43 SITES INCONTOURNABLES EN DRÔME ! - visitesendrome.fr - La Drôme Tourisme
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Qualité Tourisme™ Un accueil et des prestations de qualité. Afin de toujours mieux recevoir les visiteurs et améliorer la qualité des prestations touristiques en France, l’État a créé la marque Qualité Tourisme™. Les professionnels qui affichent la marque Qualité Tourisme s’engagent à offrir : - Un accueil chaleureux ; - Un personnel attentif; - La maitrise des langues étrangères; - Des prestations personnalisées; - Des informations claires et précises; - Une propreté et un confort assurés; - La découverte d’une destination; - La prise en compte de votre avis. La Marque Qualité Tourisme est attribuée : - a ux professionnels du tourisme pour la qualité de leur accueil et de Du chocolat, des oiseaux, des chaussures, des bonbons, leurs prestations, dans le cadre d’une démarche volontaire, un bateau à roue, des santons, des poissons tropicaux, des - par l’État (la sous-direction du tourisme, de la Direction générale des entreprises du Ministère de l’Économie et des finances), grâce à crocos, du nougat, un palais idéal, une gare, des musées, l’implication de ses nombreux partenaires privés ou institutionnels une marquise et trois châteaux, grottes… La Drôme a parfois des airs d’Inventaire à la Prévert. Reflet d’une diversité ex- Avec encore plus de sites labellisés cette année, viSITESenDRÔME ceptionnelle de sites à découvrir et à visiter, ce guide des a pour ambition, de vous offrir à terme, l’intégralité de ses sites Incontournables constitue l’objet indispensable à emporter labellisés : «Qualité Tourisme» partout avec vous. De la Drôme des collines à la Provence, en passant par le Vercors, il va vous permettre d’aller à l’essentiel Qualité Tourisme™ de ce qu’il faut voir, goûter, ressentir. Histoire, terroir, culture, A quality welcome and services. In order to better welcome visitors and to improve the quality level of tourist offers in France, the Governement has nature... la Drôme est un concentré d’émotions et de saveurs created the label Qualité Tourisme ™. Tourism professionals are committed : dont il faut pleinement profiter. - A warm welcome ; > Chocolate, birds, shoes, sweets, a paddle steamer, santons, - Attentive staff ; crocodiles, nougat, an ideal palace, a train station, museums, - Foreign languages spoken ; a marquess, castels, caves… Drôme is like the ”Inventaires” as - Customized services ; described by the French poet Prévert. Reflecting from an exceptional - Accurate and practical tourist information ; diversity of places to discover, this guide of must sees in Drôme is - Guaranteed cleanliness and comfort ; an essential list that should be brought everywhere with you. From - Exploring a new destination ; Drôme’s hills to Provence, passing through Vercors, it will help you to - Your reviews taken into account. get down to the basics of what you must see, taste, touch, smell and The Qualité Tourisme™ trademark is awarded : feel. Experience nature, adventure, terroir, remembrance, culture, - on a voluntary basis to tourism professionals for their hospitality and and unusual activities… Drôme is an all in one! Full of emotions and service quality spirits that you must enjoy. - b y the government (the Tourism Division of the Directorate General for Enterprise at the Ministry for the Economy and Finance), through the involvement of its many private sector and institutional partners With more certified site each year, viSITESenDRÔME have the ambition to offer only «Qualite tourisme» certified site in the future .
4INC3ONTSOUIRTNAEBLSES NATURE & AVENTURE NATURE & ADVENTURE 1 > DRÔME AVENTURE 2 > AQUARIUM DES TROPIQUES 3 > CANOË DRÔME 4 > LES STATIONS DE LA DRÔME E N D R Ô M EÔM!E ! 5 > GARE DES RAMIÈRES 6 > AUBERGE DES DAUPHINS 7 > LE ZOO D’UPIE TES IN DR 43 MUST-SEE SI 8 > LABYRINTHES D’HAUTRERIVES 9 > L’ARBRE À FIL E15 GASTRONOMIE & TERROIR FINE FOOD AND TERROIR A7 SAINT-UZE HAUTERIVES 41 28 10 > DISTILLERIE DU VERCORS 8 35 11 > LA CITÉ DU CHOCOLAT VALRHONA 12 > MUSÉOBULLES CAVE DE JAILLANCE 13 13 > DOMAINE EYGUEBELLE E7 A4 9 14 > CAVE DE TAIN – TERRES DE SYRAH 15 > HUILERIE RICHARD 41 14 17 32 42 43 16 > MAISON DE LA TRUFFE ET DU TRICASTIN TAIN-L'HERMITAGE 11 ROMANS 8 SAINT-NAZAIRE 17 > CITÉ DE LA RAVIOLE 13 SUR-ISÈRE 27 40 EN-ROYANS 18 > LA BISCUITERIE DE PROVENCE 6 BOURG-DE-PÉAGE 4 19 > MUSÉE DU NOUGAT FABRIQUE ARNAUD SOUBEYRAN Gare TGV 9 10 SAINT-JEAN EN-ROYANS 20 > DOMAINE DE MONTINE 14 33 26 21 > NOUGAT LE CHAUDRON D’OR 41 15 VALENCE 4 29 30 31 4 SAINT-AGNAN EN-VERCORS PATRIMOINE & MÉMOIRE HERITAGE AND REMEMBRANCE 22 > TOUR DE CREST VASSIEUX- EN-VERCORS 38 23 > CHÂTEAU DE GRIGNAN 15 4 24 > CHÂTEAU DE MONTÉLIMAR MONTOISON 4 7 UPIE 12 25 > CHÂTEAU SUZE-LA-ROUSSE 2 1 DIE 26 > GROTTE DE LA LUIRE 16 ALLEX 5 22 CREST 3 27 > GROTTE DE THAÏS SAILL ANS LUS LA 28 > MAISON DE LA CÉRAMIQUE CROIX HAUTE 4 29 > MÉMORIAL DE LA RÉSISTANCE 17 6 SAOU 30 > MUSÉE DE LA PRÉHISTOIRE 31 > MUSÉE DE LA RÉSISTANCE 36 37 32 > MUSÉE DE LA CHAUSSURE 24 MONTÉLIMAR 33 > MUSÉE DE VALENCE ART & ARCHÉOLOGIE 19 21 SINGULIER & INSOLITE UNIQUE AND UNUSUAL 4 34 > FERME AUX CROCODILES 18 20 VALDRÔME 35 > PALAIS IDÉAL DU FACTEUR CHEVAL 13 GRIGNAN 36 > PALAIS DES BONBONS DU NOUGAT ET DES SOUVENIRS VALAURIE 23 39 37 > BADABOUM JEUX INDOOR 38 > PETIT MONDE DES SANTONS DE PROVENCE PIERRELATTE 15 39 > VILLAGE PROVENÇAL MINIATURE 16 SAINT-PAUL- TROIS-CHÂTEAUX 18 NYONS 34 SAINT-MAURICE-SUR-EYGUES 40 > BATEAU À ROUE 19 25 SUZE-LA-ROUSSE 41 > LES CANOTIERS DU RHÔNE VISITE D’ENTREPRISES COMPAGNY VISITS 42 > CITÉ DE LA CHAUSSURE 43 > 1083
1 DRÔME AVENTURE AQUARIUM DES TROPIQUES 2 Parcs et base de loisirs, situés dans un arboretum, nous vous accueillons L’Aquarium des Tropiques vous invite à faire le tour du monde en dé- pour : 220 jeux sur 11 parcours aventure dans les arbres en forêt orne- couvrant la vie aquatique des pays tropicaux. Admirez des centaines mentale dès 3 ans ; descente de la Drôme en canoé et tubing ; VTT elec- d’espèces de poissons tropicaux aux multiples couleurs et laissez-vous trique en location ; descente de canyon et randonnée aquatique dès 8 surprendre par leurs comportements insolites. Bon nombre de petites ans encadrées par un guide ; via ferrata et escalade. Aire de pique-nique, merveilles n’auront cesse de vous séduire et de vous émerveiller. Afin glaces, boissons, espace snack en été. DÉCOUVREZ notre 2 e parc d’approfondir la découverte des enfants, un livret permet de faire des « spécial famille » avec ses cabanes perchées et ses jeux de filet. jeux pendant la visite. Audioguide gratuit FR / EN / DE / NL. > We welcome you with parks and a leisure center located within an ar- > J oin the Aquarium des Tropiques for a journey in discovering aquatic boretum to discover 220 games on 11 adventure courses, in an ornamental life in tropical countries. Come gaze at hundreds of tropical species of fish forest, aimed at children over the age 3. Travel down the Drôme’s river boasting a vast array of colours and be delighted by their unusual beha- by canoeing and river tubing; electric mountain biking ; canyoning and vior patterns. Many little wonders will charm and delight you. A discovery aquatic hiking (children must be at least 8 years old and accompanied by booklet is available for children to deepen their curiosity for knowledge. a guide); via ferrata and rock climbing. Picnic areas, ice creams, drinks, Free audioguide FR / EN / DE / NL. snacks and foods available in high season. DISCOVER our new family park, with tree hut and giant net circuit > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES 23, route de Crest - 26400 Allex 7/7 sauf 25/12 & 01/01 13h30-18h Le Martouret Avril > Oct. Week-end & +33 (0)4 75 62 62 11 Juillet > août 10h-19h 340, route d’Ausson - 26150 Die Vacances d’été 7/7 9h-19h contact@aquarium-des-tropiques.com 7/7 except 25/12 & 01/01 +33 (0)6 79 37 18 38 Réservation obligatoire 1:30pm-6pm +33 (0)9 51 68 72 30 Apr > Oct WE & Summer Jul 1 > Aug 31 10am-7pm contact@drome-aventure.com 7/7 9am-7pm Reservation required > TARIFS / FEES Adulte 10,50 € / Adult w10,50 > TARIFS / FEES Enfant de 3 à 15 ans 7,50 € De 10 à 45 €/ e10 to e45 (Moins de 3 ans gratuit) Nouveauté > nouveaux Child w7,50 (under 3 yrs free) parcours de filet géant Groupe de 6,50 à 10 € New > Discover our new Group w6,50 to w10 giant net circuit Plus d’infos / More information Plus d’infos / More information aquarium-des-tropiques.com drome-aventure.com
3 CANOË DRÔME LES STATIONS DE LA DRÔME 4 À la fois alpine et provençale, la rivière Drôme, dernière rivière Les montagnes Drômoises vous accueillent été comme hiver. En été, torrentielle sauvage d’Europe, possède une biodiversité remarquable. de nombreuses activités ludiques et sportives vous sont proposées : Accessible à tous, elle offre des parcours canoë de 3 à 49 km. Nos bases balade et télésiège panoramique en montagne, luge sur rail (Unique en vous accueillent au cœur des plus beaux parcours afin de découvrir Drôme Ardèche), dévalkart, biathlon d’été, tir à l’arc, trottinette de des- la rivière sous un angle unique et privilégié pour des sensations cente et balades forestières en trottinettes électriques… En hiver, 52 km inoubliables à partager en famille ou entre amis. À partir de 6 ans, de pistes pour du ski alpin et plus de 300 km de pistes nordiques pour savoir nager. du ski de fond, du chien de traîneau et des balades en raquettes vous > T he Drôme river, last wild torrential river in Europe, has a remarkable attendent. Accessibles pour tous niveaux et pour toute la famille biodiversity. Available for all, you can canoe from 3 to 49 km downstream. > D rome mountain resort welcomes you summer, like winter. In summer, Our canoe center will help open your eyes to discover the most beautiful many fun and sports activities are offered to you, panoramic chairlift and sights the river has to offer from a serene and special perspective an walk, railtrack toboggan (Unique in Drôme Ardèche), devalkart, summer unforgettable memory to share with family or friends. From 6 years, to biathlon, archery, downhill scooter and forest ride with electric scooter… In know how to swim. winter, 52 km of slopes for downhill skiing and more than 300 km of Nordic slopes for crosscountry skiing, mushing and snowshoeing are waiting for you. Accessible for all levels and for the whole family > ADRESSES / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES Base principale / Main center 7/7 9h30-18h / 9:30am-6pm > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES 760, route de Crest - 26340 Saillans Avril > Sept. / Apr > Sep 7 sites (voir carte see map) Juillet août : tous les jours pendant +33 (0)4 75 40 60 60 Font d’Urle Col de Rousset, les vacances scolaires, Horaires Base annexe > TARIFS / FEES Espace Biathlon Raphael Poirée différents selon les sites De 16 à 37 € / /16 to /37 Lus la Jarjatte Valdrôme, Herbouilly À partir de mi décembre jusqu’à Haute saison / Second center mi mars : tous les jours : 9h 17h 26400 Aouste-sur-Sye et and Grand Echaillon Plus d’infos / More information July and august : Every during school +33 (0)4 75 40 60 60 canoe-drome.com stations@ladrome.fr holidays. Different opening times contact@canoe-drome.com From mid-december to mid-march: 9:00am 5:00pm > TARIFS / FEES Retrouvez tous les tarifs sur notre site internet All our fees on our website Plus d’infos / More information ladromemontagne.fr
5 GARE DES RAMIÈRES AUBERGE DES DAUPHINS 6 Maison de la réserve naturelle, c’est l’espace privilégié à partager en Située au cœur de la forêt de Saoû, l’Auberge des Dauphins est une famille pour s’initier à l’environnement, découvrir les espèces et les mi- maison de site gérée par le Département de la Drôme. Véritable porte lieux naturels de la réserve des Ramières… Découvrir, observer, s’amu- d’entrée du synclinal de Saoû, elle abrite l’exposition permanente « ser sont les mots clés de la visite. Avec les animateurs, découvrez les Secrets de forêt » permettant de comprendre toute la richesse de ce site habitants de la réserve ou partez simplement vous promener à pied ou à naturel. Durant la saison, sa programmation culturelle invite le public à vélo le long des sentiers balisés. poursuivre la découverte. > T he nature reserve’s house is a special family place to discover a wild > L ocated in the heart of the Saoû forest, the Auberge des Dauphins is and natural environment with a lot of various wild species. You will observe, a forest museum. Its permanent exhibition «Secrets of the Forest» allows discover and play during the visit. With our guides, meet the residents of visitors to understand the richness of this natural site. During the season, the reserve or simply go for a walk or a ride along our well-marked paths. its cultural programme invites the public to continue their discovery of the forest. > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES Chemin des fouilles Vacances de Printemps et Automne Forêt de Saoû Juillet août : mar>dim 11h-18h 26400 Allex 7/7 13:30-18:30 / Easter & autumn 26400 Saoû Juin Sept : mer>dim 11h-17h +33 (0)4 75 41 04 41 holidays 7/7 13:30-18:30 +33 (0)4 75 76 02 25 Avril Mai Oct : mer-sam-dim 11h-17h info@lagaredesramieres.com Juillet>Août 7/7 10:30-12:30 et aubergedesdauphins@ladrome.fr July August: Tues>Sun 11am - 6pm 13:30-18:30 / July>August 7/7 June Sept: Wed>Sun 11am-5pm 10:30-12:30 & 13:30-18:30 April May Oct: Wed-Sat-Sun 11am-5pm Avril>Juin et Sept>Oct 13:30-18:30 merc. sam. & dim. / Apr>Jun & > TARIFS / FEES Sept>Oct 13:30-18:30 Wed Sat & Sun Adulte 5 € / Adult E5 Réduit 4 € / Reduced e4 > TARIFS / FEES Groupe 4 € / Group e4 Entrée gratuite / free entrance Gratuit - 6 ans / Under 6 yrs free Animation nature à partir de 6€ / nature outings from e6 Plus d’infos / More information Plus d’infos / More information lagaredesramieres.com aubergedesdauphins.fr
7 LE ZOO D’UPIE LABYRINTHES ET DINOSAURES 8 Ce zoo accueille plus d’un millier d’animaux dans un parc de 6 ha, bien À 3,5 km du Palais Idéal du Facteur Cheval, découvrez des labyrinthes aménagé et ombragé. Des perroquets aux rapaces, des hiboux aux su- exceptionnels formant spirales, impasses et chemins romantiques. ricates, des flamants roses aux lémuriens, on rencontre ici plus de 200 espèces. Animaux d’Europe ou exotiques, un certain nombre d’espèces Plus de 6 000 arbres, 7 km de parcours dans la tonnelle de glycine, la présentes participent à un programme de conservation. On trouve aussi lavande, les cyprès et les charmilles. Exposition 2023 : dinosaures gran- une mini-ferme, une grande serre tropicale et une aire de jeux gonflable. deur réelle. Et aussi sentier pieds nus, 400m multisols, grand temple Un lieu où l’on passe facilement une bonne demi-journée, d’autant plus qu’on peut y déjeuner (snack en saison) ou pique-niquer dans le parc et égyptien d’Abou Simbel, système solaire, mosaïque, etc. assister à des vols de rapaces et à l’animation de perroquets, ou encore au goûter des lémuriens, des pélicans, des suricates. > R ight next to the Palais Idéal du Facteur Cheval, come discover the extraordinary mazes which form spirals, dead ends and romantic > U pie’s Zoo hosts more than one thousand animals in a 6-hectare park... From parrots to raptors, owls to meerkats, flamingos to lemurs, we can paths. More than 6,000 trees, 20,000 feet of walkways overlooking the find more than 200 species. We also offer an inflatable playground, a mi- Wisteria Arbour, lavender, cypresses and bower. 2023 exposition: real size ni-farm and a large tropical greenhouse. You can have lunch on site (snack dinosaurs. Other areas: a bare foot trail, 1,320 feet of different variety or picnic are allowed in the park) You can also attend the special raptors of paths. Dragons, Abou Simbel’s giant Egyptian temple and mosaics. and parrots show of or even snacks of lemurs, pelicans and meerkats in a 100% natural atmosphere... A magical place in Drôme area that brings fun and also an educational family visit. > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES 1795, route de montoison Ouvert 04/02/23 > 07/01/24 > ADRESSE / LOCATION Les labyrinthes de Hauterives > HORAIRES / OPENING TIMES 26120 Upie Fermé les 25/12 et 01/01 8 Avril > 31 Août +33 (0)4 75 84 18 71 Consulter nos horaires zooupie.com 390, les Bessées 26390 Hauterives & week-ends de sept. 11h-19h zoodupie@gmail.com Open 04/02/23 > 07/01/24 Apr 8 > Aug 31 & Sept WE Closed 25/12 > 01/01 +33 (0)4 75 68 96 27 11am-7pm Consult our opening times zooupie.com alain.orcel@orange.fr > TARIFS / FEES > TARIFS / FEES Adulte 13 € / Adult E13 Adulte 15,30 € / Adult E15,30 Enfant 11,50 € / Child E11,50 Ado (10-13 ans) 13,30 € / Teen e13,30 Famille 42 € / Family E42 Enfant 11,30 € / Child e11,30 Groupe à partir de 11,50 € Gratuit - de 3 ans / Under 3 yrs free Group from E11,50 Plus d’infos / More information Plus d’infos / More information labyrinthes-hauterives.com zooupie.com
9 L’ARBRE À FIL DISTILLERIE DU VERCORS 10 Parc découverte et aventure. Une multitude d’activités, de jeux et de Du Whisky Single Malt dans le Vercors ? Oui, Oui... La Distillerie est ins- surprises dans la nature, pour toute la famille, pour sportifs et non sportifs, tallée dans une ancienne ferme fortifiée pleine de charme. Au centre avec et sans baudrier (+ d’info sur www.larbreafil.com). Balançoires de la cour domine un Sequoia Géant de 228 ans. Dans ce lieu chargé géantes, pendulaires, circuits de tyroliennes, parcours dans les arbres, d’histoire, venez découvrir la fabrication de notre whisky. Toute notre filets bondissants, maison penchée, parcours spartiate (parcours à production est faite sur place et exclusivement BIO. Les visites guidées obstacles), courses de petits bateaux, instruments de musique insolites, vous emmèneront pendant plus d’1h, voir et apprendre tout (ou presque!) ateliers créatifs land art, Voyage sonores en yourte, parcours pieds nus, contemplation… Restaurant terrasse (produits locaux). de l’élaboration d’un whisky. > L’arbre à Fil is a discovery and adventure park with a difference. We offer > O ur distillery is situated in an ancient fortified farm, full of charm and a host of sports, nature, art and culture activities for all the family and steeped in history. At its heart is a giant 228 year old Sequoia tree. Our every ability. It’s THE place to let off steam and for gentle pottering around whole Whisky making process is made on site and 100% organic. Come too. (+ on www.larbreafil.com). Have a go on our giant swings, top swings, and experience our ‘Whisky Tasting’ guided tour. Discover the process zip wire circuits, treetop aerial adventure trails, obstacle courses in varied of how we make our Whisky, taste it’s unique flavour and soak up the terrain, bouncing nets, leaning house, mini boat race, unusual musical atmosphere in his ancient setting. instruments, land art workshops, Sounds travil in yurt, Photo exhibitions, barefoot walks, and more – non-adventurers welcome too! > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES Terrace restaurant 1340, route du Camp d’Ambel Consulter notre site, > HORAIRES / OPENING TIMES 26190 St-Jean-en-Royans fermé dimanche/lundi et jours fériés. > ADRESSE / LOCATION Week-ends 15 avr > 24 sept. 13h-18h +33 (0)9 54 39 37 28 Visit our website, Avenue Albert Chaloin et Vacances avril 15>23 / Pont 1 & 8 mai closed Sunday / Monday and bank 18>21 mai 29 mai / 8 juil > 31 août info@distillerie-vercors.com 26190 Saint-Jean-en-Royans holidays tous les jours 9h30-18h30 +33 (0)7 78 63 45 15 April 15 > Sept 24 WE 1pm-6pm bigswing@outlook.fr > TARIFS / FEES & april holidays 15>23 / Adulte 12 € / Adult E12 1 & 8 may 18>21 may 29 may / Enfant 5 € / Child E5 8 july > 31 aug 9:30am-6:30pm > TARIFS / FEES Plus d’infos / More information De 5€ à 19€ / E5 to E19 distillerie-vercors.com Prix de groupe et famille / group and family prices Plus d’infos / More information larbreafil.com
11 LA CITÉ DU CHOCOLAT MUSÉOBULLES CAVE 12 VALRHONA DE JAILLANCE Le chocolat est un produit aimé de tous mais il renferme encore bien Hum… Ce goût divin fruité qui pétille dans la bouche ! La Clairette de Die des mystères. La Cité du Chocolat Valrhona vous invite à un voyage a sa marque de qualité, celle de la maison Jaillance. 7 degrés de bonheur initiatique, interactif et multi-sensoriel, à la découverte des gestes, au et de naturalité suffisent à enchanter le palais. Remontez les couloirs cœur de la matière et du goût. Chacun peut, de manière pédagogique, du temps, avec Muséobulles et découvrez l’histoire de la Clairette de ludique et gourmande, admirer, toucher, sentir et surtout déguster le Die et celle de la cave à travers cinq périodes marquantes, de l’époque chocolat responsable sous toutes ses formes. Désormais vous pouvez gallo-romaine à aujourd’hui. Dégustation commentée des vins au aussi apprécier un déjeuner « au chocolat » de l’entrée au dessert. « Bar à Bulles ». > C hocolate is a product loved by all but it still has its secrets. The > O lalala… what a delicious fruity taste tingling in our mouths! The Cité du Chocolat Valrhona invites you to an introductory, interactive and unique Clairette de Die, has its own hallmark: Jaillance. Experiencing multi-sensory journey while discovering its expression through mixing various degrees of joy and taste is more than enough to charm your pa- texture with taste. Everyone can admire taste, touch, smell and most of all, late. Let’s go back in time with the Muséobulles and discover the history enjoy responsible chocolate in all its forms in a educational way. Then you of the cellar and the Clairette de Die through 5 memorable periods starting can appreciate a chocolate lunch from appetizers to dessert. from Gallo-Roman times to today. Guided wine tasting at the“Bubble Bar”. > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES 12, avenue du Président Roosevelt Ouvert toute l’année 355, avenue de la Clairette 7/7 9h-12h30 / 14h-18h30 26600 Tain-l’Hermitage sauf le 1/01; 1/05; 25/12 26150 Die 7/7 9am-12:30pm/2pm-6pm +33 (0)4 75 09 27 27 Open all year around +33 (0)4 75 22 30 15 14 juillet > 15 août 9h-19h citeduchocolat@valrhona.fr execepting the 1/01; 1/05; 25/12 accueil@jaillance.com Jul 14 > Aug 15 9am-7pm Visite guidée sur réservation Guided tours upon reservation > TARIFS / FEES > TARIFS / FEES 5 € (-16 ans gratuit) Adulte 11,50 € Groupe nous consulter Enfant (5-13 ans) 9,50 € €5 (under 16 yrs free) Adult € 11,50 Group fees? Ask us! Child (5-13 yrs) € 9,50 Plus d’infos / More information Plus d’infos / More information jaillance.com citeduchocolat.com
13 DOMAINE EYGUEBELLE CAVE DE TAIN 14 TERRES DE SYRAH Implanté à Valaurie, au cœur de la Drôme Provençale, le Domaine Au pied du mythique vignoble de l’Hermitage, la Cave de Tain vous in- Eyguebelle élabore avec passion des sirops et apéritifs de fruits et vite à visiter ses chais et à suivre la vie d’un grain de raisin depuis la plantes. vigne jusqu’au verre. Poursuivez l’expérience et vivez un moment unique Venez découvrir l’Histoire de l’Entreprise et les ateliers de production : avec Terres de Syrah : l’équipe oenotourisme vous emmène en balade à de la sélection des ingrédients à la mise en bouteille. travers les vignes en coteaux. Découvrez les terroirs et appellations de Visite et dégustation gratuites ouvert 7j/7 – Boutique sur place. la Drôme à pied, en gyropode ou encore en trottinette électrique tout >E stablished in Valaurie, in the Drôme Provençale, Eyguebelle terrain. Et pourquoi ne pas aller à la rencontre d’un vigneron ou encore passionately manufactures syrups and aperitifs of fruits and plants. naviguer sur le Rhône un verre à la main ? C ome and discover the history of the Brand and the production workshops : > A t the foot of the Hermitage hill, Cave de Tain invites you to come and from the selection of ingredients to the bottling process. visit the winery and to follow the life cycle of a grape, from the vineyard Shop on site – free visit and tasting – Open 7 days a week. to the glass. Enjoy the wine experience with Terres de Syrah, the wine tourism team : whether by foot, segway, all-terrain e-scooter or by boat, just follow the guide through the vineyards and discover one of the re- gion’s jewels. > HORAIRES / OPENING TIMES > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES > ADRESSE / LOCATION Lundi > Samedi 3, chemin de la Mejeonne 7/7 Sept. > Mai 10h-18h 22, route de Larnage Janv Fév 10h-12h30 14h-18h30 26230 Valaurie Juin > Août 10h-19h 26600 Tain l’Hermitage Mars > Juin 9h-13h 14h-18h30 +33 (0)4 75 98 03 80 Fermé 25/12 & 01/01 +33 (0)4 75 08 91 86 Juil Août 9h-19h 7/7 Sept > May 10am-6pm Sept > Déc 9h-12h30 14h-18h30 domaine@eyguebelle.com boutique@cavedetain.com Dim & jours fériés 10h-12h30 14h-18h June> Aug 10am-7pm Closed on 25/12 & 01/01 Fermé Closed 1/01 1/05 25/12 Mon > Sat > TARIFS / FEES Jan Feb 10am-12:30am 2pm-6:30pm Visite et dégustation gratuites, Mar > Jun 9am-1pm 2pm-6:30pm Jul Aug 9am-7pm - groupe sur RDV Sept > Dec 9am-1pm 2pm-6:30pm Free visit and Free tasting, Sun & bank holidays 10am-12:30am 2pm-6pm group tours upon reservation TARIFS / FEES Plus d’infos / More information Visite sur réservation 16 E eyguebelle.com Visit upon reservation E16 Plus d’infos / More information cavedetain.com
15 HUILERIE RICHARD MAISON DE LA TRUFFE 16 ET DU TRICASTIN Depuis 1885, la Maison Richard perpétue la fabrication d’huiles gastrono- Plongez dans le secret du cycle biologique de la truffe jusqu’à sa miques dans la Drôme. À Nyons, nous produisons l’huile d’olive AOP de récolte, découvrez ses espèces, comment les cuisiner et les conserver. Nyons et les olives de bouche. À Montoison, les huiles de noix, noisette Vous saurez tout sur ce terroir, 1 re région trufficole d’Europe avec 4 000 et colza grillé, sont fabriquées traditionnellement, par broyage à l’aide hectares de truffière, son histoire de l’Antiquité à nos jours. La truffe de meules en granit puis par pression mécanique de la pâte obtenue. et les truffières du Tricastin sont labellisées site remarquable du goût. > S ince 1885, Maison Richard has perpetuated the production of gourmet > D iscover these truffle secrets from the circle of life until its harvest. oils in the Drôme. In Nyons, we produce Nyons PDO olive oil and table Find out about new species and how to cook and keep them. You will have olives. In Montoison, walnut, hazelnut and grilled rapeseed oils are tradi- a complete knowledge. 1st truffle European region has more than 4000 tionally produced by grinding using granite millstones and then by mecha- hectares of truffles, as well as its history from Antiquity to now. Truffle nical pressure of the paste obtained. and Tricastin truffle lands are labelled as a “remarkable area of tasting”! > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES 195, chemin du Grand Pré Lundi > Samedi 8h-19h30 Rue de la république Mardi>Samedi 9h30-12h30 & 14h-18h 26800 Montoison Dimanches Juillet > Août 26130 Saint-Paul-Trois-Châteaux Dimanche 10h-12h et 14h-18h +33 (0)4 75 25 02 64 10h-13h & 14h-18h +33 (0)4 75 96 61 29 Fermé lundis et jours fériés Mon > Sat 8am-7:30pm Tues>Sat 9:30am-12:30pm & 2pm-6pm 69 avenue Frédéric Mistral contact@maisondelatruffe.com Sundays Jul > Aug Sun 10am-12pm & 2pm-6pm 26110 Nyons 10am-1pm & 2pm-6pm +33 (0)4 75 26 47 53 Closed on mondays & bank holidays contact@huilerie-richard.com > TARIFS / FEES Visite libre gratuite / free visit > TARIFS / FEES Groupe : Possibilité visite commentée Adulte 4,50 € / Adult €4,50 et dégustation des huiles. 2,50€/pers. Enfant 2,50 € / Child €2,50 nous consulter pour toute demande. Groupe 3,50 € /pers. / Group €3,50/pers Group : Possibility of guided tour and oil tasting. €2,50/pers. consult us for Plus d’infos / More information any request. maisondelatruffe.com Plus d’infos / More information huilerie-richard.com
17 CITÉ DE LA RAVIOLE LA BISCUITERIE 18 DE PROVENCE La Cité de la Raviole Mère Maury vous propose de découvrir la raviole, du Envie de découvrir notre métier de biscuitier, confiseur & chocolatier ? champ à l’assiette, à travers son espace muséographique consacré à Plongez dans l’univers de la Fabrique en visitant notre Musée & Parcours l’emblématique spécialité gastronomique du terroir drômois. Implantée à découverte ! Entre histoire, vues sur les ateliers, activités ludiques et dé- Romans sur Isère, la Cité de la Raviole propose une immersion au cœur gustation, venez passer un agréable moment en famille et terminez par de la gastronomie drômoise et de sa spécialité phare : la Raviole du un passage dans notre halle gourmande et salon de thé de 300m2. Vous Dauphiné ! Grâce à son parcours muséal interactif pour petits et grands retrouverez nos 150 recettes maison et bien plus encore… (exposition, quizz, vitrines, visite virtuelle des ateliers de fabrication) la > D o you want to discover our profession of biscuit maker, sweet confec- fameuse raviole n’aura plus aucun secret pour vous ! tioner & chocolate maker? Immerse yourself in the world of our family > T he Cité de la Raviole Mère Maury invites you to discover raviole, from factory by visiting our Museum & Discovery trail! Between history, views the field to the plate, through its museum space devoted to the emblematic of the workshops, fun activities, and tastings, come and have a good time gastronomic speciality of the Drôme region. Located in Romans-sur-Isère, with your family and end with a visit to our gourmet shop & tearoom. You the Cité de la Raviole offers an immersion into the heart of Drôme gastro- will find our 150 homemade recipes and so much more… nomy and its agship speciality: the «Raviole du Dauphiné»! Thanks to its interactive museum tour for young and old (exhibition, quiz, showcases, virtual visit of the production workshops) the famous ravioli will no longer hold any secrets for you! > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES ZA les grands Près Lundi > Samedi 10h-17h30 26110 St Maurice / Eygues Lundi > Samedi 10h-18h30 (Avril > Sept.) > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES +33(0) 4 75 26 02 98 Monday > Saturday 10am-5:30pm Adresse 33 Bd Gabriel Péri Lundi 9h-12h & 15h-19h contact@biscuiteriedeprovence.com Monday > Saturday 10am-6:30pm 26100 Romans Mardi > Samedi 9h-12h30 & 14h-19h (April > Sept.) +33 (0)4 75 70 03 59 Dimanche 9h-12h30 Monday 9am-12pm & 3pm-7pm > TARIFS / FEES contact@citedelaraviole.com Gratuit / Free Tues > Sat 9am-12.30pm & 2pm-7pm Sunday 9am-12.30pm Groupe sur réservation 5€ (Cadeau inclus) > TARIFS / FEES Group on reservation €5 Visite gratuite et boutique à prix (gift included) usine. Free visit and shop at factory prices. Plus d’infos / More information Plus d’infos / More information citedelaraviole.com biscuiteriedeprovence.com
19 MUSÉE DU NOUGAT DOMAINE DE MONTINE 20 FABRIQUE ARNAUD SOUBEYRAN Installé au sein de la fabrique, le musée du nougat Arnaud Soubeyran Ancienne ferme du château de Grignan, le domaine de Montine est un est un hommage à la plus emblématique des marques de nougat de domaine viticole depuis 1987. Venez découvrir au caveau notre terroir Montélimar. Au cours des siècles, la fabrique Arnaud Soubeyran a su typique à travers une visite de cave et une large dégustation de notre conserver ses valeurs de qualité, d’excellence et de savoir faire tradi- gamme de vins. tionnel. Elle partage son histoire passée, actuelle et à venir, au travers de Partage, découverte et authenticité seront au rendez-vous ! ce musée, avec des outils ludique et contemporains, pour une immersion > T he Domaine de Montine is a family wine estate since 1987, located surprenante dans ses marmites. Voyagez dans le monde merveilleux des in the former Grignan castle farmhouses. Discover our typical terroir abeilles au fil des saisons avec la ruche sonore. during a cellar tour and a full wine tasting. > In its museum Arnaud Soubeyran Nougat uses fun, contemporary Sharing, discovery and authenticity are waiting for you! technology to show what lies behind the quality, excellence and expertise of its products, as well as its past, present and future. Embark on an amazing journey in the life of bees ! A surprising experience ! > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES 22, avenue du Gournier - Nationale 7 Lundi > Samedi 9h-19h Hameau de la Grande Tuilière 7/7 9h-12h & 14h-19h 26200 Montélimar Fermé 25/12 & 01/01 26230 Grignan Fermé 25/12 & 01/01 +33 (0)4 75 51 01 35 Mon > Sat 9am-7pm +33 (0)4 75 46 54 21 7/7 9am-12pm & 2pm-7pm info@nougatsoubeyran.com Closed on 25/12 & 01/01 contact@domainedemontine.fr Closed on 25/12 & 01/01 > TARIFS / FEES > TARIFS / FEES Visite 5 € à partir de 12 ans Dégustation, activités & soirées :vélo avec audioguide électrique, balade en calèche, soirée et sachet gourment Food-Truck & Wine, repas aux chan- Visite groupe sur rendez-vous delles dans les vignes. Visit €5 from 12 years Wine tasting, activities and events: with audioguide electric bike tours, horse carriage and gourmet bag rides, “food truck and wine” event, Group visits upon reservation picnic baskets… Plus d’infos / More information Plus d’infos / More information nougatsoubeyran.com domaine-de-montine.com
21 NOUGAT TOUR DE CREST 22 LE CHAUDRON D’OR Le Chaudron d’Or met tout son savoir-faire dans la fabrication tradition- Dominant la vallée de la Drôme, la Tour surveille la cité de Crest et offre nelle de nougat, cette délicieuse gourmandise, spécialité emblématique de un panorama exceptionnel au sommet du monument. Ses dimensions et la ville. La fabrique au cœur de la ville, perpétue la tradition depuis 1949, sa hauteur, 52 mètres, en font aujourd’hui le plus haut donjon de France. A en concoctant le véritable Nougat de Montélimar dans ses authentiques l’intérieur, grâce à des mises en scène et à des cellules reconstituées, vous chaudrons en cuivre. Pour découvrir l’histoire et les petits secrets de fa- remonterez les 900 ans d’histoire de la Tour de Crest. A l’aide d’un système brication de ce petit trésor du patrimoine Drômois, le Chaudron d’Or ouvre audio immersif, vous vous laisserez guider par le Major Montrond, ancien ses portes aux gourmands. chef de la prison au XVIIIe siècle. > The «Golden Cauldron» puts all of its knowledge and skills in producing its > T he Crest tower : Dominating the Drôme Valley, the Tower protects the city Nougat the traditional way. This delicious treat is the emblematic specialty of Crest and offers a striking view on it sumnit. With its 52 m, the Crest of the town of Montélimar. The handcraft manufactory, situated at the center Tower is the highest medieval tower in France. Inside, thanks to stagings of the city continues the tradition since 1949, concocting the authentic Nou- of the cell jail and historical reenactments, you will discover the 900 years gat of Montélimar in its genuine copper cauldrons. To discover the history of the Crest Tower history, visit with an immersive audio system. The Major and the little secrets on the making of this treasure of the local heritage, le Montrond, an old head of the prison at the XVIII century, will guide you. Chaudron d’Or is open to the gourmands. > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES 7, rue du 45e régiment de transmission Lundi > Vendredi 8h-19h rue de la Tour Juil. Août 9h30-19h 26200 Montélimar Samedi 9h-19h 26400 Crest Avr., mai, juin & sept. 10h-19h +33 (0)4 75 01 03 95 Dimanche Mai > Septembre 9h-18h +33 (0)4 75 25 32 53 Oct. & vacances scolaires 10h-18h courrier@chaudron-dor.com Monday > Friday 8am-7pm accueil@tourdecrest.fr Week-end janv>mars, nov>déc 10h-18h Saturday 9am-7pm Jul Aug 9.30am-7pm Sunday May > September 9am-6pm Apr, May,Jun & Sept 10am-7pm Oct & school holidays 10am-6pm > TARIFS / FEES Week end Jan>March, Nov>Dec 10am-6pm Visite libre gratuite toute la journée Free visit all day long > TARIFS / FEES Label Entreprise Patrimoine Vivant Adulte 9,50 € / Adult €9,50 Living heritage company label Ado (10-17 ans) 5,50 € / Teen €5,50 Enfant (6-9 ans) 3,50 € / Child €3,50 Plus d’infos / More information + 1€ juil/aout / + €1 Jul/Aug chaudron-dor.com Plus d’infos / More information tourdecrest.fr
23 CHÂTEAU DE GRIGNAN CHÂTEAU DE MONTÉLIMAR 24 Pénétrez dans une citadelle surprenante, témoin de la puissante famille des Adhémar qui donna son nom à la ville. Une expérience divertissante et conviviale autour du Moyen Age, à vivre avec des yeux d’enfants. > W hat a surprising citadel! Montélimar castle was home of the influential Adhémar family – the city was eventually named after them. Plunge into Middle Ages’ daily life with a visit that brings a refreshing and kids-friendly experience. > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES 24 rue du Château, Ouvert toute l’année. Plateau de Narbonne En juillet-août : 7j/7 26200 Montélimar 10h-18h non-stop. Consultez les horaires annuels sur notre site Internet. Open all-year-round. July-August: 7/7 10 am-6 pm. For more details and closing times, please consult our website. Entrez dans le Palais Royal où séjourna et s’éteignit l’illustre Marquise de > TARIFS / FEES Sévigné. Époustouflant panorama sur la Provence, les lavandes et l’un De 4 à 6 € - Gratuit -12 ans des plus beaux villages de France. Découvrez l’art de vivre au gré des E4 to E6 - Free under 12 yrs époques, en visitant ses intérieurs meublés et décorés. > D id you know that Château de Grignan felt like home to famous French 25 writer Marquise de Sévigné? The royal place embraces a breathtaking view over Provence’s lavender fields and the beautiful village of Grignan, one of France’s gems. CHÂTEAU DE SUZE-LA-ROUSSE Passez la porte d’une impressionnante forteresse et admirez sa cour d’honneur Renaissance et ses décors raffinés. Découverte ludique de > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES son vaste parc boisé et de ses appartements. 23 rue Montant au Château Ouvert toute l’année. 26230 Grignan En juillet-août : 7j/7 > S tep through the gates of this rather impressive stronghold and there de 10h à 18h non-stop. you are: the Renaissance court yard with its delicate decors is yours! The Consultez les horaires annuels recreative park filled with ancient trees and the castle’s apartments await Téléchargez l’application gratuite sur notre site Internet. your visit. «Châteaux de la Drôme» Open all-year-round. > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES July-August:7/7 10 am-6 pm. Le village Ouvert toute l’année. For more details and closing times, 26790 Suze-la-Rousse En juillet-août : 7j/7 please consult our website. 10h-18h non-stop. Consultez les horaires annuels sur > TARIFS / FEES notre site Internet. De 6 € à 10 € - Gratuit -12 ans Open all-year-round. €6 to €10 - Free under 12 yrs July-August: 7/7 10 am-6 pm. For more details and closing times, please consult our website. Informations / informations: > TARIFS / FEES chateaux-ladrome.fr De 4 à 8 € - Gratuit -12 ans +33 (0)4 75 91 83 50 €4 to €8 - Free under 12 yrs leschateaux@ladrome.fr
26 GROTTE DE LA LUIRE GROTTE DE THAÏS 27 Entrez dans le mystère de la plus grande remontée d’eau temporaire de la Nichée sous le village de Saint-Nazaire-En-Royans, la Grotte de Thaïs, planète! Une visite guidée d’une heure, entre nature et histoire, pour toute la dévoile un paysage souterrain autrefois envahi par les eaux, aujourd’hui famille. Après avoir fabriqué votre bougie, vous explorez la cavité à la lanterne orné de sculptures rocheuses aux pigments naturels. Lieu de vie privilé- sur les traces de ses premiers explorateurs. Votre guide vous fera alors partager gié des Homo Sapiens, revivez leur histoire et partez à la découverte de ce qui reste encore aujourd’hui l’un des plus grands phénomènes hydrologiques « l’os coché », trésor archéologique considéré comme l’un des premiers du monde, avant de vous faire découvrir ses proportions gigantesques et son calendriers de l’humanité. décor exceptionnel dans une explosion de lumière! > N estled under the village of Saint-Nazaire-En-Royans, the Cave of > Discover the mystery of one of the biggest water upwellings on the planet! A one Thaïs unveils an underground landscape once under water, now adorned hour guided tour, between nature and history, for the whole family. After making by rock sculptures with natural pigments. Homo Sapiens’ privileged place your own candle, you can explore the cave in the footsteps of the first explorers. to live, experience their way of life, relive their history and discover the Your guide will then share with you what remains today one of the greatest hydro- «ticked bone», an archaeological treasure considered as one of the first logical phenomena in the world, before showing you its gigantic proportions and calendars of humanity. its exceptional setting in an explosion of light! > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES 675 Route de la Luire Ouvert toute l’année. 2-3, place des Fontaines de Thaïs 08/04 > 01/10 26420 Saint-Agnan-en-Vercors En Juillet / Août : 7j/7 - 10h30 à 17h00 26190 Saint-Nazaire-en-Royans Horaires et réservation sur +33 (0)4 75 48 25 83 Open all-year-round. +33 (0)4 75 48 45 76 site Internet / Departure times and grottedelaluire@sfr.fr July / August: 7d/7 - 10h30 to 17h00 contact.bjt@visites-vercors.com booking can be found online > TARIFS / FEES > TARIFS / FEES Adulte 10 €/ Adult E10 Visite guidée d’ 1 heure/1 hour guided tour Enfant 7,50 €/ Child E7,50 Tarifs sur site Internet Famille 29 €/ Family E29 Prices can be found online Réduit 8,50 €/ Reduced E8,50 Forfait visite Thaïs + croisière Groupes, nocturnes, visite spéléo, Bateau à roue visite guidée en Anglais et Néerlandais… Grotte de Thaïs + cruise on Groups, nocturnal, caving tour, Bateau à roue Pass guided tours in English and Dutch… Plus d’infos / More information Plus d’infos / More information visites-nature-vercors.com grottedelaluire.com
28 MAISON DE LA CÉRAMIQUE MÉMORIAL DE LA RÉSISTANCE 29 Grès, faïence, porcelaine sont autant de mots représentant des objets en Au col de la Chau, juste au-dessus de Vassieux-en-Vercors, découvrez céramique que nous utilisons tous les jours. Découvrez l’histoire de la cette œuvre architecturale d’une grande puissance évocatrice. Le par- céramique en Drôme des Collines. La matière, la fabrication, le décor des cours de visite est entièrement renouvelé : une expérience sonore, vi- céramiques, et leurs multiples utilisations n’auront plus de secret pour suelle, immersive, sensible et ponctuée d’archives inédites, à la décou- vous ! Exposition permanente, expositions temporaires, visites décou- verte de l’histoire de la résistance dans le Vercors. Tour à tour acteur et vertes, ateliers en famille et démonstrations de savoir-faire. Créations spectateur, le visiteur est mis en situation, plongé en immersion dans le d’artisans potiers en vente dans la boutique. quotidien des femmes et des hommes qui ont résisté. > S andstone, earthenware and porcelain are all the words that describe > Located within a mountain pass called “Le Col de la Chau”, above the ceramic objects we use every day. Come discover ceramic history in Vassieux-en-Vercors, come visit a fortress and dive into Maquis’s every- Drôme des Collines. Material, manufacture, ceramic sets and their many day life. Follow a symbolic itinerary from shadows to limelight that will uses will no longer be a secret to you! Permanent and temporary exhibi- make you discover this part of our history. From the belvedere watch this tions, trips to discover and watch know-how displays. Potter’s handmade territory facing its history: feel, gather and try to understand the reject and creations are available to buy at the shop. hope message the ones called Maquis fought for. > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES Place du 8 mai 1945 Du mardi au vendredi, 14h-18h 3425 Col de La Chau Janv. > Avril & Sept. > Déc. 26240 Saint-Uze Juil. août sept. merc>dim 14h-18h 26420 Vassieux en Vercors Merc. > Dim. 12h-17h +33 (0)4 75 03 98 01 Visites groupes et ateliers scolaires +33 (0)4 75 48 26 00 Mai > Août 7/7 10h-18h contact@territoire-ceramique.com toute l’année sur réservation. info@memorial-vercors.fr Consultez le site internet pour Tues > Fri 2pm - 6pm d’éventuelles modifications July Aug Sept Wed > Sun 2pm - 6pm Jan > Apr & Sept. / Dec. Group tours and workshops all year Wed > Sun 12am-5pm round by reservation May > Aug 7/7 10am-6pm Check the website for any changes. > TARIFS / FEES Adulte 4 € / Adult E4. > TARIFS / FEES Enfant 3 € / Child E3 Adulte 7 €/ Adult E7 Pass famille 10 € / Family pass E10 Enfant 4 €/ Child E4 Groupe 5 /pers. / Group E5 Famille 18 €/ Family E18 Plus d’infos / More information Plus d’infos / More information territoire-ceramique.com memorial-vercors.fr
30 MUSÉE DE LA PRÉHISTOIRE MUSÉE DE LA RÉSISTANCE 31 En pleine nature, autour du site archéologique de taille de silex, à travers Au cœur du Vercors, le musée départemental de la Résistance de les minéraux, outils, ossements, poteries, armes retrouvés au cours des Vassieux a été fondé par un ancien maquisard, Joseph La Picirella en fouilles dans le Vercors, vous voyagerez au côté de Néandertal et de 1973 et rénové en 2010. Il évoque l’histoire du Vercors avant-guerre, Cro-Magnon en suivant leur mode de vie. Vous observerez les gestes le maquis, les combats de l’été 1944, puis la reconstruction et les ancestraux lors d’une démonstration de taille de silex et pourrez ex- enjeux de mémoire après-guerre. Le parcours présente une riche périmenter les techniques de feu, chasse, parure lors des ateliers des collection d’objets et plusieurs supports interactifs. vacances. > In the heart of Vercors, the Resistance Museum was founded by a for- > In the middle of nature, around archeologic areas of flint size, cros- mer member of the Resistance, Joseph le Picirella, in 1973 and reno- sing minerals, tools, bones, potteries and weapons found during Vercors’s vated in 2010. It refers to the history of Vercors before the 2nd World excavations, you will travel next to Néandertal and Cro-Magnon, tracing War, the Resistance movement, the 1944’s fights, the rebuilding and the their lifestyle. You will see ancestral gestures during a sharpened flint postwar remembrance. The tour presents a large collection of objects and and will experience fire techniques, hunting and adornment during holiday interactives mediums. workshops. > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES Musée de la préhistoire- 600, l’Hâle 8/04 > Juin & Sept. > 07/11 26420 Vassieux en Vercors Juillet > Août 7/7 / Jul > Aug.7/7 26420 Vassieux en Vercors Mer. > Dim.12h-17h +33 (0)4 75 48 28 46 10h-12h30 & 13h30-18h30 10am- +33 (0)4 75 48 27 81 Juillet Août 7/7 10h-18h musee-resistance-vassieux@ladrome.fr 12:30pm & 1:30pm-6:30pm info@prehistoire-vercors.fr 8/04 > Jun & Sept > 07/11 Mai, juin & sept. 7/7 / May Jun. Sept Wed > Sun 12am-5pm 10h-12h & 14h-18h /10am-12pm & 2pm-6pm July Aug 7/7 10am-6pm Octobre à avril : contacter le musée > TARIFS / FEES > TARIFS / FEES Adulte 4€ / Adult €4 Adulte 6 €/ Adult E6 Famille 10€ / Family €10 Enfant 4 €/ Child E4 Réduit / groupe 3€ / Group €3 Famille 16 €/ Family E16 Entrée gratuite - de 8 ans / Free under 8 yrs Visite guidée +1€ / Guided tour +€1 Forfait/Pass Mémorial + Musée préhistoire Plus d’infos / More information Plus d’infos / More information prehistoire-vercors.fr ladrome.fr
32 MUSÉE DE LA CHAUSSURE MUSÉE DE VALENCE 33 ART & ARCHÉOLOGIE Un lieu unique qui met le monde à vos pieds ! La riche collection du musée Le musée offre un panorama riche de l’histoire de l’Homme et des de la Chaussure vous offre un voyage passionnant à travers les conti- arts. La séquence archéologie retrace l’histoire des civilisations de la nents et les modes. De la sandale égyptienne à la basket, des chopines moyenne Vallée du Rhône, du Moyen Âge à la Préhistoire. L’espace Rhône de la Renaissance aux talons aiguilles, les chaussures racontent l’his- et le belvédère à 360° réservent une perspective magnifique. Autour de toire et dévoilent ce que nous sommes. Cette extraordinaire collection l’artiste Hubert Robert (1733-1808), la séquence Art traverse la peinture est conservée dans un écrin prestigieux, un ancien couvent de la Visita- de paysage, depuis les artistes contemporains jusqu’à son «invention» tion installé à Romans-sur-Isère, ville qui doit sa renommée au travail du au XVI e siècle. cuir et de la chaussure. Prolongez votre visite en parcourant le centre- > T his museum shows a broad panorama of the History of Humanity and ville à la découverte des 10 chaussures géantes ! arts. The archeology department presents the history of civilizations of > A t the shoe museum, you will travel and discover countless forms of the middle Rhône valley, in the middle ages antiquity and prehistory. The shoes, from the more classical to the more extravagant. This fabulous col- Rhône area and the belvedere at 360° shows you a wonderful perspective. lection is kept in a prestigious setting, the former convent of Visitation. Around Hubert Robert artist (1733-1808), the Arts section shows lands- Situated in Romans-sur-Isère, city of leatherworking and shoemaking, the capes paintings from contemporary artists until its creation at the 16 th museum invites you to discover ten giant shoes in the city! century. > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES 4, place des Ormeaux Mer. > Dim. 10h-12h & 14h-18h > ADRESSE / LOCATION > HORAIRES / OPENING TIMES 26000 Valence Nocture 3 e jeudi >21h Rue Bistour (accès piéton uniquement) Le musée est ouvert toute l’année +33 (0)4 75 79 20 80 Fermé le lundi, mardi & fériés 26100 Romans Consultez nos horaires sur musee@mairie-valence.fr Wed > Sun 10am-12pm & 2pm-6pm +33 (0)4 75 05 51 81 www.museedelachaussure.fr Night 3 rd Thursday of the month >9pm musee@ville-romans26.fr The museum is open all year round Closed on Mon, Tues & bank holidays Consult our schedules on www.museedelachaussure.fr > TARIFS / FEES À partir de 6 € / From e6 > TARIFS / FEES Réduit 4 €/ Reduced E4 Plein tarif 7,50 € / Full price E7,50 Gratuit -18 ans / Under 18 years free Réduit 4,50 €/ Reduced E4,50 Groupe 5,50 €/ Group E5,50 Gratuit -18 ans / Under 18 years free Plus d’infos / More information Plus d’infos / More information museedevalence.fr museedelachaussure.fr
Vous pouvez aussi lire