REGLEMENT SPORTIF INDOOR HOCKEY SPORTIEF REGLEMENT INDOOR HOCKEY 2022/2023
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
REGLEMENT SPORTIF INDOOR HOCKEY SPORTIEF REGLEMENT INDOOR HOCKEY 2022/2023
Chapitre 1: Règles générales de Hoofdstuk 1 –Algemene Regels hockey indoor indoorhockey Article 1 - Modalités Artikel 1 – Modaliteiten L'ARBH organise les compétitions de hockeyDe KBHB organiseert de zaalhockey indoor selon les modalités et les structures competities volgens de modaliteiten en prescrites dans ce Règlement Sportif et selon structuren voorgeschreven in dit Sportief les dispositions de la convention conclue Reglement en de laatste versie van het initialement en date du 27 juillet 2012 entre convenant dat initieel op 27 juli 2012 la LFH (Ligue Francophone de Hockey), la VHL afgesloten werd tussen de LFH (Ligue (Vlaamse Hockey Liga) et l'ARBH (Association francophone de Hockey), de VHL (Vlaamse Royale belge de hockey). Hockey Liga) en de KBHB (Koninklijke Ce règlement régit les compétitions ARBH, Belgische Hockey Bond). LFH et VHL. Dit reglement is van toepassing op de competities van de KBHB, de LFH en de VHL. Article 2 – Règles de jeu Artikel 2 – Spelregels Les compétitions sont disputées Voor alle competities gelden de Spelregels conformément aux Règles du Jeu de Hockey voor indoor Hockey en de Reglementen indoor et aux Règlements édictés par la vastgelegd door de Internationale Hockey Fédération Internationale de Hockey et Federatie alsook de statuten, het HR en de conformément aux statuts, ROI et Reglementen van de KBHB. Règlements de l'ARBH. In geval van tegenstrijdigheden gelden de En cas de contradiction, les dispositions bepalingen voorgeschreven door KBHB. émises par l'ARBH font foi. Article 3 – Format des championnats Artikel 3 – Formaat nationale nationaux kampioenschappen Article 3.1 - Structure Artikel 3.1 – Structuur En Division Honneur et en Division 1 In Ere Divisie en in Divisie 1 Dames en Heren Messieurs et Dames n’est acceptée qu’une kan in iedere Divisie slechts één ploeg per seule équipe par Club par Division. Club opgenomen worden. Le Championnat, est structuré comme suit :
Het kampioenschap, is als volgt Messieurs et Dames: gestructureerd: Une Division d'Honneur de 8 équipes ; Heren en Dames: Une Division I de 8 équipes ; Une Division II de 16 équipes réparties Een Ere Divisie met 8 ploegen; par tirage au sort en 2 séries de 8 Een Divisie I met 8 ploegen; équipes; Een Divisie II met 16 ploegen Une Division III de 20 équipes en verdeeld in 2 series van 8 ploegen Messieurs réparties en 3 séries (dont door middel van loting; deux séries de 8 équipes et une série Een Divisie III met 20 ploegen in de 6 équipes) et une Division III de 16 Heren competitie, verdeeld in 3 équipes en Dames réparties en 2 series (twee series van 8 ploegen en séries de 8 équipes. één serie van 6 ploegen) en met 16 Fun League Dames et Messieurs : ploegen in Dames competitie verdeeld in 2 series van 8 ploegen. En messieurs, une Division 1 de 16 Fun League Dames en Heren: équipes réparties en 2 séries de 8 équipes et une Division 2 de 8 In Heren, een Divisie I met 16 équipes. ploegen verdeeld in twee series van En Dames une Division 1 de 8 équipes. 8 ploegen en een Divisie II van 8 Gents: ploegen. In Dames, een Divisie I met 8 Une Division Honneur de 8 équipes ; ploegen. Une Division 1 de 16 équipes répartie Gents: en 2 séries de 8 équipes ; Une Division 2 de 24 équipes réparties Een Ere Divisie met 8 ploegen; en 3 séries de 8 équipes. Een Divisie I met 16 ploegen verdeeld in 2 series van 8 ploegen; Ladies : Een Divisie II met 24 ploegen Une Division Honneur de 8 équipes ; verdeeld in 3 series van 8 ploegen. Une Division 1 de 16 équipes répartie Ladies: en 2 séries de 8 équipes ; Een Ere Divisie met 8 ploegen; Une Division 2 de 16 équipes répartie en 2 séries de 8 équipes. Een Divisie I met 16 ploegen verdeeld in 2 series van 8 ploegen; Een Divisie II met 16 ploegen verdeeld in 2 series van 8 ploegen.
Article 3.2 - Déroulement des rencontres – Artikel 3.2 – Verloop van de wedstrijden – Dames & Messieurs Dames & Heren Le championnat se joue en rencontres aller- Het kampioenschap wordt gespeeld in heen- retour, suivi par une compétition de "play- en terugwedstrijden, gevolgd door een off" pour le titre des championnats Division "play-off" competitie voor de titel in Honneur Dames et Messieurs. Eredivisie Dames en Heren. Article 3.3 – Déroulement des rencontres - Artikel 3.3. Verloop van de wedstrijden - Jeunes Jeugd En Division Honneur, Division 1 et Division 2, In Ere Divisie, Divisie 1 en Divisie 2 wordt n’est acceptée qu’une seule équipe par Club slechts één ploeg per Club per divisie par division avec un total de maximum 2 aanvaard met een maximum van 2 teams équipes par club par catégorie en divisions per Club per categorie in de nationale nationales. divisies. Le championnat se joue en rencontres aller- Het kampioenschap wordt gespeeld in heen- retour, suivi par une compétition de « play- en terugwedstrijden, gevolgd door een off » pour le titre des championnats DH U14- "play-off" competitie voor de titel in U14 – U16-U19 Boys et Girls. U16 – U19 Boys et Girls. Article 4 – Inscription des équipes Artikel 4 – Inschrijving van de ploegen L’inscription des équipes pour les De inschrijving van de ploegen voor de compétitions officielles est reçue par l’ARBH officiële competities moeten de KBHB aux dates communiquées par voie de bereiken op de data vermeld in het Officieel l’Organe Officiel. Ces inscriptions ne seront Orgaan. Deze inschrijvingen zullen enkel en acceptées par l’ARBH qu’à l’unique condition alleen door de KBHB worden aanvaard que le Club : indien de Club: apporte 9 heures de location de salle - 9 uren zaalbeschikbaarheid per par équipe inscrite ; ingeschreven ploeg aanbrengt, équipe cette ou ces salle(s) : - Deze zaal/zalen voorziet van: bommes, pharmacies, balles, zijbalken, EHBO kist, ballen, fluitjes... sifflets,… - Voor elke zaal een zaalafgevaardigde mette à disposition de l’ARBH un ter beschikking stelt die de opleiding délégué de salle ayant suivi la van de KBHB heeft gevolgd en die formation donnée par l’ARBH et étant aanwezig is voor alle wedstrijden die
présent pour l’ensemble des in deze zaal/zalen worden rencontres programmé dans geprogrammeerd. cette/ces salles. Behalve bij uitzonderlijke afwijking Sauf dérogation exceptionnelle octroyée par toegestaan door de KBHB. l’ARBH. Wanneer een ploeg een promotie weigert, Lorsqu’une équipe refuse la montée, le club moet de club de KBHB daarvan op de hoogte doit en avertir l’ARBH au plus tard le jour pour brengen uiterlijk de dag waarop de KBHB in lequel les inscriptions d’équipes doivent être kennis moet worden gesteld van de communiquées à l’ARBH. Dans ce cas, inschrijvingen van de ploegen. In dat geval l’équipe concernée évoluera dans la même zal de betrokken ploeg spelen in dezelfde division que la saison précédente. Dans le cas afdeling als die van het vorige seizoen. où ce délai n’est pas respecté, l’ARBH laissera Wordt die termijn niet in acht genomen, dan le choix à l’équipe d’évoluer soit dans la zal de KBHB aan de ploeg de keuze laten om division dans laquelle elle est promue soit te spelen in de afdeling waartoe de ploeg is dans la division la plus basse. gepromoveerd, of in de laagste afdeling. Les compétitions officielles ne peuvent être Aan de officiële competities mogen enkel disputées que par des équipes composées de ploegen deelnemen die bestaan uit leden die membres Joueurs indoor d’un seul et même “Indoor Speler” leden zijn van één en Club. dezelfde Club. Article 5 – Gestion des rencontres Artikel 5 – Beheer der wedstrijden Les rencontres doivent être jouées aux dates Wedstrijden moeten op de datum en uren et heures prévues dans le logiciel officiel de voorzien in de officiële App van de KBHB. l’ARBH. Datum- en uurwijzigingen zijn niet Aucune modification de date et heure n’est toegestaan. autorisée. Indien om een reden die niet toe te schrijven Si pour une cause non imputable aux équipes is aan de aanwezige ploegen, het en présence, l’heure de début de la rencontre aanvangsuur niet kan worden geëerbiedigd, n’a pu être respectée, le délégué de salle a heeft de zaalverantwoordelijke de l’autorité de raccourcir la durée de chaque bevoegdheid om de duur van elke speelhelft période de jeu de la rencontre ou de la mi- of de rust in te korten. Hij zal de twee temps après en avoir averti les deux équipes ploegen en de Scheidsrechter hiervan voor et les Arbitres avant la rencontre. de wedstrijd verwittigen. Le CEO peut à tout moment apporter au De CEO kan op elk ogenblik in de Kalender Calendrier les modifications qu'il juge wijzigingen aanbrengen die hij nodig acht
nécessaires pour le bon déroulement des voor het goede verloop van de Championnats. Communication doit en être Kampioenschappen. Dit dient aan de faite aux Clubs concernés dans un délai betrokken Clubs te worden gemeld binnen raisonnable avant la journée en cause. een redelijke termijn vóór de betreffende speeldag. 5.1 Rencontre arrêtée ou remise 5.1 Gestaakte of uitgestelde wedstrijd 5.1.1 Rencontre arrêtée 5.1.1 Gestaakte wedstrijd Toute rencontre arrêtée, quelle qu’en soit la Iedere, om welke reden ook gestaakte raison doit être signalée à l’ARBH dans les wedstrijd, moet aan de KBHB binnen de vijf cinq (5) jours calendrier suivant la rencontre (5) kalenderdagen na de gestaakte wedstrijd en signalant le temps restant à jouer et le gecommuniceerd worden. Deze score au moment de l’arrêt de la rencontre. communicatie moet de volgende elementen En tout état de cause, le Rapport Officiel doit bevatten: de tijd die nog gespeeld moest être complété. worden en het restlaat bereikt op het Le CEO prendra la décision de l’octroi des moment van de stopzetting van de points ou de la reprise de la rencontre avec le wedstrijd. Het Wedstrijdblad dient in ieder résultat atteint au moment de l’arrêt et avec geval aangevuld en gevalideerd te worden. les mêmes Joueurs. Un recours éventuel De CEO zal beslissen hetzij tot de toekenning contre cette décision par l’une des parties van de punten of tot een hervatting van de pourra être introduit devant les Comités wedstrijd met het resultaat bereikt op het Juridictionnels en respectant les prescrits des moment van de stopzetting en met dezelfde articles du ROI. Spelers. Eventueel verhaal tegen deze En cas de reprise de la rencontre, il restera à beslissing kan door een van de partijen disputer le temps exact qui restait à courir aanhangig gemaakt worden bij de lorsque la rencontre initiale a été arrêtée. Le Gerechtelijke Comités, onder eerbiediging Rapport Officiel restera identique. Il ne van de voorschriften van de Artikelen van pourra être modifié qu’en ce qui concerne les het HR. arbitres. L’ARBH fixera la date de la rencontre Bij hervatting van de wedstrijd zal er exact de d’autorité. tijd moeten gespeeld worden die er nog resteerde bij de stillegging van de initiële wedstrijd. Het wedstrijdblad zal hetzelfde blijven. Het zal alleen maar mogen aangepast worden wat betreft de scheidsrechters. De KBHB zal de datum van de wedstrijd hiervoor vastleggen.
5.2.2 Rencontre remise 5.2.2. Uitgestelde wedstrijd Seule l’ARBH peut déclarer une remise. Alleen de KBHB mag een afgelasting bevelen. Article 6 – Forfaits Artikel 6 - Forfaits Le forfait général entraîne la disparition pure Een algemeen forfait houdt in dat de et simple de l’équipe concernée. betrokken ploeg eenvoudigweg verdwijnt. Le forfait général entraîne l'annulation des Een algemeen forfait houdt in dat alle résultats des rencontres de l’équipe uitslagen van de door de betrokken ploeg concernée. gespeelde wedstrijden geannuleerd worden. Une équipe ayant déclaré forfait pour 3 (trois) Wanneer een ploeg voor drie (3) rencontres consécutives ou ayant réalisé 5 opeenvolgende wedstrijden forfait heeft (cinq) forfait durant une même saison peut gegeven of vijf (5) forfaits over een gans être considéré par l’ARBH comme ayant seizoen, kan de KBHB beschouwen dat zij déclaré un forfait général. een algemeen forfait heeft gegeven. On distingue : Onderscheid wordt gemaakt tussen: 6.1. Forfait à temps : si encodé dans 6.1 Tijdig forfait: ingevoerd in de Officiële l’Application officielle de l’ARBH plus de 24 App van de KBHB meer dan 24 uur vóór de heures avant la rencontre. wedstrijd aangekondigd. 6.2. Forfait tardif: si encodé dans 6.2 Laattijdig forfait: ingevoerd in de l’Application officielle de l’ARBH dans les 2 à Officiële App van de KBHB tussen 4 en 24 uur 24 heures précédant la rencontre. vóór de wedstrijd aangekondigd. 6.3. Forfait absence d’équipe: si encodé dans 6.3. Forfait ploeg afwezig: ingevoerd in de l’Application officielle de l’ARBH moins de 2h Officiële App van de KBHB minder dan 2 uur avant l’heure de la rencontre ou si l’absence vóór de wedstrijd aangekondigd of indien de de l’adversaire est constatée au terrain. afwezigheid van de ploeg op het veld wordt vastgesteld. Le Club déclarant forfait doit aviser, dans les délais mentionnés: De Club die forfait geeft moet dit binnen de le Secrétariat de l'ARBH ; hierboven gestelde termijnen melden aan: les officiels désignés par l’ARBH het Secretariaat van de KBHB; (arbitres, MO…) ; de officieels (scheidsrechters, MO…) le Secrétaire du Club adverse ; aangeduid door de KBHB ;
le délégué de salle dans laquelle la de Secretaris van de Club van de rencontre est programmée. tegenstander; Si l’équipe visiteuse s’est déplacée, le CEO de zaalverantwoordelijke waar de peut imputer les frais de déplacements wedstrijd geprogrammeerd is. inutiles de l'équipe visiteuse au Club de Als de bezoekers de verplaatsing gedaan l'équipe visitée. hebben kan de CEO de kosten voor de Base de calcul : 3 (trois) fois l'indemnité onnodige verplaatsing van de bezoekers accordée aux Arbitres Nationaux pour un aanrekenen aan de Club van de thuisploeg. déplacement identique. Berekeningsgrondslag: driemaal de 6.4. Forfait réciproque : si forfait des deux vergoeding toegekend aan de Nationale équipes devant se rencontrer. Il s’agira dès Scheidsrechters voor dezelfde verplaatsing. lors d’une rencontre sans aucun point 6.4. Wederzijds forfait : indien twee ploegen attribué à chacune des équipes. die tegen elkaar moeten aantreden, beide 6.5. Forfait « Règlement » : Une équipe forfait geven. Voor deze wedstrijd zal dus présentant moins de quatre (4) Joueurs ou aan geen van beide ploegen punten plus de 12 (douze) Joueurs, tous en toegekend worden. équipement réglementaire sur la surface de 6.5. « Reglementair » forfait: Een ploeg die jeu au moment de la mise en jeu, ou en cours zich op het veld aanbiedt met minder dan de rencontre, ou sur le Rapport Officiel, perdvier (4) Spelers of meer dan twaalf (12) celle-ci par forfait. Spelers in reglementaire uitrusting op het En cas de forfait « Règlement », le forfait ogenblik van de afslag of in de loop van de n'entraîne pas d’amende, à condition qu'une wedstrijd, of op het Wedstrijdblad verliest rencontre amicale soit ensuite jouée dans son de wedstrijd door forfait. entièreté, et qu'un Rapport Officiel soit In geval van Reglementair forfait wordt het rédigé, avec mention du nom des Joueurs forfait niet bestraft met een boete, op ayant participé à la rencontre. voorwaarde dat vervolgens een volledige Quel que soit le type de forfait, le Rapport vriendschappelijke wedstrijd wordt gespeeld Officiel doit tout de même être complété par en een Wedstrijdblad wordt ingevuld met de les équipes avant l’heure du match en namen van de Spelers die aan de wedstrijd indiquant le type de forfait réalisé. hebben deelgenomen. 6.6. Forfait « Qualification » : Une équipe Ongeacht het soort van forfait moet het ayant aligné un Joueur non autorisé ou non Wedstrijdblad toch ingevuld worden door qualifié perd la rencontre par forfait. beide ploegen vóór het geprogrammeerde aanvangsuur van de wedstrijd. Het soort van forfait moet vermeld worden.
Dans les cas 6.1, 6.2, 6.3 et 6.6, l'équipe ayant 6.6. « Kwalificatie » forfait : Een ploeg die déclaré forfait est également sanctionnée een niet-gekwalificeerde of niet-toegelaten d'une amende. Speler opstelt, verliest de wedstrijd door Dans le cas 6.5, elle est sanctionnée par une forfait. amende si aucune rencontre amicale n’est In de gevallen 6.1, 6.2, 6.3 en 6.6 wordt de jouée. ploeg die forfait heeft gegeven ook een Dans les cas 6.1, 6.2 et 6.3 la moitié de cette boete opgelegd. amende est reversée par l’ARBH au Club In het geval 6.5, wordt een boete opgelegd ayant subi le forfait. indien er geen vriendschappelijke wedstrijd Dans tous les cas prévus par l’article 6 ci- wordt gespeeld. dessus, l’équipe ayant déclaré forfait ou été In de gevallen 6.1, 6.2 en 6.3 wordt de helft déclarée forfait, perd la rencontre par le score van deze boete door de KBHB gestort aan de de 10 – 0 sauf : Club die de wedstrijd gewonnen heeft met forfait. dans le cas du forfait réciproque, où le match est considéré comme non- joué In alle gevallen voorzien in artikel 6, verliest (aucun point n’est attribué). de ploeg die forfait heeft gegeven of dans le cas où la rencontre initiale a waartegen het forfait wordt uitgesproken, été jouée mais a ensuite fait l’objet de wedstrijd met de score 10 – 0, behalve: d’un forfait de type 6.6 et que cette In geval van wederzijds forfait: de rencontre a été gagnée par l’équipe wedstrijd wordt beschouwd als niet bénéficiant du forfait avec une gespeeld (er worden geen punten différence de but supérieure ou égale toegekend). à 10 : dans ce cas, le score reste In geval de wedstrijd gespeeld werd acquis. maar naderhand aan een 6.6 forfait 6.7. Forfait répétitif : Une équipe déclarant onderworpen werd, en deze régulièrement forfait, c’est-à-dire, à partir de wedstrijd gewonnen werd door de trois (3) forfaits par saison, peut être ploeg in wiens voordeel het forfait sanctionnée par une amende spéciale par le uitgesproken werd met een CEO. Cette amende spéciale équivaudra à doelpuntensaldo groter aan of gelijk l’ensemble des amendes déjà imposées pour aan 10 : in dit geval blijft de score chaque forfaits. behouden. 6.7. Herhaaldelijk forfait: Een ploeg die regelmatig forfait geeft, dit wil zeggen vanaf drie (3) forfaits per seizoen, kan bestraft worden met een speciale boete door de
CEO. Die speciale boete is gelijk aan het totaal van de boetes al opgelegd voor elk van deze forfaits. CHAPITRE II - CLASSEMENTS, HOOFDSTUK II – TITRES, MONTEE ET DESCENTE RANGSCHIKKINGEN, TITELS, STIJGEN EN DALEN Article 7 – Classements Artikel 7 - Rangschikkingen Les points suivants sont attribués pour De volgende punten worden toegekend na chaque rencontre : elke wedstrijd: 3 points à l'équipe gagnante; 3 punten aan de winnende ploeg; 1 point à chaque équipe en cas 1 punt aan elke ploeg bij gelijke d'égalité; stand; 0 point à l'équipe perdante. 0 punten aan de verliezende ploeg. Les équipes sont classées en fonction du De ploegen worden gerangschikt op basis nombre de points attribués à chacune d'entre van het aantal punten dat zij elk in de loop elles au cours de la compétition. van de competitie hebben behaald. En cas d'égalité de points à l'issue de celle-ci, Bij gelijke stand na afloop van de competitie les équipes sont départagées selon et dans worden de ploegen in volgorde gerangschikt l'ordre : volgens: le nombre de victoires; het aantal overwinningen; la différence entre leurs buts « pour » het verschil tussen de doelpunten et leurs buts « contre », étant entendu «vóór» en de doelpunten «tegen», qu'une différence de buts positive est een positief doelpuntensaldo is altijd toujours supérieure à une différence hoger dan een negatief de buts négative; doelpuntensaldo; leur nombre de buts « pour » ; het aantal doelpunten « vóór »; les résultats de(s) rencontre(s) de uitslag(en) van de onderlinge disputée(s) entre-elles au cours de la wedstrijd(en) in de loop van de compétition. competitie. Si l'égalité subsiste, les équipes sont Als hierna de stand nog gelijk is, dan worden définitivement départagées par un tirage au de ploegen definitief gerangschikt door sort. loting.
Article 8 – Fin de championnat anticipée Artikel 8 - Vervroegde stopzetting van Si un championnat ne peut être terminé à het kampioenschap cause de circonstances exceptionnelles : Als een kampioenschap niet kan worden beëindigd wegens uitzonderlijke externe o Aucun titre de champion ne sera omstandigheden: attribué ; o Si chaque équipe n’a pu rencontrer au o wordt er geen kampioenstitel moins une fois chaque équipe de sa toegekend; poule, les rencontres de o als elke ploeg niet minstens één championnats seront considérées wedstrijd heeft kunnen spelen tegen comme non jouées et la saison elke ploeg uit zijn poule, worden de annulée. kampioenschapswedstrijden als niet o Si chaque équipe a pu rencontrer au gespeeld beschouwd en wordt het moins une fois chaque équipe de sa seizoen geannuleerd; poule, uniquement les rencontres de o Als elke ploeg minstens één wedstrijd la première confrontation contre heeft kunnen spelen tegen elke ploeg chaque équipe sont prises en compte uit zijn poule, wordt alleen met de pour déterminer les montées et wedstrijden uit de eerste ronde descentes. Dans ce cas de figure tegen elke ploeg rekening gehouden cependant, si les équipes d’une voor de bepaling van de stijgers en division sont réparties en plus de dalers. In dat geval, als de ploegen poules que de places disponibles pour van een afdeling zijn gespreid over la montée/descente, l’Organe meer poules dan er plaatsen zijn om d’Administration décidera te stijgen of dalen, zal het souverainement des équipes qui Bestuursorgaan soeverein beslissen devront monter/descendre pour welke ploegen zullen stijgen of dalen respecter le nombre de met het oog op de inachtneming van montants/descendants prévus het aantal. initialement par le présent règlement. Article 9 - Titre de Champion et Coupes Artikel 9 - Kampioenstitel en Europese d’Europe Bekers
Le Titre de Champion de Belgique (Messieurs De Titel van Kampioen van België (Heren en et Dames) est décerné au Vainqueur de la Dames) wordt toegekend aan de Winnaar compétition de Play-Off, disputée à l’issue du van de Play-Off competitie, na afloop van het Championnat. Kampioenschap. Le Titre de Champion de Belgique U19, U16 et De Titel van Kampioen van België U19, U16 U14 est décerné au Vainqueur de la et U14 wordt toegekend aan de Winnaar van compétition de Play-Off disputée à l’issue du een Play-Off, gespeeld na afloop van het Ere Championnat Honneur. Divisie Kampioenschap. Les Play-Off en Messieurs et Dames De Play-Off in Ere Dames en Heren en in U19, Honneurs, U19, U16, U14 Honneur se U16 en U14 Ere verlopen als volgt: déroulent comme suit : Match 1 – De ploegen gerangschikt Match 1 - Les équipes classées 1ère et op plaatsen 1 en 4, nemen het in één 4ème se rencontrent en un match heenwedstrijd tegen elkaar op. aller-simple. Match 2 – De ploegen gerangschikt Match 2 - Les équipes classées 2ème op plaatsen 2 en 3, nemen het in één et 3ème se rencontrent en un match heenwedstrijd tegen elkaar op. aller-simple. Match 3 - Les vainqueurs des matchs 1 Match 3 – De winnaars van deze et 2 se rencontrent en un match aller- wedstrijden spelen vervolgens één simple pour l'attribution du titre de wedstrijd tegen elkaar voor de champion de Belgique. toekenning van de Titel van En cas d’égalité à l’issue de ces Nationaal Kampioen. rencontres, les équipes sont bij gelijke stand valt de beslissing départagées par une compétition de voor de ploegen door een shoot-out shoot-outs. competitie.. Un Titre de Vainqueur est décerné à l’équipe Een Titel van Winnaar wordt toegekend aan classée première dans les autres Divisions de ploeg, die in elke andere Afdeling als sauf modalités contraires reprises dans ce eerste geklasseerd is, behalve Règlement. andersluidende modaliteiten voorzien in dit Le vainqueur des Play-Offs Messieurs et Reglement. Dames Honneur est qualifié en premier rang De winnaar van de Play-Offs bij de Heren en pour la Coupe d’Europe. bij de Dames Ere divisie zijn in eerste rang gekwalificeerd in eerste rang voor de Europabeker.
Article 10 - Montée et Descente Artikel 10 - Promotie en degradatie 10.1 Règle générale 10.1 Algemene regel Le mécanisme de la montée et de la descente Het mechanisme voor promotie en est d’application dans toutes les compétitions degradatie is van toepassing voor alle disputées sous forme de Championnat, sauf competities gespeeld in de vorm van een modalités contraires fixées par l’Organe Kampioenschap, behoudens andersluidende d’Administration avant le début de la modaliteiten vóór het begin van de compétition. competitie vastgelegd door het Bestuursorgaan. Lorsqu’une série est composée d’un « bye », ce dernier sera considéré comme terminant Indien er een “bye” voorkomt in de afdeling, dernier du championnat. zal deze als laatste beschouwd worden. 10.2 Divisions Nationales Messieurs et 10.2 Nationale Afdelingen Heren en Dames Dames 10.2.1. Entre Division Honneur et Division I 10.2.1 Tussen Eredivisie en Afdeling I Les deux derniers de Division Honneur De laatste twee uit Eredivisie degraderen descendent en Division I, remplacés par les naar Afdeling I. Ze worden vervangen door deux premiers de Division I. de eerste 2 uit Afdeling I. 10.2.2 Entre Division I et II 10.2.2 Tussen Afdeling I en Afdeling II Les deux derniers de Division I descendent en De laatste twee uit Afdeling I degraderen Division II, remplacés par le premier de naar Afdeling II. Ze worden vervangen door chaque série en Division II. de eerste uit beide reeksen van Afdeling II. 10.2.3 Entre Division II et Divisions III 10.2.3 Tussen Afdeling II en Afdelingen III En Messieurs, les trois (3) dernier de chaque Bij de Heren, degraderen de twee laatste uit série de Division II descendent en Division III. beide reeksen van Afdeling II naar Afdeling Ils sont remplacés par les deux premiers de III. Ze worden vervangen door de twee chaque série en Divisions III. eerste uit beide reeksen van Afdeling III. En Dames, les deux (2) derniers de chaque Bij de Dames dalen de twee (2) laatste van Division II descendent en Division III. Ils sont elke Divisie II naar Divisie III. Zij worden remplacés par les deux premiers de chaque vervangen door de twee eerste van elke série en Division III. serie in Divisie III.
10.3. Fun League Messieurs 10.3. Fun League Heren Les quatre (4) premiers de chaque série de De vier laatste uit elke reeksen van Afdeling Division I montent en Division Honneur. I stijgen naar Afdeling Ere. Le dernier de chaque série de Division I De laatste ploeg uit elke reeks van Afdeling I descend en Division II, remplacés par les deux dalen naar Afdeling II. Ze worden vervangen premiers de Division II. door de twee eerste van Afdeling II. 10.4. Gents 10.4. Gents 10.4.1. Entre Division Honneur et Division I 10.4.1. Tussen Afdeling Ere en Afdeling I Les deux derniers de Division Honneur De laatste twee uit Eredivisie degraderen descendent en Division I, remplacés par le naar Afdeling I. Ze worden vervangen door premier de chaque série de Division I. de eerste uit elke reeks van Afdeling I. 10.4.2. Entre Division I et II 10.4.2 Tussen Afdeling I en Afdeling II Les trois derniers de chaque série de Division De laatste drie uit elke reeks in Afdeling I I descendent en Division II, remplacés par les degraderen naar Afdeling II. Ze worden deux premiers de chaque série en Division II. vervangen door de twee eerste uit beide reeksen van Afdeling II. 10.5. Ladies 10.5. Ladies 10.5.1. Entre Division Honneur et Division I 10.5.1. Tussen Afdeling Ere en Afdeling I Les deux derniers de Division Honneur descendent en Division I, remplacés par le De laatste twee uit Eredivisie degraderen premier de chaque série de Division I. naar Afdeling I. Ze worden vervangen door de eerste uit elke reeks van Afdeling I. 10.5.2. Entre Division I et II 10.5.2 Tussen Afdeling I en Afdeling II Le dernier de chaque série de Division I descend en Division II, remplacés par les De laatste uit elke reeks in Afdeling I premier de chaque série en Division II. degraderen naar Afdeling II. Ze worden vervangen door de twee eerste uit beide reeksen van Afdeling II. 10.6 Non réinscription ou désistement pour 10.6. Niet herinschrijven of afstand van la montée promotie
Dans le cas où une équipe ne se réinscrit pas Wanneer een ploeg zich niet opnieuw ou se désiste pour la montée, celle-ci sera inschrijft of afziet van promotie , wordt deze remplacée comme suit : in die Afdeling als volgt vervangen: 1. par l’une des équipes classées derrière 1. door de ploeg die op het einde van la dernière équipe montante à l’issue het vorige Kampioenschap du Championnat précédent de la gerangschikt was, net na de laatste Division immédiatement inférieure et directe promoverende ploeg in de ayant obtenu au minimum les deux- onmiddellijk lagere Afdeling en die tiers des points accumulés durant le tenminste twee derde van de door championnat par le dernier montant. de laatste stijger vergaarde punten Si plusieurs équipes sont en behaalde. Indien verschillende compétition pour l’obtention d’une ploegen in aanmerking komen voor telle place montante, celle-ci sera een dergelijke promotie zal dit déterminée sur base : bepaald worden op basis van: - de la place obtenue à l’issue du - de plaats in de rangschikking van championnat ; het Kampioenschap; - Si l’égalité subsiste, sur base des - In geval dan nog steeds meerdere critères de l’article 7; ploegen in aanmerking komen, op Si l’égalité subsiste, un tirage au sort basis van de criteria van artikel 7. déterminant le montant aura lieu. Bij blijvende gelijke stand wordt een Dans le cas où il y a plusieurs poules loting georganiseerd. dans la Division immédiatement 2. In geval er verschillende poules in de inférieure, les équipes des différentes onmiddellijk onderliggende Divisie poules respectant les prescrits de zijn, zullen de ploegen van de l’alinéa précédent entrent en ligne de verschillende poules die voldoen aan compte. Priorité sera octroyée à de criteria van de vorige alinea in l’équipe ayant obtenu la meilleure aanmerking komen. Er zal voorrang place dans sa poule. Si des équipes verleend worden aan de ploeg die de ayant obtenu la même place dans des beste plaats heeft behaald in zijn poules différentes peuvent remplacer poule. Indien ploegen die dezelfde l’équipe s’étant désistée ou ayant fait plaats hebben behaald in forfait, elles seront départagées par verschillende poules in aanmerking un tirage au sort. komen om de ploegen die afstand 2. Si la place reste vacante, celle-ci sera hebben gedaan van hun plaats of octroyée aux équipes descendantes forfait hebben gegeven te de la division concernée en cas de vervangen, zal de keuze bepaald non-réinscription d’équipe ou aux worden door lottrekking. Indien de
équipes descendantes de la division plaats vacant blijft, zal deze immédiatement supérieure en cas de toegewezen worden aan de dalende désistement pour la montée. La place ploegen van de betrokken afdeling in vacante sera proposée par ordre de geval van niet weder-inschrijving of priorité au descendants le mieux aan de dalende ploegen uit de net classé et ensuite aux descendants bovenliggende Afdeling in geval van suivants. weigering van promotie. De vacante Dans le cas où il y a plusieurs poules plaats zal bij voorrang worden dans la Division immédiatement aangeboden aan de hoogst inférieure, les équipes des différentes gerangschikte dalende ploeg. poules respectant les prescrits de In geval er verschillende poules in de l’alinéa précédents entrent en ligne de onmiddellijk onderliggende Divisie compte. Priorité sera octroyée à zijn, zullen de ploegen van de l’équipe ayant obtenu la meilleure verschillende poules die voldoen aan place dans sa poule. Si des équipes de criteria van de vorige alinea in ayant obtenu la même place dans des aanmerking komen. Er zal voorrang poules différentes peuvent remplacer verleend worden aan de ploeg die de l’équipe s’étant désistée ou ayant fait beste plaats heeft behaald in zijn forfait, elles seront départagées par poule. Indien ploegen die dezelfde un tirage au sort. plaats hebben behaald in 3. Si la place reste vacante, celle-ci sera verschillende poules in aanmerking octroyée aux autres équipes classées komen om de ploegen die afstand derrière la dernière montante à l’issue hebben gedaan van hun plaats of du Championnat précédent de la forfait hebben gegeven te Division immédiatement inférieure. Si vervangen, zal de keuze bepaald plusieurs équipes sont en compétition worden door lottrekking pour l’obtention d’une telle place 3. Indien de plaats vacant blijft, zal deze montante, celle-ci sera déterminée worden toegewezen aan de andere sur base : ploegen gerangschikt net onder de - de la place obtenue à l’issue du laatste stijger van de Afdeling na dernier championnat ; afloop van het laatste - si l’égalité subsiste sur base des Kampioenschap. Als meerdere critères de l’article 7 ; ploegen in aanmerking komen om op - Si l’égalité subsiste, un tirage au sort deze manier te stijgen zal de déterminant le montant aura lieu. stijgende ploeg bepaald worden op 4. Si aucune équipe précitée n’accepte volgende wijze: de remplacer l’équipe ne s’étant pas réinscrite ou l’équipe ayant refusé la
montée, celle-ci ne sera pas - Op basis van de behaalde remplacée. rangschikking bij het einde van het laatste Kampioenschap; - In geval nog steeds meerdere ploegen in aanmerking komen, op basis van de criteria van artikel 7; - Bij blijvende gelijke stand zal een loting plaatsvinden om de stijgende ploeg te bepalen. Ingeval er verschillende poules zijn in de eerstvolgende Divisie, zullen de ploegen van de verschillende poules die voldoen aan de criteria van de vorige alinea in aanmerking komen. Er zal voorrang verleend worden aan de ploeg die de beste plaats heeft behaald in zijn poule. Indien ploegen die dezelfde plaats hebben behaald in verschillende poules in aanmerking komen om de ploegen die afstand hebben gedaan van hun plaats of forfait hebben gegeven te vervangen, zal de keuze bepaald worden door lottrekking. Indien geen enkele van voormelde ploegen aanvaardt om de niet weder-ingeschreven ploeg of de ploeg die promotie heeft geweigerd te vervangen, zal deze ploeg niet vervangen worden. 10.4 Divisions Jeunes Honneur, Nat 1, Nat 2 10.4 Jeugdafdelingen Ere, Nat 1, Nat 2 en et Reg 1 (U19, U16, U14) Reg 1 (U19, U16, U14) 10.4.1. Composition des Divisions 10.4.1. Samenstelling van de Afdelingen Entre Division Honneur et Nat 1 Tussen Eredivisie en Nat 1
Les deux derniers de Division Honneur De laatste twee uit Eredivisie degraderen descendent en Nat 1, remplacés par les deux naar Nat 1. Ze worden vervangen door de premiers de Nat 1. eerste 2 uit Nat I. Entre Nat 1 et Nat 2 Tussen Nat 1 en Nat 2 Les deux derniers de Nat 1 descendent en Nat De laatste twee uit Nat 1 degraderen naar 2, remplacés par les deux premiers de Nat 2. Nat 2. Ze worden vervangen door de eerste 2 uit Nat 2. Entre Nat 2 et Reg 1 Les deux derniers de Nat 2 descendent en Reg Tussen Nat 2 en Reg 1 1, remplacés par le premier de chaque série De laatste twee uit Nat 2 degraderen naar en Reg 1. Reg 1. Ze worden vervangen door de eerste uit beide reeksen van Reg 1. Par exception à l’alinéa précédent : Uitzondering op voorgaande alinea : En U19B et en U14G, les trois derniers de Nat 2 descendent en Reg 1 In U19B en U14G dalen de laatste 3 remplacés par le premier de chaque van Nat 2 in Reg 1, zij worden poule en Reg 1 LFH/VHL ; vervangen door de eerste van elke En U16B et U16G, les quatre derniers reeks in Reg 1 LFH/VHL. de Nat 2 descendent en Reg 1, In U16G en U16B dalen de 4 laatste remplacés par le premier de chaque van Nat 2 naar Reg 1, zij worden poule en Reg 1 LFH/VHL ; vervangen door de eerste van elke U14B, les cinq derniers de Nat 2 reeks in Reg 1 LFH/VHL. descendent en Reg 1, remplacés pour In U14B dalen de laatste 5 van Nat 2 le premier de chaque poule en Reg 1 in Reg 1, zij worden vervangen door LFH/VHL. de eerste van elke reeks in Reg 1 LFH/VHL. 10.4.2. Non réinscription ou désistement 10.4.2. Niet herinschrijving of afstand van pour la montée promotie Une équipe qui ne s’inscrit pas pour une Wanneer één ploeg zich niet opnieuw division pour laquelle elle est qualifiée, ou qui inschrijft of afziet van promotie, wordt deze se désiste pour la montée, est remplacée in die Afdeling vervangen door de ploeg die dans cette Division par l’ équipe classée op het einde van het vorige Kampioenschap derrière la dernière montante à l’issue du in de onmiddellijk lagere Afdeling Championnat précédent de la Division gerangschikt was, net na de laatste immédiatement inférieure. L’équipe sera promoverende ploeg. De ploeg zal gekozen déterminée sur base : worden op basis van:
- de la place obtenue à l’issue du - De behaalde rangschikking aan het championnat ; einde van het Kampioenschap; - Si une égalité subsiste, sur base des - In geval van gelijkheid, op basis van critères de l’article 7; de criteria van artikel 7; - Si l’égalité subsiste, un tirage au sort - Bij gelijke stand wordt een loting déterminant le montant aura lieu. georganiseerd welke de stijgende Au cas où une équipe qualifiée pour la ploeg zal bepalen. montée de division régionale en division Indien een ploeg die zich gekwalificeerd nationale ne s'inscrit pas, elle sera remplacée heeft voor promotie van regionale naar par une équipe issue de la même Ligue, nationale competitie, zich niet inschrijft, zal désignée en accord avec les règlements deze vervangen worden door een ploeg uit propres à ladite Ligue. dezelfde Liga, aangeduid in overeenstemming met de reglementen van de betrokken Liga. CHAPITRE III QUALIFICATIONS HOOFDSTUK II I KWALIFICATIES Article 11 Artikel 11 Le Joueur ayant disputé une quelconque Een Speler, die deelgenomen heeft aan om rencontre officielle pour le compte d’une het even welke officiële indoor wedstrijd quelconque formation étrangère en indoor voor om het even welke buitenlandse ploeg après le 20 novembre d’une saison ne peut na 20 september van het lopende seizoen, ensuite disputer, en tant que Joueur, une mag daarna gedurende hetzelfde seizoen quelconque rencontre officielle du niet meer aantreden als Speler in om het championnat national belge indoor sénior en even welke officiële wedstrijd van het Division Honneur, I, II ou III. nationaal indoor kampioenschap, in volwassenen Ereafdeling, Afdeling I, II of III. Article 12 – Ladies – Gents Artikel 12 – Ladies - Gents 12.1 Ladies (Dames) 12.1. Ladies (Dames) Seules les Joueuses âgées de 35 ans au Enkel Speelsters die de leeftijd van minimum minimum sont qualifiées pour jouer en 35 jaar hebben bereikt mogen uitkomen in compétition dans la catégorie Ladies. Des de Ladies competitie. Afwijkingen kunnen dérogations valables peuvent être accordées worden toegekend voor Speelsters die de pour des Joueuses ayant 33 ans accomplis (la leeftijd van minstens 33 jaar hebben bereikt date anniversaire est déterminante). (de geboortedatum is bepalend). Maximum
Maximum deux Joueuses disposant de cette twee Speelsters die deze afwijking genieten, dérogation peuvent être inscrites sur le mogen op het Wedstrijdblad worden Rapport Officiel. La demande de dérogation ingeschreven. De aanvraag tot afwijking doit être transmise à l’aide du document moet worden gemotiveerd en dient door de disponible sur l’Organe Officiel, à l’ARBH par Secretaris van de Club aan de KBHB te le secrétaire du Club en la motivant. L’ARBH worden bezorgd via het document s'engage à répondre dans les cinq (5) jours beschikbaar op het Officieel Orgaan. De calendrier. KBHB verbindt zich ertoe binnen de vijf (5) kalenderdagen te antwoorden. 12.2 Gents (Messieurs) 12.2 Gents (Heren) Seuls les Joueurs âgés de 35 ans au minimum Enkel Spelers die de leeftijd van minimum 35 sont qualifiés pour jouer en compétition jaar hebben bereikt mogen uitkomen in de Gents. Des dérogations valables peuvent être nationale Gents competitie. Afwijkingen accordées pour des Joueurs ayant minimum kunnen worden toegekend voor Spelers die 33 ans (la date anniversaire est de leeftijd van minstens 33 hebben bereikt déterminante). Maximum deux Joueurs (de geboortedatum is bepalend). Maximum disposant de cette dérogation peuvent être twee Spelers die over deze afwijking inscrits sur le Rapport Officiel. La demande de genieten mogen op het Wedstrijdblad dérogation doit être motivée et doit être worden ingeschreven. De aanvraag tot transmise par le secrétaire du Club à l’ARBH à afwijking moet worden gemotiveerd en l’aide du document disponible sur l’Organe dient door de Secretaris van de Club aan de Officiel. L’ARBH s'engage à répondre dans les KBHB te worden bezorgd via het document cinq (5) jours calendrier. beschikbaar op het Officieel Orgaan. De KBHB verbindt zich ertoe binnen de 5 kalenderdagen te antwoorden. Article 13 - Dispositions particulières Artikel 13 - Bijzondere bepalingen voor aux Jeunes Jeugd Sous réserve des mécanismes de dérogation Buiten de uitzonderlijke gevallen van « montante » ou « descendante » tels que “stijgende” of “dalende” afwijkingen zoals ze prévus ci-après, les catégories tant chez les hieronder beschreven staan, zijn de filles que chez les garçons sont déterminées categorieën, zowel bij de meisjes als bij de ainsi : jongens, als volgt bepaald: 13.1. U9 13.1. U9
Seuls les Joueurs atteignant l'âge de 8 ans et Enkel Spelers die de leeftijd van 8 jaar n'atteignant pas l'âge de 9 ans au cours de bereiken en de leeftijd van 9 jaar niet bereikt l'année calendrier dans laquelle débute la hebben tijdens het kalenderjaar waarin de compétition sont qualifiés pour jouer en competitie is begonnen zijn gekwalificeerd catégorie U9. om te spelen in de categorie U9. 13.2. U10 13.2. U10 Seuls les Joueurs atteignant l'âge de 9 ans et Enkel Spelers die de leeftijd van 9 jaar n'atteignant pas l'âge de 10 ans au cours de bereiken en de leeftijd van 10 jaar niet l'année calendrier dans laquelle débute la bereikt hebben tijdens het kalenderjaar compétition sont qualifiés pour jouer en waarin de competitie is begonnen zijn catégorie U10. gekwalificeerd om te spelen in de categorie U10. 13.3. U11 13.3. U11 Seuls les Joueurs atteignant l'âge de 10 ans et Enkel Spelers die de leeftijd van 10 jaar n'atteignant pas l'âge de 11 ans au cours de bereiken en de leeftijd van 11 jaar niet l'année calendrier dans laquelle débute la bereikt hebben tijdens het kalenderjaar compétition sont qualifiés pour jouer en waarin de competitie is begonnen zijn catégorie U11 s. gekwalificeerd om te spelen in de categorie U11. 13.4. U12 13.4. U12 Seuls les Joueurs atteignant l'âge de 11 ans et Enkel Spelers die de leeftijd van 11 jaar n'atteignant pas l'âge de 12 ans au cours de bereiken en de leeftijd van 12 jaar niet l'année calendrier dans laquelle débute la bereikt hebben tijdens het kalenderjaar compétition sont qualifiés pour jouer en waarin de nationale competitie is begonnen catégorie U12. zijn gekwalificeerd om te spelen in de categorie U12 van de nationale competities. 13.5. U14 13.5. U14 Seuls les Joueurs atteignant l'âge de 12 ans et Enkel Spelers die de leeftijd van 12 jaar n'atteignant pas l'âge de 14 ans au cours de bereiken en de leeftijd van 14 jaar niet l'année calendrier dans laquelle débute la bereikt hebben tijdens het kalenderjaar waarin de nationale competitie is begonnen
compétition nationale sont qualifiés pour zijn gekwalificeerd om te spelen in de jouer en catégorie U14. categorie U14 van de nationale competities. 13.6. U16 13.6. U16 Seuls les Joueurs atteignant l'âge de 14 ans et Enkel Spelers die de leeftijd van 14 jaar n'atteignant pas l'âge de 16 ans au cours de bereiken en de leeftijd van 16 jaar niet l'année calendrier dans laquelle débute la bereikt hebben tijdens het kalenderjaar compétition nationale sont qualifiés pour waarin de nationale competitie is begonnen, jouer en catégorie U16 des compétitions zijn gekwalificeerd om te spelen in de nationales. categorie U16 van de nationale competities. 13.7. U19 13.7. U19 Seuls les Joueurs atteignant l'âge de 16 ans et Enkel Spelers die de leeftijd van 16 jaar n'atteignant pas l'âge de 19 ans au cours de bereiken en de leeftijd van 19 jaar niet l'année calendrier dans laquelle débute la bereikt hebben tijdens het kalenderjaar compétition nationale sont qualifiés pour waarin de nationale competitie is begonnen, jouer en catégorie U19 des compétitions zijn gekwalificeerd om te spelen in de nationales. categorie U19 van de nationale competities. 13.8 Dérogations montantes 13.8 Stijgende afwijkingen 13.8.1 Dérogation automatique : 13.8.1 Automatische afwijking: Joueurs qualifiés U9 et U10: tout Spelers gekwalificeerd in U9 en U10: Joueur peut être aligné sans formalité elke Speler mag zonder enige dans deux catégories d’âge formaliteit in de twee onmiddellijk immédiatement supérieures à la hogere leeftijdscategorieën sienne ; opgesteld worden; Joueurs qualifiés U11, U12, U14, U16 Spelers gekwalificeerd in U11, U12, et U19 : tout Joueur peut être aligné U14, U16 of U19: elke Speler mag sans formalité dans la catégorie d’âge zonder enige formaliteit in de immédiatement supérieure à la onmiddellijk hogere sienne. leeftijdscategorie opgesteld worden; 13.8.2 Dérogation exceptionnelle: 13.8.2 Uitzonderlijke afwijking: Joueurs qualifiés U9 et U10: pour être Spelers gekwalificeerd in U9 en U10: aligné dans une catégorie d’âge om te mogen uitkomen in een supérieure de 3 catégories à la sienne, leeftijdscategorie die driemaal
ce Joueur doit introduire auprès de hoger is dan zijn leeftijdscategorie, l’ARBH une attestation médicale moet de Speler bij de KBHB een datant de minimum trois (3) mois medisch attest indienen dat niet signée par un docteur en médecine ouder dan drie (3) maanden mag sportive déclarant que le candidat zijn, is ondertekend door een dokter présente un bon état physique. A in de sportgeneeskunde en waaruit cette attestation médicale, une blijkt dat de Speler in goede fysieke attestation parentale autorisant le toestand verkeert. Bij dat medisch jeune à évoluer dans la catégorie visée attest moet een ouderlijke doit-être jointe. L’ARBH ne délivrera toestemming worden gevoegd l’autorisation qu’après avoir obtenu waaruit blijkt dat de jongere mag l’accord d’un expert médical de spelen in de betrokken categorie. De l'ARBH. KBHB zal de toelating geven enkel Joueurs qualifiés U11, U12, U14, U16 nadat het akkoord van een medisch et U19 : pour être aligné dans une deskundige is verkregen. catégorie d’âge supérieure de 2 Spelers gekwalificeerd in U11, U12, catégories à la sienne, ce Joueur doit U14, U16 of U19 om te mogen introduire auprès de l’ARBH une uitkomen in een leeftijdscategorie attestation médicale datant de die tweemaal hoger is dan zijn minimum trois (3) mois signée par un leeftijdscategorie, moet de Speler docteur en médecine sportive bij de KBHB een medisch attest déclarant que le candidat présente un indienen dat niet ouder dan drie (3) bon état physique. A cette attestation maanden mag zijn, is ondertekend médicale, une attestation parentale door een dokter in de autorisant le jeune à évoluer dans la sportgeneeskunde en waaruit blijkt catégorie visée doit-être jointe. dat de Speler in goede fysieke L’ARBH ne délivrera l’autorisation toestand verkeert. Bij dat medisch qu’après avoir obtenu l’accord d’un attest moet een ouderlijke expert médical de l'ARBH. toestemming worden gevoegd, 13.8.3 Dérogation automatique pour la waaruit blijkt dat de jongere mag Catégorie adultes : les Joueurs ayant 16 ans spelen in de betrokken categorie. De accomplis au plus tard le 31/12 de la saison en KBHB zal de toelating geven enkel cours peuvent, sans aucune formalité, jouer nadat het akkoord van een Medisch en adultes dès le début de cette saison. deskundige verkregen. 13.8.4 Dérogation exceptionnelle pour la 13.8.3 Automatische afwijking voor de Catégorie adultes : les Joueurs ayant atteint volwassenencategorie: de Spelers die de 15 ans accomplis au plus tard le 31/12 de la leeftijd van 16 jaar bereiken op uiterlijk
saison en cours doivent introduire auprès de 31/12 van het lopende seizoen mogen l’ARBH, une attestation médicale signée zonder enige formaliteit spelen bij de datant de minimum trois (3) mois par un volwassenen vanaf het begin van dat docteur en médecine sportive déclarant que seizoen. le candidat présente un bon état physique et 13.8.4 Uitzonderlijke afwijking voor de est apte à jouer en adultes dès le début de la volwassenencategorie : om bij de saison. A cette attestation médicale, une volwassenen te mogen uitkomen vanaf het attestation parentale autorisant le jeune à begin van het seizoen, moeten Spelers die de évoluer dans la catégorie visée doit être leeftijd van 15 jaar bereiken op uiterlijk jointe. L’ARBH ne délivrera l’autorisation 31/12 van het lopende seizoen bij de KBHB qu’après avoir obtenu l’accord d’un expert een medisch attest indienen dat niet ouder médical de l’ARBH. dan drie (3) maanden mag zijn, is Les Joueurs atteignant 15 ans après le 31/12 ondertekend door een dokter in de de la saison en cours, doivent introduire sportgeneeskunde et waaruit blijkt dat de auprès de l’ARBH, une attestation médicale Speler in goede fysieke toestand verkeert. signée datant de minimum trois (3) mois par Bij dat medisch attest, moet een ouderlijke un docteur en médecine sportive déclarant toelating worden gevoegd waaruit blijkt dat que le candidat présente un bon état de jongere mag spelen in de betrokken physique et est apte à jouer en adultes dès le categorie. De KBHB zal de toelating geven jour de leur 15 ans. A cette attestation enkel nadat het akkoord van één medisch médicale, une attestation parentale deskundige is verkregen. autorisant le jeune à évoluer dans la catégorie Om bij de volwassenen te mogen uitkomen visée doit être jointe. L’ARBH ne délivrera van de dag waarop ze 15 jaar oud zijn, l’autorisation qu’après avoir obtenu l’accord moeten Spelers die de leeftijd van 15 jaar d’un expert médical de l’ARBH. bereiken na 31/12 van het lopende seizoen, En cas de non-respect de cette disposition, le bij de KBHB een medisch attest indienen dat Club sera sanctionné d’une amende de 50€. niet ouder dan drie (3) maanden mag zijn, is Dans le cas où un même Joueur est de ondertekend door een dokter in nouveau aligné sans dérogation, l’équipe sportgeneeskunde en waaruit blijkt dat de ayant aligné ce jeune sans dérogation sera Speler in goede fysieke toestand verkeert. sanctionnée d’un forfait qualification. Bij dat medisch attest moet een ouderlijke toelating worden gevoegd waaruit blijkt dat de jongere mag spelen in de betrokken categorie. De KBHB zal de toelating geven enkel nadat het akkoord van één medisch deskundige is verkregen.
Vous pouvez aussi lire