 9h –Desks the Information 18h30and in the Riviera. Riviera Entrance Disponible la veille à partir de •12h Festival dans le&Palais, Press aux badges 9am Points Info et – au6.30pm Riviera. (du 17 au 26 mai) • badge Marché carré jaune 8h – 20h (17 to May 26) • Marché badge with yellow 8am – 8pm THE DAILY SCREENING PROGRAM OF THE MARCHÉ (exposants) LE DAILY SCREENING PROGRAM square DU MARCHÉ (exhibitors) Provides all the screenings that• day, badge Marché at the Marché, the Festival 9h and–parallel 22h45***sections. • Marché Retrouvez les projections du jour, badgedu Festival et des du Marché, 9am – 10.45pm*** sections parallèles. Entrée Protocole Available • badge the day before from noon carré in the bleu Information 9h –in18h30 Desks and the Marché ProtocolelaEntrance Disponible veille à partir de •12h badge with blue aux Points Infosquare 9am –du6.30pm et dans les salles Marché. screening rooms. *** Le badge professionnel regroupe les badges Festival, Presse et Marché ainsi que 3 Jours à Cannes SUR TV FESTIVAL DE CANNES *** The professional badge includes the Festival, Press, Marché and 3 Days in Cannes badges ON TV FESTIVAL DE CANNES *** Dès 8h15 pour les projections programmées au Palais avant 9h (porte située à droite) *** Doors open at 8.15am for screenings scheduled at the Palais des Festivals before 9am (door T situated on the right) *** Après 18h30, les badges Marché voient leur accès limité aux salles de projection WWW. VFESTIVAL. TV *** After 6.30pm, the Marché badges can only access the screening rooms WWW.TVFESTIVAL.TV Coproduite par France Télévisions, Brut. et le Festival de Cannes, elle couvre les montées Co-produced by France Télévisions, Brut. and the Festival de Cannes, TV Festival de Marches, les conférences de presse, les photocalls et les événements officiels. de Cannes covers the red carpet steps, press conferences, photocalls and official Diffusée en français et en anglais dans le Palais, sur ses écrans extérieurs et dans les hôtels events. Broadcast in French and English in the Palais, on outside screens and hotels de la Croisette, elle est également disponible sur France.tv, Culture Box, Brut. Cannes, OÙ S’INFORMER ? on the Croisette and also available on France.tv, Culture Box, Brut. Cannes, YouTube STAYING INFORMED YouTube ainsi que sur le site officiel du Festival de Cannes. and the official Festival website. SUR LE WEB ON AUXTHE WEBINFO POINTS AT THE INFORMATION DESKS LE SITE ÉVÉNEMENTIEL WWW.FESTIVAL-CANNES.COM THE WEBSITE Pour toute WWW.FESTIVAL-CANNES.COM information sur le Festival ou le Marché, les Points Info sont à votre disposition : For all information about the Festival or the Marché, please use the Information Desks: Le site événementiel officiel couvre la manifestation au plus près du réel en articles, The Gareofficial event Maritime website covers the Festival in real (Accréditations) time Palais through : Niveau -1articles, interviews, : Allée centrale interviews, Gare Maritime photos, vidéos et audios. (Accreditations Il permet également Office) Palais : de suivre Level TV Festival -1 : Central Aisleen direct et photos, videos, and audios. It also lets you watch TV Festival channel live and Puits deserves up Lumière Riviera : Entrée côté mer dispense toute l’info régulièrement mise à jour sur la Sélection, lesPuits Jurys,delesLumière événements regularly updated information on the Selection, plus the Juries, events, and awards. Riviera : Seafront Niveau 0 : Hall Méditerranée et le Palmarès. Desentrance infos pratiques ainsi que la programmation et la billetterie de l’espace Practical information as well as the programme and ticketing service available in the Level 0 : Hall Méditerranée Niveau 3 : Rue intérieure personnalisé « Mon Compte » facilitent votre organisation. “My Account” user area make it easy to plan your experience. Level 3 : Rue intérieure L’APPLI FESTIVAL THE FESTIVAL APP Gratuite SECURITY et bilingue, l’application du Festival pour smartphones et tablettes (iOS et The free and bilingual SÉCURITÉ RENFORCÉEFestival application for smartphones and tablets (iOS & Android) Android) metsecurity Due to the à votre disposition les servicesplan) protocols (Vigipirate indispensables currently inpour forcefaciliter votre séjour in France, provides Dans le you cadrewith duthe essential protocole services you sécuritaire need (plan to facilitate Vigipirate) your stayen(programming, actuellement vigueur en (programmation, all entrances toagenda, billetterie, the Palais géolocalisation, and Riviera bookmarks)We are strictly controlled. et ask offre une you tocouverture follow agenda, France,ticketing, geolocation, tous les accès bookmarks) and sont soigneusement offers live contrôlés. and mobile Merci de biencoverage of the event. vouloir vous live et mobile such de lawhich measures, manifestation. Activezgeneral serve to ensure les notifications pour safety, and être to be les premiers prepared informés for possible Activate the ànotifications conformer ces mesurestodestinées be the first à lato know about sécurité official de tous, et deannouncements tenir compte de and stay délais des annonces delays officielles while moving et restez connectés à la Sélection, aux Jurys, aux événements about. tuned to the Selection, possiblement allongés the lors Juries, de vos the events and the awards. To be downloaded from déplacements. et au Palmarès. À télécharger sur App Store et Google Play. the App Store and Google Play. 04 ARRIVING L’ARRIVÉE AT THEAUFESTIVAL FESTIVAL L’ARRIVÉE ARRIVINGAU AT THE FESTIVAL 05 FESTIVAL
GETTING AROUND SOCIAL MEDIA #CANNES2022 #CANNES75 As every year, the 75th edition will be rolled out across Facebook, Twitter and Instagram. THE FESTIVAL ZONE And will also take place on TikTok and LinkedIn for the first time this year too. The Festival Zone comprises the Palais des Festivals, the Riviera and the Village React also on the official accounts of Cannes Court Métrage (#CannesCourt2022), International – Riviera and Pantiero sides –, and extends as far as the Cinéma de la Plage. Jeune Cinéma (#JeuneCinema2022) and the Marché du Film (#MDF22). Entrances marked on the map (p. 20) are open from Tuesday 17th to Saturday 28th May. The Marché du Film is open from Tuesday 17th to Wednesday 25 May. THE MARCHÉ DU FILM WEBSITES MARCHEDUFILM.COM & MARCHEDUFILM.ONLINE ENTRANCES TO THE PALAIS The institutional website allows you to find out more about the Marché du Film and its program, and provides all the information you need. The Marché du Film Online allows you to access online screenings, watch livestreamed conferences and organise Entrances Authorised badges Time online meetings with other participants. Main Entrance • professional badge* 9am** – 00.30pm CINANDO AND ITS MOBILE APPLICATION • Cannes Cinéphiles badge Available on iPhone and Android, Cinando is the first online network entirely dedicated Méditerranée • professional badge* 8.30am – 00.30pm to film professionals, offering an open door to the industry through its comprehensive Entrance • badge Cannes Cinéphiles database and secure B2B streaming solution. Its wide range of tools helps to take • Marché badge with yellow 8am – 8pm advantage of the opportunities offered by the industry and its events, all year round. square (exhibitors) Free subscription is available to all accredited Marché participants. Jetée Albert‑Édouard • professional badge* 9am – 6.30pm Entrance IN THE DAILIES Village Entrance • professional badge* 9am – 6.30pm (9am – 4pm on May 28th) THE FESTIVAL DAILY • Marché badge with yellow 8am – 8pm Provides all the screenings from that day’s and the next day’s Official Selection, square (exhibitors) (8am – 4pm on May 28th) and that day’s parallel sections. Riviera Entrance • Festival & Press badges 9am – 6.30pm Available the day before from noon in the Palais, the Information Desks and in the Riviera. (17 to May 26) • Marché badge with yellow 8am – 8pm square (exhibitors) THE DAILY SCREENING PROGRAM OF THE MARCHÉ • Marché badge 9am – 10.45pm*** Provides all the screenings that day, at the Marché, the Festival and parallel sections. Protocole Entrance • badge with blue square 9am – 6.30pm Available the day before from noon in the Information Desks and in the Marché screening rooms. *** The professional badge includes the Festival, Press, Marché and 3 Days in Cannes badges *** Doors open at 8.15am for screenings scheduled at the Palais des Festivals before 9am (door situated on the right) ON TV FESTIVAL DE CANNES *** After 6.30pm, the Marché badges can only access the screening rooms WWW.TVFESTIVAL.TV Co-produced by France Télévisions, Brut. and the Festival de Cannes, TV Festival de Cannes covers the red carpet steps, press conferences, photocalls and official events. Broadcast in French and English in the Palais, on outside screens and hotels STAYING INFORMED on the Croisette and also available on France.tv, Culture Box, Brut. Cannes, YouTube and the official Festival website. ON THE WEB THE WEBSITE WWW.FESTIVAL-CANNES.COM AT THE INFORMATION DESKS For all information about the Festival or the Marché, please use the Information Desks: The official event website covers the Festival in real time through articles, interviews, photos, videos, and audios. It also lets you watch TV Festival channel live and serves up Gare Maritime (Accreditations Office) Palais : Level -1 : Central Aisle regularly updated information on the Selection, plus the Juries, events, and awards. Puits de Lumière Practical information as well as the programme and ticketing service available in the Riviera : Seafront entrance “My Account” user area make it easy to plan your experience. Level 0 : Hall Méditerranée Level 3 : Rue intérieure THE FESTIVAL APP The free and bilingual Festival application for smartphones and tablets (iOS & Android) SECURITY provides you with the essential services you need to facilitate your stay (programming, Due to the security protocols (Vigipirate plan) currently in force in France, agenda, ticketing, geolocation, bookmarks) and offers live and mobile coverage of the event. all entrances to the Palais and Riviera are strictly controlled. We ask you to follow Activate the notifications to be the first to know about official announcements and stay such measures, which serve to ensure general safety, and to be prepared for possible tuned to the Selection, the Juries, the events and the awards. To be downloaded from delays while moving about. the App Store and Google Play. 06 ARRIVING AT THE FESTIVAL ARRIVING AT THE FESTIVAL 07
Pour le bon déroulement des séances, les photos et selfies sont To ensure that the events run smoothly, please refrain from taking interdits sur les Marches et en salles. Tout contrevenant pourra se voir pictures or selfies on the steps or in theatres. Offenders can be interdire l’accès aux séances. Il est rigoureusement défendu de filmer, denied entrance to the screenings. Photographing, filming, recording enregistrer ou retransmettre les projections, quel que soit le moyen. or transmitting screenings by any means is strictly forbidden. Tout contrevenant s’expose à des poursuites. Sont proscrits dans le Anyone found in violation of these rules risks prosecution. Potentially Palais et les salles les objets5 potentiellement dangereux (liste complète dangerous objects are also5 forbidden in the Palais and all Festival 3 3 sur www.festival-cannes.com). Theatres (see www.festival-cannes.com for a complete list). 4 4 LES 2 THE 2 PROJECTIONS SCREENINGS 1 1 Access to daytime screenings Access to evening screenings Accès aux séances de journée Accès aux séances du soir 1 Closed access 2 1 2 Orchestra & corbeille 1 Accès fermé 2 1 2 Orchestre & corbeille LA SÉLECTION OFFICIELLE 3 4 Orchestra, 3 4 Balcony THE OFFICIAL SELECTION 3 4 Orchestre, 3 4 Balcon corbeille & balcony corbeille & balcon LES RÈGLES D’ACCÈS ACCESS RULES Journée & soir Journée & soir SUR BADGE & BILLET TICKET AND BADGE 5 Last-minute access 5 Accès de dernière minute La billetterie est dématérialisée et accessible pour chaque accrédité sur « Mon Compte ». The box office is virtual and accessible by all accredited participants at “My Account”. Toutes les séances – quelle que soit la salle – nécessitent un billet, strictement personnel, All the sessions – in every location – require a ticket, strictly personal, which can be qui peut être présentés sous format papier ou électronique. submitted in paper or electronic format. Dès lors qu’une place vous est attribuée pour une séance, elle vous est garantie et il est Once you are assigned a place at a session, you are guaranteed that place. FESTIVAL inutile d’arriver longtemps avant le début de la séance. Pour la majorité des séances, un LES SALLES DE PROJECTION Arriving long before the start of the session is not advisable. An arrival window THEATRES créneau horaire d’accès à la salle est indiqué sur le billet, merci de bien vouloir le respecter. DU FESTIVAL for entering the theatre or screening room will be indicated on the ticket for most sessions. Please keep to your allotted time. Les badges professionnels accompagnés de billets permettent d’assister aux projections accès sur billetterie de laaccess upon Sélection e-ticket officielle free (salles Grand accessLumière, Debussy, Buñuel, Bazin, Théâtre (e-billet) badges accompanied byaccès Professional libre tickets give access to screenings of the Official Agnès Varda – anciennement salle du Soixantième – et du Cineum). Les séances du Cinéma Selection (in the Grand Théâtre Lumière, Debussy, Buñuel, Bazin, Agnès Varda de la Plage sont en accès libre. Theatres Festival Marché Press 3 Days –Salles former Salle du Soixantième – and Cineum screeningBadge Badge rooms). Badge Badge and locations badge badge badge in Cannes There is free access to screenings at the Cinéma et localisations Festivalde laMarché Plage. Presse 3 Jours LES PROJECTIONS AU GRAND THÉÂTRE LUMIÈRE (plan p. 9) badge à Cannes SCREENINGS AT THE GRAND THÉÂTRE LUMIÈRE (map p. 11) Grand En Théâtre accédant auxLumière 2 294du projections seats Grand Théâtre Lumière, vous acceptez d’être Grand Théâtre Lumière 2 294 places photographié(e) Competition / Outet/ou filmé(e). Chaque soir, deux séances de Gala ont lieu. Vous devrez of Competition By attending/ the Compétition Horsscreening sessions at the Grand Théâtre Lumière, you agree to be Compétition Midnight Screenings Séances de Minuit vous présenter au bas des Marches rouges, en smoking ou tenue de soirée (pour plus photographed or filmed. There are two Gala screenings every evening. You must de précisions sur le dress code, rendez-vous dans l’espace « Mon Compte/Mes accès »), arrive on time at the bottom of the red carpet steps in formal evening dress (for more avec votreTheatre Debussy badge et1 068 seats votre billet, à l’heure et aux accès précisés sur celui-ci (plan p. 9). Salle Debussy details 1 068 places on the dress code, go to the “My Account/My access” section), with your badge Un Certain Regard / Competition Un Certain and Regard your ticket / Compétition and at the entrance specified on your ticket (map p. 11). La ventePremières Cannes de billets/ est strictement Short Films interdite. Tout contrevenant s’expose à des poursuites. Cannes Premières / Courts métrages Selling tickets is strictly forbidden. Anyone breaching this regulation will risk prosecution. RETOUR DES BILLETS Agnès Varda Theatre 450 seats Salle Agnès Varda 450 places Tout billet reçu doit être utilisé. En cas d’empêchement, vous devrez impérativement RETURNING TICKETS leCompetition rendre Special / Out of Competition à votre Screenings bureau de distribution (si votre accréditation vous associe à un bureau Compétition / Hors Compétition All tickets Séances issued must be used. In case of unforeseen circumstances, you absolutely spéciales ou à la Billetterie centrale, Hall Méditerranée, plan p. 20). Si vous avez obtenu un billet must return your ticket to your distribution office (if your accreditation is associated électronique, Buñuel Theatre il vous suffit de l’annuler dans votre compte de billetterie. 291 seats, with SalleaBuñuel central291 office or the Central Box Office, Hall Méditerranée, map p. 21). places, 452 seats for conferences If452 youplaces pour get an les conférences electronic ticket, simply cancel it in your ticketing account. Si vous dérogez à la règle, une restriction à l’obtention des invitations sera appliquée. Cannes Classics / La Cinef Cannes Classics / La Cinef Rendez-vous with être rendus : IfRendez-vous you contravene avec this rule, your invitations will be restricted. Les billets doivent Bazin• Theatre Avant 15h 280pour les séances de Gala (19h et 22h) seats Tickets must Salle Bazin 280beplaces returned or cancelled: • Au plus Un Certain tard 2h avant le début de la projection pour les autres séances Regard • Before Un Certain 3pm for the Gala screenings (7pm and 10pm) Regard (cette règle ne s’applique pas aux journalistes) • At the latest 2 hours before the start of the screening for the other sessions Le Cineum 3 theatres (this3rule Le Cineum does not apply to journalists) salles EN ACCÈS DE DERNIÈRE MINUTE (plan p. 9, repère 5) Official Selection Sélection officielle LAST MINUTE ENTRY (map p. 11, point 5) En cas de places encore disponibles, les festivaliers sans billet mais badgés peuvent assister àCinéma toutes de leslaprojections Plage 1 000du Grand Théâtre Lumière. 6 000 personnes en bénéficient seats IfCinéma places de arelaavailable, Plage 1 000 festival placesbadge-holders without tickets can attend all the screenings chaque année. at the Grand Théâtre Lumière. A total of 6,000 people enjoy this benefit every year. 08 THE LES SCREENINGS PROJECTIONS LES THE PROJECTIONS 09 SCREENINGS
To ensure that the events run smoothly, please refrain from taking pictures or selfies on the steps or in theatres. Offenders can be denied entrance to the screenings. Photographing, filming, recording or transmitting screenings by any means is strictly forbidden. Anyone found in violation of these rules risks prosecution. Potentially dangerous objects are also forbidden in the Palais and all Festival 5 3 Theatres (see www.festival-cannes.com for a complete list). 4 THE 2 SCREENINGS 1 Access to daytime screenings Access to evening screenings 1 Closed access 2 1 2 Orchestra & corbeille THE OFFICIAL SELECTION 3 4 Orchestra, 3 4 Balcony corbeille & balcony ACCESS RULES Journée & soir TICKET AND BADGE 5 Last-minute access The box office is virtual and accessible by all accredited participants at “My Account”. All the sessions – in every location – require a ticket, strictly personal, which can be submitted in paper or electronic format. Once you are assigned a place at a session, you are guaranteed that place. Arriving long before the start of the session is not advisable. An arrival window FESTIVAL for entering the theatre or screening room will be indicated on the ticket for THEATRES most sessions. Please keep to your allotted time. Professional badges accompanied by tickets give access to screenings of the Official access upon e-ticket free access Selection (in the Grand Théâtre Lumière, Debussy, Buñuel, Bazin, Agnès Varda – former Salle du Soixantième – and Cineum screening rooms). Theatres Festival Marché Press 3 Days There is free access to screenings at the Cinéma de la Plage. and locations badge badge badge in Cannes badge SCREENINGS AT THE GRAND THÉÂTRE LUMIÈRE (map p. 11) Grand Théâtre Lumière 2 294 seats By attending the screening sessions at the Grand Théâtre Lumière, you agree to be Competition / Out of Competition Midnight Screenings photographed or filmed. There are two Gala screenings every evening. You must arrive on time at the bottom of the red carpet steps in formal evening dress (for more details on the dress code, go to the “My Account/My access” section), with your badge Debussy Theatre 1 068 seats and your ticket and at the entrance specified on your ticket (map p. 11). Un Certain Regard / Competition Cannes Premières / Short Films Selling tickets is strictly forbidden. Anyone breaching this regulation will risk prosecution. Agnès Varda Theatre 450 seats RETURNING TICKETS Competition / Out of Competition All tickets issued must be used. In case of unforeseen circumstances, you absolutely Special Screenings must return your ticket to your distribution office (if your accreditation is associated with a central office or the Central Box Office, Hall Méditerranée, map p. 21). Buñuel Theatre 291 seats, If you get an electronic ticket, simply cancel it in your ticketing account. 452 seats for conferences Cannes Classics / La Cinef If you contravene this rule, your invitations will be restricted. Rendez-vous with Tickets must be returned or cancelled: Bazin Theatre 280 seats • Before 3pm for the Gala screenings (7pm and 10pm) Un Certain Regard • At the latest 2 hours before the start of the screening for the other sessions (this rule does not apply to journalists) Le Cineum 3 theatres Official Selection LAST MINUTE ENTRY (map p. 11, point 5) If places are available, festival badge-holders without tickets can attend all the screenings Cinéma de la Plage 1 000 seats at the Grand Théâtre Lumière. A total of 6,000 people enjoy this benefit every year. 10 THE SCREENINGS THE SCREENINGS 11
THE FESTIVAL LE MARCHÉ DU FILM L’ÉQUIPE THE MARCHÉ DU FILM TEAM LES RÈGLES D’ACCÈS L’accès aux projections du Marché du Film se fait sur badge Marché ou sur billet délivré DU FOR RULES FESTIVAL ACCESS Access to the Marché du Film screenings is by Marché badge or by a ticket issued par le service Projections du Marché. President General Delegate by the Marché Screenings service. Président Délégué général Pierre Lescure Thierry Frémaux Pierre Lescure Thierry Frémaux LES SALLES DE PROJECTION DU MARCHÉ MARCHÉ SCREENING ROOMS Assistant: Marie-Caroline Billault Assistante : Marie-Caroline Billault AU PALAIS(Palais, level (plan p. 20)3) EN VILLE (plan p. 23) (Palais, (map AT THE PALAIS niveau p. 3) 21) IN TOWN (map p. 23) Salles B, E, G (38 sièges), C, D (43 sièges), Les Arcades (77 rue Félix Faure) Rooms B, E, G (38 seats), C, D (43 seats), Les Arcades (77 rue Félix Faure) Secretary F (34 sièges),general H (53 sièges) La Cinef Protocol Salles 1 (246 sièges), 2 (128 sièges), Secrétariat F (34 seats), Hgénéral (53 seats) La Cinef Partenariats Rooms 1 (246 seats), 2 (128 seats), François Palais, Desrousseaux niveau 3 (Palais, level 5) 3 (77 sièges) Laurence Churlaud François Palais, Desrousseaux level 3 (Palais, niveau 5) 3 (77 sièges) Samuel Faure Dimitra Karya Dimitra Karya Salles I et J (73 sièges), K (147 sièges) Accommodation Clarisse RobillardOlympia (5 bis,Official rue d’Antibes) Website Rooms I et J (73 seats), Accréditations K (147 seats) Festival Clarisse RobillardOlympia (5 bis,Patrimoine rue d’Antibes) Palais, (Palais,niveau level 3)4 T: +33 (0)4 92 99Salles 80 611 (31 sièges), Vinca2 Van (252Eecke sièges), Palais, level 4 (Gare Maritime) T : +33 (0)4 92 99 Rooms 80 611 (31 seats), 2 (252 seats), Christine Aimé Cassandre Dessarts 3 et 4 (72 sièges), 5 (114 sièges), Fabrice Allard 3 et 4 (72 seats), 5 (114 seats), AU LÉRINS (0)4 92(plan p. 22) Communication6 (65 sièges), 7Partnerships (82 sièges), AT THE LÉRINS (map p. 22) T: +33 99 81 75 Communication6 (65 seats), 7 Protocole (82 seats), Salles 1 à 4 (63 sièges) (Palais, level 3) 8 (127 sièges), Samuel Faure 9 (79 sièges) Accueils Salles 1 à 4et(63 contrôles seats) (Palais, niveau 3) 8 (127 seats), 9Laurence (79 seats) Accounts Churlaud Lérins Caroline Vautrot Sylvain Lérins Lauredi Caroline Vautrot Isabelle Michaud T: +33 (0)4 92 99 85 90 Press Department T : +33 (0)4 92 99 80 97 T : +33 (0)4 92 99 85 90 (Palais, level 3) La Résidence LES AUTRES L’Atelier of the Festival de Cannes Festival Accreditations (Gare Maritime) Agnès Leroy T: +33 (0)4 92 99 81 28 THE OTHERS L’Atelier Comptabilité du Festival de Cannes (Palais, niveau 5) du Festival de Cannes SÉLECTIONS (Palais, level 5) Georges Goldenstern Fabrice Allard La Résidence of the SELECTIONS (Palais, niveau 5) Isabelle Michaud Stéphanie Lamome Emmanuelle Taylor QUINZAINE DES Film RÉALISATEURS Department Festival de Cannes DIRECTORS’ FORTNIGHT Département films Georges Goldenstern (Palais, niveau 3) T : +33 (0)4 92 99 80 60 Audiovisual Press Dep. (Palais, level 3) (Palais, level 5) Sectionlevel (Palais, parallèle 3) indépendante Christian du FestivalJeune de Cannes, organisée par la SRFLamome Stéphanie Billetterie Parallel section independent of Christian Jeune the Festival de Cannes, organised by the SFR (société des réalisateurs de films). (Palais, (FrenchHall Méditerranée) Directors’ Guild). Stéphanie Lamome Service de presse Frédéric Cassoly Stéphanie Lamome Emmanuelle Taylor Michel Mirabella Bruno Muñoz (Palais, niveau 3) Clément Lemoine: Paolo MorettiBruno Muñoz Délégué général T: +33 (0)4 92 99 80 60 General Delegate: Paolo Moretti T : +33 (0)4 92 99 85 21 T : +33 (0)4 92 99 85 66 Agnès Leroy T: +33 (0)4 Bureaux : La92 99 83 52– 47 boulevard Malmaison T: +33 (0)4 de la92 99 85 66– T : +33 (0)9 70 75 54 30 Croisette Office: La Malmaison – 47 bd de la Croisette – T: +33 (0)9 70 75 Technical Department T : 54 +3330(0)4 92 99 81 28 Contact : infos@quinzaine-realisateurs.com – www.quinzaine-realisateurs.com Contact: infos@quinzaine-realisateurs.com – www.quinzaine-realisateurs.com Caméra d’or Heritage Virginie Vidal Caméra d’or Direction technique Projections : Théâtre Croisette Screenings: Théâtre Croisette Service de presse Stéphane Letellier-Rampon Christine Aimé Stéphane Letellier-Rampon Virginie Vidal Accès T: +33 :(0)4 sur badge, 92 99 83 invitation, 07 billetterie dématérialisée Ticket Office Access: T badge, : +33 (0)4 92 invitation, 99 83 07 online ticketing service audiovisuelle Accès prioritaire : badge Marché IT carré mauve (Hall Méditerranée) Priority access: Marché badge Hébergement with purple square (Palais, niveau 3) Cannes Classics Nicolas Van Herrenthals Michel Mirabella Cannes Classics (Palais, niveau 3) Frédéric Cassoly SEMAINE DE LA CRITIQUE (Palais, level 5) T: +33 (0)4 92 99 85 21 SEMAINE DE LA CRITIQUE (Palais, niveau 5) Cassandre Dessarts Clément Lemoine Gérald Duchaussoy IT systems Gérald Duchaussoy T : +33 (0)4 92 99 81 75 T : +33 (0)4 92 99 83 52 Section T: +33 (0)4parallèle 92 99indépendante 83 31 du Festival Olivier de Cannes, organisée Bouilland Welcome par Parallel T section : +33 (0)4 independent 92 99 83 31 of the Festival de Cannes, organised by the French Union le Syndicat Français de la Critique de Cinéma. and Access Control of Film Critics. Informatique Site officiel Cannes Court Métrage Juries (Palais, level -1) Cannes Court Métrage Vinca Van Eecke Déléguée générale : Ava Cahen General Delegate: Ava Cahen Nicolas Van Herrenthals (Palais, level -1, aisle 14) Laure Cazeneuve Sylvain Lauredi (Palais, niveaudes -1, allée 14) (Level 5) – T: +33 (0)4 92 99 83 94 Bureaux : Palais des Festivals (niveau 5) – T : +33 (0)4 92 99 83 94 Office: Palais Festivals Camille Hébert-Bénazet T: +33 (0)4 92 99 80 97 Camille Jurys Systèmes d’information Contact : contact@semainedelacritique.com – www.semainedelacritique.com Contact:Hébert-Bénazet contact@semainedelacritique.com – www.semainedelacritique.com T: +33 (0)4 92 99 80 93 T : +33 (0)4 Espace 92 99 80 93 Laure Cazeneuve Olivier Bouilland Projections : Espace Miramar Screenings: Miramar Accès : sur badge, invitation, billetterie dématérialisée Access: badge, invitation, online ticketing service MARCHÉ DU FILM Accès prioritaire : badge Marché carré mauve MARCHÉ DU FILM Priority access: Marché badge with purple square ACID Direction(AGENCE DU CINÉMA INDÉPENDANT Client Accounts POUR SA DIFFUSION) Sales and Operations ACID (ASSOCIATION FOR Direction INDEPENDENT CINEMA AND Administration ITS DISTRIBUTION) Projections (Palais, level Section -1, aisle 11) du Festival indépendante (Gare Maritime) de Cannes, (Palais, level proposée par l’Association de -1, aisle 11) réalisateurs (Palais, Selectionniveau -1, allée 11) independent (Palais,de of the Festival niveau -1, allée Cannes, 11) by the(Palais, devised niveau -1, organization of allée 11) filmmakers Jérôme pour Paillard et la diffusionCorinne la promotion des filmsLevannier-Guitard indépendants. Maud Amson Jérôme Paillard and distribution for the promotion Michèle Waterhouse of independent cinema. Alice Kharoubi Guillaume Esniol T: +33 (0)4 92 98 72 49 T: +33 (0)4 92 99 80 53 Guillaume Esmiol T : +33 (0)4 92 99 80 89 T : +33 (0)4 92 99 80 04 / 05 Déléguée générale : Aurélie Bordier General Delegate: Aurélie Bordier Bureaux : AccreditationsLa Malmaison – 47 boulevard Managementde la Croisette – T : +33 (0)1 44 89 Department Screening 99 74 Office: La Malmaison Accréditations – 47 bd de la Croisette – T: Comptabilité clients +33 (0)1 44 89 99 74 et Opérations Ventes Contact : festivals@lacid.org – www.lacid.org (Gare Maritime) (Palais, level -1, aisle 11) (Palais, level -1, aisle 11) Contact: (Gare festivals@lacid.org – www.lacid.org Maritime) (Gare Maritime) (Palais, niveau -1, allée 11) Projections José Cepeda : Les Arcades Michèle Waterhouse Alice Kharoubi Screenings: José Cepeda Les Arcades Corinne Levannier-Guitard Maud Amson Raphaël: sur Accès Bouteau T: +33 (0)4 badge, invitation, billetterie 92 99 89 95 dématérialisée T: +33 (0)4 92 99 80 04 / 05 Raphaël Bouteau Access: badge T : +33 or invitation, online (0)4 92service ticketing 98 72 49 T : +33 (0)4 92 99 80 53 12 THE LES FESTIVAL PROJECTIONS TEAM L’ÉQUIPE THE DU FESTIVAL 13 SCREENINGS
THE MARCHÉ DU FILM THE FESTIVAL RULES FOR ACCESS Access to the Marché du Film screenings is by Marché badge or by a ticket issued TEAM by the Marché Screenings service. President General Delegate Pierre Lescure Thierry Frémaux MARCHÉ SCREENING ROOMS Assistant: Marie-Caroline Billault AT THE PALAIS (map p. 21) IN TOWN (map p. 23) (Palais, level 3) Rooms B, E, G (38 seats), C, D (43 seats), Les Arcades (77 rue Félix Faure) F (34 seats), H (53 seats) Rooms 1 (246 seats), 2 (128 seats), Secretary general La Cinef Protocol Palais, level 3 3 (77 sièges) François Desrousseaux (Palais, level 5) Laurence Churlaud Dimitra Karya Rooms I et J (73 seats), K (147 seats) Olympia (5 bis, rue d’Antibes) Accommodation Clarisse Robillard Official Website Palais, level 4 Rooms 1 (31 seats), 2 (252 seats), (Palais, level 3) T: +33 (0)4 92 99 80 61 Vinca Van Eecke 3 et 4 (72 seats), 5 (114 seats), Cassandre Dessarts AT THE LÉRINS (map p. 22) 6 (65 seats), 7 (82 seats), T: +33 (0)4 92 99 81 75 Communication Partnerships 8 (127 seats), 9 (79 seats) (Palais, level 3) Samuel Faure Salles 1 à 4 (63 seats) Accounts Caroline Vautrot Lérins Press Department Isabelle Michaud T: +33 (0)4 92 99 85 90 (Palais, level 3) THE OTHERS L’Atelier of the Festival de Cannes Festival Accreditations (Gare Maritime) Agnès Leroy T: +33 (0)4 92 99 81 28 SELECTIONS (Palais, level 5) Georges Goldenstern Fabrice Allard La Résidence of the DIRECTORS’ FORTNIGHT Film Department Festival de Cannes Audiovisual Press Dep. (Palais, level 3) (Palais, level 5) Parallel section independent of the Festival de Cannes, organised by the SFR (Palais, level 3) Christian Jeune Stéphanie Lamome (French Directors’ Guild). Frédéric Cassoly Stéphanie Lamome Emmanuelle Taylor General Delegate: Paolo Moretti Clément Lemoine Bruno Muñoz T: +33 (0)4 92 99 80 60 Office: La Malmaison – 47 bd de la Croisette – T: +33 (0)9 70 75 54 30 T: +33 (0)4 92 99 83 52 T: +33 (0)4 92 99 85 66 Technical Department Contact: infos@quinzaine-realisateurs.com – www.quinzaine-realisateurs.com Caméra d’or Heritage Virginie Vidal Screenings: Théâtre Croisette Stéphane Letellier-Rampon Christine Aimé Access: badge, invitation, online ticketing service T: +33 (0)4 92 99 83 07 Ticket Office Priority access: Marché badge with purple square IT (Hall Méditerranée) Cannes Classics Nicolas Van Herrenthals Michel Mirabella SEMAINE DE LA CRITIQUE (Palais, level 5) T: +33 (0)4 92 99 85 21 Gérald Duchaussoy IT systems Parallel section independent of the Festival de Cannes, organised by the French Union T: +33 (0)4 92 99 83 31 Olivier Bouilland Welcome of Film Critics. and Access Control Cannes Court Métrage Juries (Palais, level -1) General Delegate: Ava Cahen (Palais, level -1, aisle 14) Laure Cazeneuve Sylvain Lauredi Office: Palais des Festivals (Level 5) – T: +33 (0)4 92 99 83 94 Camille Hébert-Bénazet T: +33 (0)4 92 99 80 97 Contact: contact@semainedelacritique.com – www.semainedelacritique.com T: +33 (0)4 92 99 80 93 Screenings: Espace Miramar Access: badge, invitation, online ticketing service Priority access: Marché badge with purple square MARCHÉ DU FILM ACID (ASSOCIATION FOR INDEPENDENT CINEMA AND ITS DISTRIBUTION) Direction Client Accounts Sales and Operations Selection independent of the Festival de Cannes, devised by the organization of filmmakers (Palais, level -1, aisle 11) (Gare Maritime) (Palais, level -1, aisle 11) for the promotion and distribution of independent cinema. Jérôme Paillard Corinne Levannier-Guitard Maud Amson Guillaume Esniol T: +33 (0)4 92 98 72 49 T: +33 (0)4 92 99 80 53 General Delegate: Aurélie Bordier Office: La Malmaison – 47 bd de la Croisette – T: +33 (0)1 44 89 99 74 Accreditations Management Screening Department Contact: festivals@lacid.org – www.lacid.org (Gare Maritime) (Palais, level -1, aisle 11) (Palais, level -1, aisle 11) Screenings: Les Arcades José Cepeda Michèle Waterhouse Alice Kharoubi Access: badge or invitation, online ticketing service Raphaël Bouteau T: +33 (0)4 92 99 89 95 T: +33 (0)4 92 99 80 04 / 05 14 THE SCREENINGS THE FESTIVAL TEAM 15
RENSEIGNEMENTS HEALTH SAFETY & SECURITY USEFUL SANTÉ SÉCURITÉ UTILES INFORMATION Ensuring health and safety for Votre sécurité est une priorité ACCIDENT, SINISTRE, our participants is a key priority pour le Festival de Cannes : INCENDIE, COLIS SUSPECT for the Festival de Cannes: ABUSE AND ACTS En cas de nécessité, composez • Port du masque vivement OF AGGRESSION le numéro d’urgence • Wearing a mask is highly recommandé dans le Palais recommended inside the Palais Whether you are victim or a witness, et les salles de projection, T : +33 (0)4 92 99 87 77 and in the screening rooms, the Festival team is by your side to listen, assist and support you • Label GBAC STAR™ Facility • GBAC STAR™ Facility Accreditation (référence internationale en matière HARCÈLEMENT T: +33 (0)4 92 99 80 09 & VIOLENCES (a global health security leader), de sécurité sanitaire), Victimes d’abus ou de violence, • Air conditioning in all areas with ACCIDENT, EMERGENCY, FIRE, • Climatisation de tous les espaces l’équipe du Festival est à vos côtés fresh air circulation and CO² SUSPECT PACKAGES avec renouvellement en air neuf et vous apporte écoute, aide et soutien SERVICESsensors, • Medical unit located in the Palais, If necessary, dial the emergency numbers T: +33 (0)4 92 99 87 77 SERVICES et capteurs de CO², • Présence d’une cellule médicale T : +33 (0)4 92 99 80 09 • Biogroup BABY LOUNGE Covid-19 test center LIAISON CANNES – BABYdans le Palais, LOUNGE PERTE OU VOL INTERNET located 5 minutes from the Palais EMERGENCY SERVICES • Centre (OPPOSITION EN CAS DE) (Palais, niveau 0) AÉROPORT DE NICE (Palais, levelde0)tests Biogroup Wi-Fi Café, Press Room and Terrasse (29 boulevard de la Ferrage, Ambulance – T: 15 accessible à 5 minutes Express-changing du Palais and feeding Cartes bancairesfor Press badge-holders des Journalistes Espace d’allaitement et de change pour Bus rapides (only Côte d’Azur for emergencies) T : +33 (0)892 705 705 map p. 21). (29 boulevard corner for youngde la Ferrage, plan p. 21). parents accueillir les jeunes parents qui peuvent Ligne 210 Wi-Fi throughout the Palais Paid-for demander un badge pour les bébés Fire brigade 2 place – T: 18 Cornut-Gentille who can request a badge for babies Chèques (online via Palais des Festivals Wi-Fi): Horaires : mardi 17 au samedi 28 mai, (à côté –deT:la17 Police Mairie) Opening hours: Tuesday 17th to T €15: +33 per(0)892 683for day, €95 20812 days 9h-18h30 www.rca.tm.fr Saturday 28th May, 9am-6.30pm Téléphones portables Fire station Free for Marché badge-holders T : +33 (0)4 (Riviera North 93 Point, 85 64 44 map p. 22) Orange with their– Tbadge : 3900code BOUTIQUES OFFICIELLES CANNES-NICE SFR – T : 1023 T: +33 (0)4 92 99 84 04 LOCATION DE VOITURES AIRPORT TRANSFER Bouygues – T : +33 (0)800 29 10 00 MEDICAL (plan p. 22)SERVICE CONCIERGERIE MÉDICALE LEFT LUGGAGE Croisette Free Cinéma of charge de la Plage, Croisette tele-consultations ET SCOOTERS LOSS EUROPCAR OR THEFT Express bus, Rapides Côte d’Azur Plateforme Free – T : 3244 Accès Méditerranée, Bus line 210de téléconsultations (map p. 22) platform in English orCroisette French Pantiero 3 rue du Commandant Vidal (BLOCKING) gratuites et bilingues Reserved for Festival-goers et Palais, niveau -1, allée 10 www.concilio.com www.europcar.fr Credit cards 2 place Cornut-Gentille www.concilio.com POLICE Opening hours: Sunday 15th to Espace dehours: vente Tuesday de l’affiche officielle T :+33 +33 (0)892 (0)4 93705 06 26 30 (next to the Cannes Town Hall) Commissariat Opening 17th to T: 705 Horaires : mardi 17 au samedi 28 mai, www.rca.tm.fr Saturday 28thcentral May, 7.30am-8pm et des objets Saturday 28thcréés May,pour la 75 7 days e édition a week, 7j/7 et (0)4 24h/24 1 avenue de Grasse Cheques T: +33 93 85 64 44 24 hours a day) OBJETS TROUVÉS T: +33 (0)892 683 208 T : +33 (0)4 93 06 22 22 LOST & FOUND LE CINEUM Gare Maritime (plan p. 22) NUMÉROS DÉDIÉS Mobile T : +33 phones CARPARKS Gare Maritime (map p. 22) URGENCES MEDICAL (plan p. 23)PHONE NUMBERS Orange (0)4 92 98 72 24 Allo Médecins de Garde T: +33 (0)4 92 98 72 24 Espace Allo de 3 salles Médecins de de projection Garde Horaires–: T: 3900 9h-13h / 14h-18h Under T : +33 the Palais: access from (0)810Station 850 505side Samu – Thours: Opening : 15 9am-1pm / 2pm-6pm pour les films de la Sélection officielle SFR – T: 1023 the Maritime (Duty Doctor) (en cas d’urgence uniquement) Bouygues – T: +33 (0)800 29 10 00 Centre hospitalier Pantiero: access from the Croisette, Accès T: +33en navette (0)810 850gratuite 505 OFFICE DU TOURISME 15 avenue the des Town Broussailles OFFICIAL Pompiers –SHOPS T : 18 (sur présentation d’un QR code opposite Hall Hospital (plan p. 2) POLICE T : +33 (0)4 93 69 70 00 (map p. 22) téléchargeable sur « Mon Compte ») Police-Secours – T : 17 www.cannes-destination.fr 15 avenue depuis des SNCF la Gare Broussailles Central Station T : +33 (0)4 92 99 84 22 CINEUM THEATRE SOS Médecins Croisette Poste Cinémasapeurs-pompiers de secours de la Plage, Croisette T: +33 (0)4 93 69 70 00 1Horaires avenue de Accès Méditerranée, Croisette : 7jGrasse / 7, 9h-19h T : +33 (map (0)825 005 004 p. 23) (pointe Pantiero, Nord du Riviera, and plan p. 22) CONSIGNE À BAGAGES SOS Médecins (SOS Doctor) T: +33 (0)4 93 06 22 22 A 3-screen cinema showing Urgences T : +33 (0)4 92Palais, 99 84level 04 -1, aisle 10 T: +33p.(0)825 005 004 the Official The 75th Festival posters (plan 22) PARKINGS T : +33 (0)4 Selection films. 93 69 71 50 and merchandise are on sale Réservée aux bagages des festivaliers Emergencies VIGIPIRATE Access via free shuttle (upon VIGIPIRATE / ÉTAT D’URGENCE Sous le Palais : accès coté Gare Maritime in the official shops Horaires T: : dimanche +33 (0)4 93 69 711550 au samedi 28 mai, STATE OF EMERGENCY presentation of a QR code that can En cas de nécessité, Pantiero : accès Croisette, face Mairie be downloaded on “My Account”) 7h30-20h If necessary, dial the emergency numbers composez WITH le numéro d’urgence T: +33 (0)4 92 99 84 84 from the SNCF train station PERSONS PERSONNES T : +33 (0)4 92 99 84 84 REDUCED MOBILITY FEDEX EXPRESS FR À MOBILITE RÉDUITE TNT SERVICES EUROPCAR CAR Access and circulation devices Dispositifs pour l’accès et la circulation AND SCOOTER RENTAL in Cannes and the Festival area (Palais, entrée THEniveau -1) ENVIRONMENT, à Cannes et dans la zone Festival L’ENVIRONNEMENT, T: + 33 (0)4 92 99 81 32 Service deEVERYONE’S transport express RESPONSIBILITY de colis 3 rue du Commandant Vidal LA RESPONSABILITÉ DE TOUS T : + 33 (0)4 92 99 81 32 www.europcar.fr et documents Here are some simple, eco-responsible measures we can take during the Festival: Adoptons des T: +33 (0)4 93 06 26 30 gestes simples et POST OFFICE écoresponsables pendant le Festival : • Maximise eco-friendly travel thanks to LAthePOSTE access to public transports • Privilégions une mobilité douce grâce à Croisette l’accès aux transports (map p. 23)en commun INTERNET cannois gratuits sur présentation du QR free of charge on presentation of the QR Croisette (plan p.on code accessible 23)“My Account”. FEDEX EXPRESS FR – TNT 22code accessible rue Bivouac sur « Mon Compte ». Napoléon WiFi Café, Salle de presse et Terrasse 22 rue Bivouacprovided Napoléon • Utilisons une gourde pour limiter le plastique Indigo ànumber: usage unique 3631 et les fontaines • Use a re-usable water bottle and the water fountains (entrance Palais, level -1) des Journalistes sur badge Presse Téléphone Indigo : 3631 à eau mises à disposition (plans p. 20 et p. 22), (maps p. 2 and p. 22) to limit single-use plastic consumption, Express package and document Wifi payant• dans tout le Palais(of paper publications, promotional merchandise…), Cut consumption courier service TOURIST • Modérons notre consommation (publications OFFICE papier, marchandises (en ligne via • Palais Sort des Festivals rubbish WiFi) : and recycle cigarette ends using the bins provided for recycling promotionnelles…), (map p. 2) 15 € par jour,in95 € pour public 12 jours areas, • Trions nos déchets et recyclons nos mégots grâce aux poubelles sélectives www.cannes-destination.fr • Eat WiFi gratuit danslocal toutand in season! le Palais installées dans les espaces, T: +33 (0)4 92 99 84 22 pour les badges Marché A full list et Presse of all the eco-friendly initiatives implemented by the Festival is available • Consommons local et de saison ! Opening hours: 7 days a week, avec leur code badge on www.festival-cannes.com 9am-8pm Toutes les actions mises en place par le Festival sur www.festival-cannes.com 16 USEFUL RENSEIGNEMENTS INFORMATION UTILES RENSEIGNEMENTS USEFUL 17 INFORMATION UTILES
Vous pouvez aussi lire