BEST OF SLATES VOLUME 4 - ETERNIT
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Redactie en lay-out Rédaction et mise en pages Gudrun Krämer, Karl Krämer Verlag Stuttgart Hertekening van de plannen Adaptation des plans Andrea Arnold Karl Krämer Verlag Stuttgart Vertaling Traduction AFT Mechels Vertaalbureau bvba, Begijnendijk Printing Impression CLAES printing, St-Pieters-Leeuw © Karl Krämer Verlag Stuttgart 2014 All rights reserved. Alle rechten voorbehouden. Tous droits réservés Printed in Belgium. Gedrukt in België. Imprimé en Belgique ISBN 978-3-7828-0534-6
INHOUDSOPGAVE 28 EENGEZINSWONING IN MARENNE MAISON UNIFAMILIALE À MARENNE 56 WOON- EN HANDELSPAND IN TESSENDERLO COMPLEXE À USAGE MIXTE RÉSIDENTIEL ET SOMMAIRE Pierre Poncelet architecture COMMERCIAL À TESSENDERLO Architectenburo Bart Coenen 30 EENGEZINSWONING IN NIJLEN MAISON UNIFAMILIALE À NIJLEN 58 APPARTEMENTSGEBOUW MET HANDELS- Bellemans Architecten bvba ZAKEN IN ZEDELGEM IMMEUBLE À APPARTEMENTS ET COMMERCES 32 ADMINISTRATIEF CENTRUM IN ANTOING À ZEDELGEM 4 INLEIDING CENTRE ADMINISTRATIF D‘ANTOING Toon Breyne bvba INTRODUCTION Pierre Petit + Luc Moulin 60 PASSIEFWONING IN MERELBEKE 6 WOONZORGCENTRUM IN MIDDELKERKE 34 SCHOOL EN CULTUURCENTRUM IN RONSE HABITATION PASSIVE À MERELBEKE CENTRE RÉSIDENTIEL DE SOINS À ACADÉMIE ET CENTRE CULTUREL À RENAIX Ignace Dustoulin – Dominique Van Cauwenberghe MIDDELKERKE evr-Architecten Vandenbussche-Dejonghe bvba 62 KLEUTERSCHOOL IN MAINZ 36 SENIORENWONINGEN IN EEKLO JARDIN D‘ENFANTS À MAINZ 8 WELLNESSCENTRUM IN MAINVAULT HABITATIONS POUR PERSONNES DU Hille Architekten + Stadtplaner CENTRE DE BIEN-ÊTRE À MAINVAULT TROISÈME ÂGE À EEKLO H & V Architecture AMV Architecten 64 ZORGCENTRUM IN ‘S-HEER ARENDSKERKE CENTRE RÉSIDENTIELDE SOINS À 10 WONING MET ATELIER EN STUDIO IN LUBBEEK 38 APPARTEMENTSGEBOUW IN RUMBEKE ‘S-HEER ARENDSKERKE HABITATION / ATELIER ET STUDIO À LUBBEEK APPARTEMENTS À RUMBEKE Domen Architecten Peter Kint Architecten Fien Vandenberghe 66 SENIORENWONINGEN IN DUBLIN 12 WOONHUIS IN MALMEDY 40 EENGEZINSWONING IN LUXEMBOURG RÉSIDENCES POUR LE TROISIÈME ÂGE À HABITATION À MALMEDY MAISON INDIVIDUELLE À LUXEMBOURG DUBLIN Bastin & Becker Christian Bauer Associés City Architects Division of Dublin City Council 14 EENGEZINSWONING IN MECHERNICH 42 VRAGEN AAN QUESTIONS À 68 VRAGEN AAN QUESTIONS À MAISON UNIFAMILIALE À MECHERNICH Sala Makumbundu Jeremy Wales Architekt Michael Danke 46 UITBREIDING FUNERARIUM VAN STABROEK 72 WONINGEN IN DUNDALK 16 DORPSHUIS IN BRUNEHAUT EXTENSION DU FUNERARIUM DE STABROEK HABITATIONS À DUNDALK MAISON DE VILLAGE À BRUNEHAUT Mertens-Architecten McNamee Ltd. Atelier d‘architecture Barbara Noirhomme 48 EENGEZINSWONING IN SEILLES 74 WOONCOMPLEX VOOR SENIOREN IN 18 EENGEZINSWONING IN BURGKUNSTADT MAISON UNIFAMILIALE À SEILLES OAKLAND VILLAGE MAISON UNIFAMILIALE À BURGKUNSTADT Grégory Milquet HABITATIONS POUR PERSONNES ÂGÉES H2M Architekten + Stadtplaner À OAKLAND VILLAGE 50 EENGEZINSWONING IN HARCHIES Glancy Nicholls architects 20 EENGEZINSWONING IN NAMEN MAISON UNIFAMILIALE À HARCHIES MAISON UNIFAMILIALE À NAMUR AUDE Architectes 76 SOCIALE HUURWONINGEN IN AND‘ROL architecture CONCHES-SUR-GONDOIRE 52 EENGEZINSWONING IN ROCHEFORT LOGEMENTS SOCIAUX LOCATIFS 22 VRAGEN AAN QUESTIONS À MAISON UNIFAMILIALE À ROCHEFORT À CONCHES-SUR-GONDOIRE Annvéronike Roland + Georg Schmidthals Maurice Schoofs Chartier-Dalix architectes 26 SOCIALE HUURWONINGEN IN MOLENBEEK 54 WONING HALFOPEN BEBOUWING IN TEMSE 78 WOONTOREN IN HAARLEM HABITATIONS SOCIALES À MOLENBEEK MAISON MITOYENNE À TEMSE IMMEUBLE À APPARTEMENTS À HARLEM Cipolat_Architecture Bas Wauman architectenbureau bvba CASA architecten
INLEIDING INTRODUCTION Hoe veelzijdig vezelcementleien in de architectuur gebruikt kunnen La versatilité de l’ardoise en fibres-ciment et la multitude de ses worden, blijkt duidelijk uit de verschillende voorbeelden die in het applications architecturales sont, une fois de plus, illustrées de façon vierde nummer van ‘Best of Slates’ worden voorgesteld. Of het nu om convaincante dans ce Volume 4 de ‘Best of Slates’. Qu’il s’agisse de een- of meergezinswoningen, appartementsgebouwen, senioren- of maisons uni- ou plurifamiliales, d’immeubles à appartements, de verzorgingscentra, kantoor- of industriële gebouwen, vrijetijdscon- résidences gériatriques, de bâtiments pour commerces ou bureaux, structies of onderwijsinstellingen en kleuterscholen gaat, het mate- de centres récréatifs, d’écoles ou de jardins d’enfants, le fibres- riaal vezelcement is zodanig universeel dat het voor alle bouwplannen ciment est un matériau universel au point de satisfaire aux exigences gebruikt kan worden en desondanks telkens voor een autonoom en constructives les plus variées tout en procurant un aspect original modern effect zorgt. Door het ruime aanbod aan diverse formaten en et contemporain aux réalisations pratiques, quelles qu’elles soient. kleuren laten creatieve ideeën en aantrekkelijke materiaalcombina- Le large éventail de couleurs et de formats proposés s’adapte avec ties zich bovendien probleemloos omzetten. Tegelijkertijd zijn vezel- aise et élégance aux idées architecturales les plus créatives. En outre, cementleien als geen ander bouwmateriaal geschikt om aansluiting l’ardoise en fibres-ciment est, plus que tout autre matériau, capable te vinden bij regionale bouw- en materiaaltradities en er een moderne de reprendre certaines traditions constructives locales ou régionales interpretatie aan te geven. et de les transposer en un langage de formes résolument moderne. De eisen die aan de gebouwschil worden gesteld, worden intussen Les exigences posées aux enveloppes constructives se font plus almaar strenger. Zo moet de bekleding van gevels en daken tegen- rigoureuses de jour en jour. Non seulement les revêtements de façade woordig niet alleen voor dichtheid en comfort zorgen, ze moet daar- et de toiture doivent-ils garantir étanchéité et confort, on attend naast ook energie-efficiënt, duurzaam en recycleerbaar zijn. Door également d’eux qu’ils soient durables, recyclables et efficaces du hun meerlagige opbouw uit isolatie, dampscherm, draagconstructie point de vue énergétique. Avec leur structure multicouches haut ren- en bedaking of gevelbekleding zijn constructies met vezelcement- dement – isolation, film d’étanchéité, structure porteuse et revête- leien dan ook uitgegroeid tot een hoogwaardig bouwelement dat pro- ment de toiture ou bardage de façade d’après le cas – les enveloppes bleemloos aan deze ecologische eisen tegemoet kan komen. constructives à base d’ardoises en fibres-ciment sont devenues des éléments incontournables dans l’accomplissement des normes envi- Dat geldt echter eveneens in architectonisch opzicht: met haast ronnementales actuelles. geen enkel ander bouwmateriaal kunnen gevel- en dakvormen scher- per worden vormgegeven dan met vezelcementleien. De kleinformaat Peu de matériaux créent autant de possibilités architecturales leien passen zich immers perfect aan kanten en bogen, overstekken que le fibres-ciment dès qu’il s’agit de mettre en valeur une toiture en insprongen aan. Bij enkele voorbeelden die in dit nummer zijn ou façade. Le format réduit des ardoises en fibres-ciment permet à opgenomen, bestaat zelfs de volledige gebouwschil uit vezelcement- l’architecte inventif de négocier courbes, arêtes, projections et ren- leien. Ze doen op die manier een sculpturaal volume ontstaan en ver- foncements de façade sans le moindre problème. Dans quelques lenen zelfs traditionele bouwvormen een moderne aanblik. exemples montrés ici, l’enveloppe constructive complète se compose d’ardoises en fibres-ciment. Ces revêtements uniformes, réalisés Wij hopen dat de hier getoonde internationale voorbeelden uit d’un trait, ont un effet sculptural indéniable et confèrent un aspect België, Nederland, Ierland, Groot-Brittannië, Luxemburg, Frankrijk en résolument contemporain, même aux constructions les plus tradi- Duitsland als inspiratiebron kunnen dienen. Verschillende voorbeel- tionnelles. den in dit boek werden ten slotte voorzien van een detailtekening op schaal 1:10. Dit zijn echter principiële tekeningen. Vormen, afmetin- Nous osons espérer que les nombreux exemples internationaux gen, patronen en constructies kunnen van regio tot regio van de hier rassemblés ici – Belgique, Pays-Bas, Irlande, Grande-Bretagne, getoonde voorbeelden verschillen. Wanneer u concrete plannen hebt, Luxembourg, France et Allemagne – retiendront toute votre atten- doet u er dus altijd goed aan om rechtstreeks contact op te nemen tion et vous procureront le plaisir qu’on associe couramment à la vue met de fabrikant. des belles choses. De nombreux exemples repris dans cette brochure sont agrémentés de dessins à l’échelle 1:10. Il ne s’agit néanmoins pas de plans architecturaux au sens propre mais bien d’exemples schématiques de solutions individualisées, adaptées aux contin- gences locales des différents pays. Formes, formats, motifs de pose et techniques de construction peuvent en effet varier d’un endroit à l’autre. Pour votre planification concrète, nous vous conseillons de prendre contact avec le fabricant. 4
WOONZORGCENTRUM HAERLEBOUT IN MIDDELKERKE CENTRE RÉSIDENTIEL DE SOINS HAERLEBOUT À MIDDELKERKE LOCATIE ADRESSE Middelkerke, B ARCHITECTEN ARCHITECTES Architectenbureau Vandenbussche- Dejonghe bvba, Oostkamp, en et MSDN architecten, Brugge PROJECTGROOTTE 4 129 m2 vloeroppervlakte SUPERFICIE 4129 m² de superficie au sol DRAAGSTRUCTUUR Massiefbouw in cellenbeton STRUCTURE PORTEUSE Construction massive en béton cellulaire LEIEN Alterna 60 x 32 halfsteensverband ARDOISES Alterna 60 x 32 en pose horizontale à recouvrementdouble KLEUR Donkergrijs COULEUR Gris foncé Gevel, onderste deel | verticale doorsnede 1 : 10 Façade, partie basse | coupe verticale 6
De drie delen van het woonzorgcentrum onderscheiden zich qua vormen en mate- Les trois entités majeures de ce nouveau centre résidentiel de soins se distinguent rialen. De serviceflats zijn in een ringvormig volume uit zandkleurige baksteen l’une de l’autre par les formes et les matériaux. Les unités d’habitation assistée ondergebracht, dat naar de kleur en de textuur van het vroegere duinlandschap sont regroupées dans un volume de forme annulaire, réalisé en briques couleur verwijst. De woonzorgkamers bevinden zich in vier korte, naar het toegangsplein en sable, qui rappelle la texture et les formes des anciens paysages de dunes littorales. het aangrenzende park gerichte gebouwvleugels. Hun met donkere vezelcement- Les chambres individuelles de séjour/soins se trouvent dans une deuxième entité leien beklede gevels verlenen deze eenheid een meer stedelijke uitstraling. Beide comprenant quatre ailes de longueur réduite, orientées en direction de l’espace delen zijn via een balkvormig volume met elkaar verbonden, dat door het samenspel d’accès et du parc avoisinant. Les bardages d’ardoises foncées en fibres-ciment tussen de gordijngevels in glas en de gordijnen met kleurrijke panden een transpa- leur confèrent, en contraste, une allure plus citadine. Ces deux entités architec- rante, vrolijke uitstraling krijgt. In dit verbindingsgedeelte bevinden zich woonver- turales sont reliées par une troisième, un volume parallélépipédique qui, par le jeu trekken, de polyvalente ruimte en de kantoren. subtil des façades-rideau en verre et des jalousies en lamelles multicolores, donne une impression de transparence et d’enjouement. Ce volume de liaison abrite des chambres de séjour, une salle polyvalente et des bureaux. 7
WELLNESSCENTRUM IN MAINVAULT CENTRE DE BIEN-ÊTRE À MAINVAULT LOCATIE ADRESSE Bulle de Détente, Mainvault, B ARCHITECTEN ARCHITECTES H & V Architecture, ATH, B PROJECTGROOTTE 397 m2 SUPERFICIE 397 m2 DRAAGSTRUCTUUR Metselwerk/gewapend beton/ metalen skelet STRUCTURE PORTEUSE Maçonnerie / béton armé/ charpente métallique LEIEN Alterna 60 x 32 dubbele dekking ARDOISES Alterna 60 x 32 en pose à recouvrement double KLEUR Donkergrijs COULEUR Gris foncé 8
Het wellnesscentrum ligt in de dalkom bij het binnenrijden van de gemeente Main- Le centre de bien-être se trouve dans le fond d’un val, à l’entrée du village de Main- vault. Het sobere, minimalistische gebouw herinnert in zijn omtreklijnen aan de vault. Ce bâtiment sobre aux lignes minimalistes rappelle, par sa forme générale, landbouwschuur die we vroeger op deze plek aantroffen. Zijn duidelijke contouren l’ancienne grange de ferme qui se trouvait en cet endroit. La netteté des contours - zonder uitstekend dakgedeelte wordt door de buitenschil uit slechts één materiaal sans saillies de toiture - est encore accentuée par l’enveloppe constructive réalisée – vezelcementleien – nog extra benadrukt. Onderbroken wordt de uniforme bui- à l’aide d’un seul matériau : l’ardoise en fibres-ciment. Çà et là, quelques subtiles tenschil alleen door enkele houten elementen die de toegangszone en een aantal touches de bois rompent l’unité du revêtement, entre autres autour de l’entrée et vensteropeningen kenmerken. Een voetgangersbrug uit hout en metaal kruist de de quelques fenêtres. Un pont pour piétons, réalisé en bois et métal, enjambe le Vériomplanque en leidt naar de hoofdingang van het wellnesscentrum. De sculp- ruisseau de Vériomplanque et mène directement à l’entrée principale du centre. turale werking verleent het gebouw tot slot nog een signaalfunctie die strookt met L’effet sculptural confère au bâtiment une fonction de signalisation qui correspond zijn openbaar gebruik. bien à son emploi public. 9
WONING MET ATELIER EN STUDIO IN LUBBEEK HABITATION AVEC ATELIER ET STUDIO À LUBBEEK LOCATIE ADRESSE Lubbeek, B ARCHITECTEN ARCHITECTES Peter Kint Architecten, Pellenberg, B Medewerkers Collaborateurs A. Sterck, F. Demoitié, P. Coeckaerts PROJECTGROOTTE 235 m2 SUPERFICIE 235 m2 DRAAGSTRUCTUUR Dragend metselwerk in snelbouw STRUCTURE PORTEUSE Maçonnerie porteuse en blocs de construction rapide LEIEN Alterna 60 x 32 halfsteensverband ARDOISES Alterna 60 x 32 en pose horizontale à recouvrement double KLEUR Donkergrijs COULEUR Gris foncé Gevel, vensteraansluiting, klauwstuk | verticale doorsnede 1 : 10 Façade, raccord de fenêtre, acrotère | coupe verticale 10
Het perceel voor de woning met atelier bevindt zich op de overgang tussen de lan- La parcelle de cette maison avec atelier se trouve dans une zone de transition delijke omgeving en de bebouwde kom van het dorp. De omliggende gebouwen zijn entre l’agglomération villageoise et la campagne environnante. Les bâtiments voi- behoorlijk heterogeen en verschillen ook van grootte, een context die hernomen sins sont de formes et de dimensions fort disparates. Ce contexte architectural werd in het hoogteverschil tussen beide delen van de constructie. Het dubbel zo spécifique se reflète dans l’habitation, dont les deux parties principales ont une hoge, dwars geplaatste volume omvat een studio en de slaapvertrekken. In het hauteur différente. Le volume transversal à étage abrite un studio et les chambres lange, lage gedeelte bevinden zich de woonruimte op de gelijkvloerse en het atelier à coucher. Dans l’aile longue à niveau unique se trouve le séjour et, dans la cave, op de kelderverdieping. Verder werden de vensteropeningen zodanig geplaatst dat l’atelier. Les fenêtres sont disposées de façon à ménager d’agréables vues sur les ze een uitzicht bieden op de historische gebouwen van de gemeente en de rand van bâtiments historiques du village et la lisière boisée proche. Les bardages foncés het bos. De donkere vezelcementleien tegen de gevels doen beide delen ten slotte d’ardoises en fibres-ciment fondent les deux volumes architecturaux en un en- tot één geheel versmelten. semble homogène. 11
WOONHUIS IN MALMEDY HABITATION À MALMEDY LOCATIE ADRESSE Malmedy, B ARCHITECTEN ARCHITECTES Bastin & Becker DRAAGSTRUCTUUR Houtskeletbouw STRUCTURE PORTEUSE Construction à ossature en bois LEIEN Alterna 60 x 32 halfsteensverband ARDOISES Alterna 60 x 32 en pose horizontale à recouvrement double KLEUR Donkergrijs COULEUR Gris foncé 12
Op dit smalle perceel met een breedte van 3,80 m en een grondoppervlakte van Sur cette parcelle étroite – elle ne fait pas plus de 3,80 mètres de large – et d’une slechts 31 vierkante meter bevond zich vroeger een kleine werkplaats. Deze con- superficie de 31 m² mètres carrés à peine, se trouvait un ancien atelier. Il a été rem- structie werd afgebroken en vervangen door een bijzonder woonhuis dat qua vorm placé par une habitation hors du commun qui, par ses formes générales, s’intègre weliswaar in de huizenrij past, maar dat tegelijk toch ook een duidelijk contrapunt bien dans la rangée des maisons avoisinantes tout en s’en démarquant visuelle- vormt door de zuivere, uniforme buitenschil voor gevels en dak uit donkere vezel- ment par son enveloppe constructive aux lignes nettes et consistantes, regroupant cementleien. Om de bewoners te beschermen tegen de nieuwsgierige blikken van toiture et façades sous un même revêtement d’ardoises en fibres-ciment foncées. voorbijgangers in deze drukke straat, werden er voor de grote glaspartijen onder- Pour protéger les habitants des regards indiscrets dans cette rue très fréquentée, broken houten latten geplaatst. Binnenin is de woning licht met veel invallend zon- les grandes baies vitrées ont été pourvues d’un lattis en claire-voie. L’intérieur de licht. Door de grote open ruimtes achteraan de woning komen ook het groen langs la maison, très clair, est inondé de lumière. Le vaste terrain dégagé situé à l’arrière de oever en het uitzicht over het dal volledig tot hun recht. permet l’accès au rivage verdoyants du cours d’eau et procure une vue panorami- que sur la vallée. 13
EENGEZINSWONING IN MECHERNICH MAISON UNIFAMILIALE À MECHERNICH LOCATIE ADRESSE Mechernich-Gehn, Nordeifel, D ARCHITECT ARCHITECTE Michael Danke, Aachen DRAAGSTRUCTUUR Houten woning in massiefbouw STRUCTURE PORTEUSE Habitation passive-massive en bois LEIEN Ruitleien Caliza 40 x 40 ARDOISES Losanges Caliza 40 x 40 KLEUR Natuurgrijs COULEUR Gris naturel Gevel, klauwstuk | verticale doorsnede 1 : 10 Façade, acrotère | coupe verticale 14
Deze bijzonder duurzame woning werd als houten huis uit één stuk in massiefbouw Cette habitation particulièrement écologique et durable a été réalisée selon les uit 22 ton zilverden opgetrokken en met beukenhouten pinnen vastgezet. Door principes de la construction passive-massive à partir de quelque 22 tonnes de het verschil in uitzetting tussen beide houtsoorten komen de pinnen stevig vast te sapin blanc, assemblé à l’aide de chevilles en hêtre. Les dilatations thermiques zitten en zorgen ze zo voor een verankering van de houten planken van de muur-, différentes de ces deux essences garantissent un serrage parfait des chevilles plafond- en vloerelementen. Voor de winddichtheid werd het volledige gebouw et, partant, la stabilité des parois, plafonds et planchers en bois. Pour en assurer met zachte vezelplaat omhuld en met vezelcementleien in ruitpatroon bekleed l’étanchéité au vent, la construction a été intégralement enveloppée de panneaux als bescherming tegen de regen. Een zorgvuldige planning maakte een precieze isolants légers et recouverte d’ardoises en fibres-ciment à pose en losange classi- prefabricage, een probleemloze montage en dus een korte bouwtijd mogelijk. De que. La planification rigoureuse des travaux a permis une préfabrication efficace massiefhouten binnenruimte verspreidt een aangenaam klimaat en is bouwfysisch des éléments, leur montage aisé sur chantier et par conséquent une sensible ré- gesproken vochtregulerend. Daarmee in contrast staat de beoogde streng- en zui- duction des délais. L’espace intérieur, entièrement en bois, respire une atmosphère verheid van de architectuur. des plus conviviales et assure une parfaite régulation du taux d’humidité. En net contraste avec ceci, les lignes architecturales donnent une impression de sobriété, voire même de sévérité. 15
DORPSHUIS DE LAPLAIGNE IN BRUNEHAUT MAISON DE VILLAGE DE LAPLAIGNE À BRUNEHAUT LOCATIE ADRESSE Brunehaut, B ARCHITECT ARCHITECTE Atelier d‘architecture Barbara Noirhomme, Brunehaut, B DRAAGSTRUCTUUR Houtskeletstructuur en gemengde muren; parement in hout (lork) en baksteen STRUCTURE PORTEUSE Construction à ossature bois et murs mixtes ; parement en bois (mélèze) et en briques de terre cuite LEIEN Alterna 60 x 32 halfsteensverband ARDOISES Alterna 60 x 32 en pose horizontale à recouvrement double KLEUR Donkergrijs COULEUR Gris foncé 16
Dit dorpshuis wordt voornamelijk door plaatselijke verenigingen gebruikt. Door zijn La maison de village sert principalement de lieu de rencontre aux associations lo- traditionele woningvorm met zadeldak past het wonderwel in de omgeving, terwijl cales. Son apparence traditionnelle, avec toiture en bâtière, s’intègre parfaitement de materiaalkeuze en vormgeving van de gevel de constructie een moderne toets dans le paysage. Le choix des matériaux et l’agencement de la façade confèrent bezorgen. Vooral de ongewoon geordende vensteropeningen in verschillende for- néanmoins à cette maison un caractère contemporain. En particulier la disposition maten maken duidelijk dat het hier om een bijzonder gebouw gaat. Delen van de inhabituelle des fenêtres et leurs dimensions variées à l’extrême signalent aux pas- gevel en het dak bestaan uit antracietkleurige vezelcementleien die een mooi con- sants qu’il s’agit ici d’un bâtiment à vocation particulière. Une partie des façades et trast vormen met het elders gebruikte hout. Het met vezelcementleien bedekte dak la toiture sont couvertes d’ardoises en fibres-ciment de couleur anthracite, con- is tegelijkertijd ook bedoeld als verwijzing naar de dorpskerk van Laplaigne, waarvan trastant ainsi avec les teints chauds des boiseries de parement. En même temps, het dak met leien bedekt is. Het dorpshuis is ten slotte als passiefgebouw opgevat la toiture d’ardoises en fibres-ciment fait subtilement référence à l’église du vil- en bij de keuze van de gebruikte materialen werd eveneens veel belang gehecht aan lage de Laplaigne, dont le clocher est couvert d’ardoises lui aussi. Cette maison de milieuvriendelijkheid. village, bâtie selon le concept des habitations passives, témoigne également de respect pour l’environnement par le choix réfléchi des matériaux de construction. 17
EENGEZINSWONING IN BURGKUNSTADT MAISON UNIFAMILIALE À BURGKUNSTADT LOCATIE ADRESSE Burgkunstadt, D ARCHITECTEN ARCHITECTES H2M Architekten + Stadtplaner GmbH, Kulmbach, D www.h2m-architekten.de PROJECTGROOTTE 268 m2 bruto oppervlakte SUPERFICIE 268 m2 de surface brute DRAAGSTRUCTUUR Houtskeletbouw STRUCTURE PORTEUSE Construction à ossature en bois LEIEN Eternit dak- en gevelplaten 32 x 60 dubbele dekking ARDOISES Ardoises de façade et de toiture Eternit 32 x 60 en pose à recouvrement double KLEUR Donkergrijs COULEUR Gris foncé Dak, dakvenster | verticale doorsnede 1 : 10 Detailschnitt Fenster I 1:10 Detailschnitt Dachfenster I 1:10 Toit, lucarne | coupe verticale 18
Deze eengezinswoning ligt aan de rand van de gemeente, in een vrije bouwzone. In Cette maison unifamiliale se situe dans une zone à lotissements en bordure de vil- deze omgeving zorgt de constructie voor een aangenaam contrast met haar nieuwe lage. Dans cet environnement, elle affirme sa personnalité par rapport aux maisons buren door haar duidelijke contouren en uniforme buitenschil uit donkere vezelce- voisines en affichant des lignes claires et nettes, ainsi qu’un revêtement uniforme mentleien. Het maakt dat het pand aandoet als een markante, autonome afsluiting d’ardoises foncées en fibres-ciment. Elle forme aussi une transition marquée entre op de overgang naar een meer open landschap. Het huis staat ook los op het perceel l’agglomération villageoise et les campagnes environnantes. La construction, de en wisselt open en gesloten gevels af met verwijzingen naar de natuurlijke ruimte. type dégagé, joue habilement avec l’alternance des façades ouvertes et fermées, Door de compacte vorm van het gebouw, het gebruik van milieuvriendelijke mate- interagissant ainsi avec les espaces libres qui l’entourent. La compacité des volu- rialen en een uitgekiend energieconcept kon tot slot ook aan de lage-energienorm mes architecturaux, l’emploi de matériaux écologiques et le concept énergétique voldaan worden. raffiné ont permis de réaliser ici une construction ‘basse énergie’. 19
EENGEZINSWONING IN NAMEN MAISON UNIFAMILIALE À NAMUR LOCATIE ADRESSE Namen Namur, B ARCHITECTEN ARCHITECTES AND‘ROL architecture, Namen Namur, B Annvéronike Roland, Georg Schmidthals PROJECTGROOTTE 138 m2 SUPERFICIE 138 m2 DRAAGSTRUCTUUR Traditioneel metselwerk in baksteen, holle betonelementen STRUCTURE PORTEUSE Maçonnerie traditionnelle en terre cuite, hourdis en béton LEIEN Ruitleien Alterna 40 x 40 x 10 dambordpatroon ARDOISES Losange Alterna 40 x 40 x 10 pose à damiers KLEUR Donkergrijs COULEUR Gris foncé 20
Het erg lange, maar niet bijzonder brede grondstuk waarop deze lage-energiewo- La proximité d’un ravin impressionnant et les dimensions inhabituelles – une lon- ning werd opgetrokken, wordt gekenmerkt door de beangstigende nabijheid van gueur extrême pour une largeur assez réduite – caractérisent la parcelle sur la- een ravijn en zijn buitengewone afmetingen. Het compacte, eenvoudige volume van quelle a été érigée cette maison. Le volume net et compact du séjour, orienté côté de naar de tuin gerichte woonruimte leunt aan tegen een ringmuur die zich over jardin, s’appuie contre un mur d’enceinte qui fait toute la longueur du terrain. Un de hele lengte van het perceel uitstrekt. Een tweede bouwvolume dat als bureau of deuxième volume de construction, pouvant servir de bureau ou de débarras, se opslagruimte gebruikt kan worden, bevindt zich eveneens achter de muur en lijkt trouve également derrière ce mur, dont il forme une saillie prononcée. Le mur er wel een uitbouw van te vormen. De ringmuur bestaat uit prefab betondorpels d’enceinte, composé de linteaux en béton superposés, fait figure d’interprétation als moderne interpretatie van de versterkingsmuur die in dezelfde straat te vinden contemporaine d’un ancien mur de fortification, toujours visible dans la même rue. is. De ruwe externe aanblik staat daarbij in schril contrast met het gladde opper- Son appareil grossier contraste fortement avec les surfaces lisses des ardoises en vlak van de ruitvormig geplaatste vezelcementleien waarmee de gevel van het huis fibres-ciment posées en losange sur toutes les façades de la maison. bekleed is. 21
VRAGEN AAN QUESTIONS À ANNVÉRONIKE ROLAND + GEORG SCHMIDTHALS Uw bureau AND’ROL is een jong bureau. Sinds wanneer bestaat het? En Votre bureau AND‘ROL est un jeune bureau. Depuis quand existe-t-il ? Et welke zijn de specificiteiten van uw werk? quelles sont les spécificités de votre travail ? Het bureau AND’ROL werd opgericht in 2011 door Annvéronike Roland Le bureau AND’ROL a été créé en 2011 par Annvéronike Roland et en Georg Schmidthals. Ons werk spitst zich voornamelijk toe op ruim- Georg Schmidthals. Notre travail se concentre essentiellement sur des telijke problemen die vooral van de binnenkant uitgaan. Zo proberen we problématiques spatiales qui partent de l’intérieur avant tout. Nous gevoelige afmetingen in al hun vormen te verwerken om zin te geven aan essayons de traiter les dimensions sensibles dans toutes leurs formes onze tussenkomsten. afin de conférer du sens à nos interventions. Is het WALL HOUSE in Namen één van uw ‘individuele woning’-projec- Est-ce que le WALL HOUSE à Namur est un de vos premiers projets de ten? En welke elementen of argumenten hebben de opdrachtgever „maison individuelle“ ? Et quels éléments ou arguments ont convaincu overtuigd om dit project aan u toe te vertrouwen? le maître d‘ouvrage à vous confier ce projet ? Het WALL HOUSE is één van de eerste ‘individuele woning’-projecten Le WALL HOUSE est un des premiers projets de maison individuelle du van het bureau AND’ROL en het is ook onze eigen woning. bureau AND’ROL. Il s’agit de notre propre maison. Zou u ons het architecturale concept kunnen beschrijven, waaraan het Pouvez-vous décrire le concept architectural auquel répond ce projet ? project beantwoordt? Le quartier dans lequel se trouve le projet est un quartier en hauteur De wijk waarin het project zich situeert, is een hoger gelegen buurt die qui surplombe la corbeille de la ville de Namur. Le quartier est délimité par uitsteekt boven la Corbeille van de stad Namen. De wijk wordt afgebakend d’anciennes carrières et dont l’histoire nous indique qu’un ancien fort y door oude steengroeven en er zijn ook historische aanwijzingen die ons avait été implanté. La présence d’anciens murs de fortification dans la doen vermoeden dat hier vroeger een fort moet hebben gestaan. De nog rue nous révèle encore aujourd’hui l’histoire du lieu. C’est dans cet esprit altijd in de straat aanwezige oude vestingmuren vormen een stille getuige d’un passé revisité que l’histoire du projet a vu le jour. Nous avons d’une van dit verleden. Het is in die geest van een herbezocht verleden dat het part réinterprété la présence de ces murs de fortification en créant un verhaal achter het project ontstaan is. Zo hebben we enerzijds de aan- mur d’enceinte tout le long de la parcelle, devenant façade et assise de wezigheid van deze vestingmuren geherinterpreteerd door een ringmuur l’habitation. te creëren rond het hele perceel, als gevel en onderbouw van de woning. Le projet joue avec les vues imprenables sur les alentours verdoyants En anderzijds speelt het project ook met de vrije uitzichten op het et la citadelle de Namur s’ouvrant sur toutes les façades à travers des omliggende groen en de citadel van Namen, doordat alle gevels werden fenêtres de différentes tailles, offrant à chaque pièce des vues particu- opengewerkt met verschillende formaten van vensters. Hierdoor bieden lières et inattendues sur les alentours et le paysage. L’agencement des alle vertrekken bijzondere en onverwachte uitzichten op de omgeving en percements reflète l’organisation interne de la maison en demi-niveaux. het landschap. De locatiekeuze van de openingen weerspiegelt dan weer La toiture asymétrique intègre une large ouverture en retrait, formant de interne organisatie van het huis in halve verdiepingen. Het asymmetri- ainsi un balcon encadré, se dirigeant vers les collines au-delà de Namur et sche dak werd daarnaast nog voorzien van een grote, achteruitgeplaatste formant un endroit particulier pour se percher et profiter de la vue. opening, waardoor een omkaderd balkon ontstond, dat uitkijkt op de ver- schillende heuvels achter Namen en dat een bijzonder plek vormt om zich neer te vleien en van het uitzicht te genieten. 22
Hebt u de vorm van het gebouw van binnen naar buiten toe ontwikkeld of is Avez-vous développé la forme du bâtiment de l‘intérieur vers l‘extérieur de vorm het resultaat van de omliggende of stedenbouwkundige context? ou est-il le résultat du contexte environnemental ou urbanistique ? De drie tegelijk. De vorm van het gebouw vloeit niet alleen voort uit een Les trois à la fois. La forme du bâtiment découle d’une relation per- permanente band van de binnen- met de buitenkant en omgekeerd, maar manente de l’intérieur vers l’extérieur et vice versa, mais également d’une ook uit een nauwe band met de nabije en de verre omgeving. Deze woning relation étroite avec l’environnement direct et lointain. Cette habitation begeleidt onze verplaatsingen, oriënteert onze blikken en geeft uit op het accompagne nos déplacements, oriente nos regards et s’ouvre sur le omliggende landschap. paysage environnant. De eerste tekening voor deze woning was trouwens een doorsnede. Le premier dessin pour cette habitation fût une coupe. Vu la nature du Gezien de aard van het hellende terrein, zijn gebrek aan diepte en een terrain en pente, son manque de profondeur et un budget restreint, il nous beperkt budget, zagen we ons ook genoodzaakt om de constructie te a fallu optimiser la construction et réaliser une construction compacte optimaliseren en iets compacts op te trekken, dat zich zo goed mogelijk qui s’adapte au mieux au contexte existant. aan de bestaande context zou aanpassen. La maison joue avec des surfaces décalées de plancher (demi Het huis telt verder tal van verschoven vloeroppervlakken (halve ver- niveaux) qui laissent passer la lumière entre les niveaux et ouvrent des diepingen) die het licht tussen de niveaus doorlaten en die uitkijken op de vues sur le contexte environnant tout en préservant des qualités d’espace 23
omliggende context zonder te raken aan de kwaliteiten van de verschil- différentes. Nous jouons sur la transparence et la fluidité entre les niveaux lende ruimtes. Daarbij werd er gespeeld met transparantie en een vlotte afin d’exalter la sensation d’espace. L’unité s’articule autour de l’escalier overgang tussen de niveaus om het gevoel van ruimte aan te wakkeren. comme colonne vertébrale. De eenheid is bovendien georganiseerd rond de trap die we als een soort Au niveau d’un gabarit, la silhouette de la maison s’élance doucement van ruggengraat kunnen beschouwen. dans le ciel tout en s’insérant en harmonie dans le paysage construit, Qua bouwvolume strekt het silhouet van de woning zich ten slotte grâce au mur d’enceinte qui vient ancrer l’habitation dans l’histoire du zachtjes uit naar de hemel, terwijl het zich tegelijk harmonieus integreert quartier. in het bebouwde landschap dankzij de vestingmuur die de woning veran- kert in het verleden van de wijk. Pour quelle raison avez-vous utilisé des ardoises losanges pour la façade et pour la toiture? Waarom koos u voor ruitvormige leien voor de gevel en het dak? Afin de contrarier l’horizontalité du mur d’enceinte et de la façade Als tegengewicht voor de horizontaliteit van de vestingmuur en de ouest, réalisés en prélinteaux en béton, nous avons opté pour des ardoi- westelijke gevel die in geprefabriceerde betondorpels werd uitgevoerd, ses losanges, jouant ainsi de l’opposition entre ces deux formats : Les opteerden we voor ruitvormige leien om te spelen met de tegenstelling ardoises posées en damier avec leur léger dessin de diagonales forment tussen beide formaten: de in dambordpatroon geplaatste leien met une peau lisse qui contraste avec le relief des joints dépassants du béton hun lichte tekening van diagonalen die een gladde huid vormen, zorgen brut. Nous voulions ainsi créer des variations de matière et des jeux de immers voor een mooi contrast met het reliëf van de uitstekende voegen lumière différenciés. Ce travail de composition accompagne notre réf- van het ruwe beton. Op die manier wilden we voor variaties in materialen lexion sur la dimension sensible de la matière. zorgen en verschillende lichteffecten creëren. Dit compositiewerk bege- De plus, les ardoises nous permettent de réaliser une maison très leidt ook onze denkoefening over de gevoelige dimensie van materiaal. performante au niveau énergétique en posant des épaisseurs d’isolant Bovendien laten de leien ons toe om een erg energie-efficiënte woning importantes et en rajoutant juste une finition mince et légère - les ardoi- te realiseren door het gebruik van aanzienlijke isolatiediktes, aangevuld ses - sans pour autant devoir augmenter l’épaisseur totale des murs met een dunne en lichte afwerkingslaag – de leien – zonder dat de totale extérieurs. L’entretien facile et la durabilité de ce matériau nous avaient dikte van de buitenmuren daardoor hoeft toe te nemen. Het gemakkelijke convaincus dès le départ. onderhoud en de duurzaamheid van dit materiaal hadden ons van bij het begin al overtuigd. Est-ce que l‘environnement et la durabilité jouent un rôle important dans votre travail et / ou dans le choix des matériaux ? Spelen milieu en duurzaamheid een belangrijke rol in uw werk en/of uw A l’heure actuelle, les bureaux d’architecture ne peuvent faire keuzes van materialen? l’impasse des considérations écologiques. Nous remarquons que même Vandaag kunnen architectenbureaus niet anders dan rekening les « petits » maîtres d’ouvrages privés sont de plus en plus attentifs à houden met ecologische overwegingen. Zo merken we dat zelfs de ‘klein- l’aspect écologique dans la construction et dans le choix de matériaux. ste’ private opdrachtgevers steeds meer oog blijken te hebben voor het Nous intégrons ces considérations dès la conception, dans la mesure du ecologische aspect, wanneer ze bouwen en de te gebruiken materialen possible. Quant au choix des matériaux, cela fait partie de notre travail, moeten kiezen. Voor zover mogelijk, houden we ook rekening met zulke au même titre que l’espace : la matière est choisie avec soin, pour son overwegingen vanaf de ontwerpfase. De materiaalkeuze is dan weer iets aspect qui invite le contact tactile ou visuel, et ce, à toute les échelles dat deel uitmaakt van ons werk, net zoals de ruimte: het materiaal wordt du projet. Mais pour nous, la durabilité ne se limite pas qu’au choix des met zorg uitgekozen, omwille van zijn aanblik die uitnodigt tot aanraken of matériaux ni aux aspects techniques d’une maison bien isolée et fournie een bepaald visueel contact, en dat in elke fase van het project. Voor ons d’une ventilation mécanique : Il est indispensable d’inscrire un projet dans beperkt duurzaamheid zich echter niet tot het kiezen van de te benutten l’histoire de son contexte, de l’adapter à un budget souvent très restreint materialen, noch tot de technische aspecten van een goed geïsoleerd en et de (re)questionner les habitus des habitants afin de proposer des solu- van een mechanische ventilatie voorzien huis: een project moet namelijk tions innovantes, modulables et durables. Tout cela fait également partie absoluut ingepast worden in de geschiedenis van zijn eigen context, moet d’une conception globale de durabilité. aangepast worden aan een vaak erg beperkt budget en moet de gewoon- ten van de bewoners (opnieuw) onder de loep nemen om vernieuwende, moduleerbare en duurzame oplossingen te kunnen voorstellen. Ook dat Comment voyez-vous l‘avenir pour un jeune bureau d‘architecture en maakt allemaal deel uit van een globaal duurzaamheidsconcept. Belgique ? Commençons par le présent, un jeune bureau doit faire preuve de flexibilité et doit être capable de s’adapter face à de nouvelles données : Les architectes sont confrontés aujourd’hui à une profession en pleine 24
Hoe ziet u de toekomst voor een jong architectenbureau in België? transformation avec une diversification et une spécialisation technique Laat ons beginnen met het heden. Een jong bureau moet blijk geven des tâches classiques d’un architecte généraliste. De plus, le contexte van flexibiliteit en moet zich kunnen aanpassen aan nieuwe gegevens: économique difficile domine les discours des architectes depuis plu- architecten zien zich vandaag de dag geconfronteerd met een beroep dat sieurs années. Nous pensons que l’architecte a un devoir social qu’on a volop aan het veranderen is, met een diversificatie en technische specia- tendance actuellement à mettre de côté au profit d’une esthétique qui lisatie van de klassieke taken van een allround architect. Bovendien domi- suit trop souvent les tendances du moment, et qu’il s’agit avant tout de neert de moeilijke economische context al enkele jaren het discours van créer des interventions à partir de l’Homme et au service de celui-ci, soit de architecten. Naar onze mening heeft een architect een sociale plicht une esthétique relationnelle. die tegenwoordig al te snel terzijde wordt geschoven ten gunste van een esthetiek die al te vaak de trends van het moment volgt. En volgens ons komt het er bovenal op aan om tussenkomsten vanuit en ten dienste van Avez-vous parfois la possibilité de participer à des concours de mens te creëren, m.a.w. om voor een relationele esthetiek te zorgen. d‘architecture ? Et quelles sont, d‘après vous les chances de l‘emporter pour un jeune bureau ? Oui, nous participons à des concours d’architecture. Pour l’instant, Hebt u soms de mogelijkheid om aan architectuurwedstrijden mee te nous nous associons souvent à d’autres bureaux afin de croiser les doen? En hoe groot acht u de kans dat een jong bureau dergelijke wed- regards et de favoriser les échanges de savoir. strijden kan winnen? Pour des jeunes bureaux, il est de plus en plus important de s’associer Ja, we nemen deel aan architectuurwedstrijden. Daartoe werken we avec des bureaux déjà établis vu les conditions de plus en plus strictes op dit ogenblik echter wel vaak samen met andere bureaus om zienswij- dans les cahiers des charges par rapport aux références obligatoires de zen met elkaar te vergelijken en kennis uit te wisselen. bâtiments déjà réalisés. Voor jonge bureaus wordt het ook almaar belangrijker om met al gevestigde bureaus samen te werken, gelet op de steeds strengere voor- waarden die in de bestekken worden opgenomen met betrekking tot de Comment voyez-vous la formation des architectes ? Pensez-vous que verplichte referenties van reeds gerealiseerde gebouwen. les jeunes architectes sont suffisamment préparés à leur tâche ? Ayant étudié et travaillé en Allemagne et en Autriche, nous pouvons aisément comparer nos formations respectives. Par exemple, dans ces En hoe ziet u de architectenopleiding? Vindt u dat jonge architecten deux pays, les étudiants intègrent des bureaux d’architecture pendant voldoende voorbereid zijn op hun taak? leurs études pour y réaliser des stages variant d’une période allant de 6 Aangezien we in Duitsland en Oostenrijk gestudeerd en gewerkt heb- mois à plusieurs années. Ces étudiants sont sur le marché du travail plus ben, kunnen we onze respectieve opleidingen gemakkelijk vergelijken. In tard, mais avec un bagage plus important qu’en Belgique. deze twee landen gaan studenten tijdens hun studies bijvoorbeeld mee- Etant également enseignants, il est de notre devoir de former des jeu- draaien in architectenbureaus om er stages te doen, waarvan de duur van nes adultes dans un esprit de flexibilité et d’ouverture plutôt que d’être 6 maanden tot meerdere jaren kan variëren. Deze studenten komen hier- directement «utilisable» dans n’importe quel bureau. Il est impossible de door weliswaar later op de arbeidsmarkt terecht, maar wel met veel meer former des « architectes prêts à l’emploi » ; heureusement, la formation bagage dan in België. ne s’arrête pas au terme des 5 années d’études. Omdat we ook les geven, is het onze plicht om jongvolwassenen op te leiden in een geest van flexibiliteit en openheid in plaats van ervoor te zorgen dat ze onmiddellijk ‘inzetbaar’ zijn in eender welk bureau. Het is Quel projet et pour qui aimeriez-vous concevoir un jour ? dan ook onmogelijk om ‘gebruiksklare’ architecten op te leiden. Gelukkig Nous aimerions réaliser le pied-à-terre de Rem Koolhaas en Belgique. stopt de opleiding niet na 5 jaar studies. Welk project zou u tot slot graag op een dag ontwerpen en voor wie? We zouden graag het pied-à-terre van Rem Koolhaas in België willen realiseren. 25
SOCIALE HUURWONINGEN IN SINT-JANS-MOLENBEEK HABITATIONS SOCIALES LOCATIVES À MOLENBEEK-SAINT-JEAN LOCATIE ADRESSE Sint-Jans-Molenbeek Molenbeek-Saint-Jean, B ARCHITECTEN ARCHITECTES Cipolat_Architecture SPRL, Brussel Bruxelles, B PROJECTGROOTTE 600 m2 SUPERFICIE 600 m2 LEIEN, PLATEN Boronda 40 x 27 halfsteensverband EQUITONE [tectiva] ARDOISES, PANNEAUX Boronda 40 x 27 en pose horizontale à recouvrement double EQUITONE [tectiva] KLEUR Zinkgrijs COULEUR Gris zinc 26
Met zijn eigenzinnige gevel en markante ingang vormt dit gebouw een opvallende Avec sa façade individualiste et son entrée hors du commun, cet immeuble compte realisatie in deze wijk van Molenbeek. Langs de straatkant vertoont de met don- remplir une fonction-phare dans le quartier de Molenbeek où il est implanté. Côté kere vezelcementleien beklede gevel een soort van L-vorm boven het achteruit- rue, la façade aux nombreuses encoignures revêtues d’ardoises foncées en fibres- geplaatste toegangsportaal. Via dit portaal beland je op het binnenterrein van het ciment adopte une forme générale en L au-dessus du portail d’entrée bâti en retrait. huizenblok waar publiekelijk toegankelijke moestuintjes werden aangelegd. Langs Ce passage donne accès à la cour intérieure du bloc à appartements dans laquelle de kant van ditzelfde binnenterrein zijn de uitstekende gebouwdelen eveneens met ont été aménagés de petits potagers citadins, accessibles au public. Côté cour donkere vezelcementleien bekleed, waardoor ze voor een duidelijk contrasterend aussi, les principaux éléments de façade ont été recouverts d’ardoises en fibres- effect zorgen. In dit als passiefgebouw opgevat pand bevinden zich vier woningen ciment de couleur foncée, en contraste marqué avec la végétation. L’immeuble, met een licht van elkaar verschillende indeling als gevolg van de schuine hoeken van construit selon les principes de passivité énergétique, abrite quatre habitations de gebouwvorm. dont les aménagements intérieurs, dictés par les angles obliques de la façade, dif- férent tous légèrement entre eux. 27
EENGEZINSWONING IN MARENNE MAISON UNIFAMILIALE À MARENNE LOCATIE ADRESSE Marenne, B ARCHITECTEN ARCHITECTES Pierre Poncelet architecture, Marche-en-Famenne, B PROJECTGROOTTE 105 m2 SUPERFICIE 105 m2 DRAAGSTRUCTUUR Cellenbeton STRUCTURE PORTEUSE Béton cellulaire LEIEN Dak: Boronda 45 x 32 dubbele dekking gevel: Alterna 60 x 32 halfsteensverband ARDOISES Toit : Boronda 45 x 32 en pose à recouvrement double façade : Alterna 60 x 32 en pose horizontale à recouvrement double KLEUR Donkergrijs COULEUR Gris foncé 28
Deze als lage-energieconstructie opgevatte eengezinswoning ligt aan de rand van Conçue d’origine comme une construction ‘basse énergie’, cette maison unifami- het grondgebied van de gemeente Marenne. Vanaf deze plek heeft men een prach- liale est située en bordure du village de Marenne. Elle offre de jolies échappées sur tig uitzicht op het platteland en het aanpalende bos. De uniforme bekleding van la campagne et la forêt avoisinantes. Le revêtement uniforme d’ardoises foncées dak en gevels met donkere vezelcementleien benadrukt de klassieke vorm van de en fibres-ciment sur les façades et la toiture accentue à souhait les formes ar- woning met puntgevel en zadeldak. Het dak steekt echter nergens uit en er zijn ook chitecturales classiques à toit en bâtière. En absence de saillies de toiture et de nergens dakgoten te bespeuren. Alleen de verschillende formaten van venster en de chéneaux visibles, les seuls éléments à enjoliver les façades sont les formats variés twee uitbouwen verlevendigen de gevels. Binnenin domineren dan weer de zoveel des fenêtres et les deux annexes aux murs clairs et contrastants. L’intérieur se ca- mogelijk onbehandeld gelaten materialen. ractérise par l’emploi généralisé de matériaux à l’état naturel. 29
EENGEZINSWONING IN NIJLEN MAISON UNIFAMILIALE À NIJLEN LOCATIE ADRESSE Nijlen, B ARCHITECTEN ARCHITECTES Bellemans Architecten bvba, Herentals, B Tijs Bellemans PROJECTGROOTTE Totale oppervlakte 260 m², bewoonbare oppervlakte 144 m² SUPERFICIE Totale 260 m², habitable 144 m² DRAAGSTRUCTUUR Traditioneel bouwwerk in baksteen met betonvloeren, constructie in hout voor het dak, in staal voor de bijgebouwen STRUCTURE PORTEUSE Maçonnerie traditionnelle à hourdis en béton, charpente de toit en bois, structures en acier pour les annexes LEIEN Alterna 60 x 32 dubbele dekking ARDOISES Alterna 60 x 32 en pose à recouvrement double KLEUR Donkergrijs COULEUR Gris foncé Dak, dakgoot | verticale doorsnede 1 : 10 Toit, chêneau | coupe verticale 30
Dit compacte woonhuis bestaat uit een eenvoudig volume met scherpe hoeken uit Un volume architectural aux lignes sobres et nettes revêtu de briques de parement lichtgrijze gevelsteen, een klassiek volume met zadeldak dat met vezelcementleien gris clair, une toiture traditionnelle en bâtière couverte d’ardoises en fibres-ciment bedekt is en de stalen constructie van de carport en het terras. De lichte gevels in et des structures en acier pour la terrasse et l’abri-garage définissent le caractère baksteen contrasteren met de donkere bekleding in hout op de gelijkvloerse verdie- de cette habitation unifamiliale. La clarté des façades en brique contraste agréab- ping, de antracietkleurige dakleien en het donker gelakt staal. De naar het noorden lement avec la tonalité chaude des bardages en bois du rez-de-chaussée, avec la toe gesloten gevel opent zich naar het zuiden en zorgt met zijn grote openingen couleur anthracite des ardoises de toiture et avec la peinture noire des construc- voor een goede energiebalans. Details, zoals verzonken afvoerpijpen, ingewerkte tions métalliques. Fermée au nord, la maison s’ouvre généreusement au midi et dakgoten en de geïntegreerde stalen constructie, benadrukken de duidelijke, contribue ainsi à établir un bilan énergétique positif. De savants détails de réalisa- strakke aanblik. tion tels que les tuyaux de décharge encastrés, les chéneaux invisibles et les struc- tures métalliques habilement intégrées accentuent encore la sobriété du concept général. 31
ADMINISTRATIEF CENTRUM VAN DE STAD ANTOING CENTRE ADMINISTRATIF DE LA VILLE D‘ANTOING LOCATIE ADRESSE Antoing, Pays Blanc, B ARCHITECTEN ARCHITECTES Association Momentanée Pierre Petit, Doornik Tournai, B Luc Moulin, Doornik Tournai, B PROJECTGROOTTE 2430 m² SUPERFICIE 2430 m² DRAAGSTRUCTUUR Betonstructuur/constructie van het industriële type STRUCTURE PORTEUSE Structure en béton / construction de type industriel LEIEN Activa 60 x 32 halfsteensverband ARDOISES Activa 60 x 32 en pose horizontale à recouvrement double KLEUR Natuurgrijs COULEUR Gris naturel 32
Vous pouvez aussi lire