CALENDRIER C - Ville de Deux-Montagnes

 
CONTINUER À LIRE
CALENDRIER C - Ville de Deux-Montagnes
CALENDRIER

                                                                                              CALENDAR
Augure sur le lac / Parc Gault-Gillespie
Œuvre murale de l’artiste Charlem Lepeintre
portant sur la biodiversité riveraine à Deux-Montagnes,
réalisée dans le cadre du 100e anniversaire de la Ville.   © Charlem Lepeintre

Horaire des collectes
AIDE-MÉMOIRE DÉTACHABLE EN DERNIÈRE PAGE !
CALENDRIER C - Ville de Deux-Montagnes
Conseil municipal
                                                                                                 Municipal council

Denis                                            Manon                                    Erik                                  Micheline
Martin                                           Robitaille                               Johnson                               Groulx Stabile
Maire de la Ville de Deux-Montagnes              Conseillère municipale                   Conseiller municipal                  Conseillère municipale
Deux-Montagnes Mayor                             District du Grand-Moulin                 District du Lac                       District de l’Olympia
450 473-2796, option 9                           450 473-2796, poste 301                  450 473-2796, poste 302               450 473-2796, poste 303
dmartin@ville.deux-montagnes.qc.ca               mrobitaille@ville.deux-montagnes.qc.ca   ejohnson@ville.deux-montagnes.qc.ca   mgroulxstabile@ville.deux-montagnes.qc.ca

CABINET DU MAIRE
MAYOR’S OFFICE                                   Frédéric                                 Michel                                Margaret
803, chemin d’Oka, Deux-Montagnes (QC) J7R 1L8   Berthiaume                               Mendes                                Lavallée
                                                 Conseiller municipal                     Conseiller municipal                  Conseillère municipale
Tél. : 450 473-2796                              District de la Gare                      District du Coteau                    District du Golf
Télécopieur : 450 473-2417
                                                 450 473-2796, poste 304                  450 473-2796, poste 305               450 473-2796, poste 306
Info@ville.deux-montagnes.qc.ca                  fberthiaume@ville.deux-montagnes.qc.ca   mmendes@ville.deux-montagnes.qc.ca    mlavallee@ville.deux-montagnes.qc.ca
CALENDRIER C - Ville de Deux-Montagnes
Ville de Deux-Montagnes                               Édifices et services municipaux
450 473-2796                                          Municipal Services                                   450 473-2796   Courriels ou site web / Emails or website

Questions, commentaires et requêtes
Questions, comments and requests                      HÔTEL DE VILLE / CITY HALL
www.ville.deux-montagnes.qc.ca/requêtes               803, chemin d’Oka, Deux-Montagnes (Qc) J7R 1L8
                                                      SECRÉTARIAT GÉNÉRAL
Horaire des bureaux administratifs                                                                            Option 0    info@ville.deux-montagnes.qc.ca
                                                      GENERAL INFORMATION
Administrative office hours
Lundi au jeudi : 8 h 30 à 12 h et 13 h à 17 h         FINANCES (PERCEPTION DES TAXES)
                                                                                                              Option 6    taxes@ville.deux-montagnes.qc.ca
Vendredi : 8 h 30 à 12 h                              FINANCE (TAX COLLECTION)

                                                      COMMUNICATION ET RELATION AVEC LES CITOYENS
                                                                                                              Option 6    communications@ville.deux-montagnes.qc.ca
                                                      COMMUNICATION AND CITIZEN RELATIONS
Services intermunicipaux
Intermunicipal services                               RESSOURCES HUMAINES
                                                                                                              Option 6    rh@ville.deux-montagnes.qc.ca
                                                      HUMAN RESOURCES

SERVICE DE SÉCURITÉ INCENDIE INTERMUNICIPAL           GREFFE ET SERVICES JURIDIQUES
                                                                                                              Option 8    www.ville.deux-montagnes.qc.ca/publication/avis-publics
DEUX-MONTAGNES / SAINTE-MARTHE-SUR-LE-LAC             LEGAL SERVICES AND CLERK’S OFFICE
INTERMUNICIPAL FIRE DEPARTMENT
DEUX-MONTAGNES/SAINTE-MARTHE-SUR-LE-LAC               DIRECTION GÉNÉRALE
                                                                                                              Option 9    info@ville.deux-montagnes.qc.ca
                                                      GENERAL DIRECTION
Urgence | Emergency : 911
450 473-2796, option 7
CASERNE DE POMPIERS                                   COUR MUNICIPALE / MUNICIPAL COURT
206, 8e Avenue, Deux-Montagnes (Qc) J7R 3K3           1502, chemin d’Oka, Deux-Montagnes (Qc) J7R 1M8
                                                      PAIEMENT DES CONSTATS D’INFRACTION
                                                                                                              Option 2    municipal.acceo.com/constats/deuxmontagnes
                                                      FINES PAYMENT
RÉGIE DE POLICE DU LAC DES DEUX-MONTAGNES
LAC DES DEUX-MONTAGNES POLICE SERVICES

Urgence | Emergency : 911                             GARAGE MUNICIPAL / MUNICIPAL GARAGE
Plaintes et déplacements non urgents : 450 974-5300   625, 20e Avenue, Deux-Montagnes (Qc) J7R 6B2
Administration : 450 473-4686                         TRAVAUX PUBLICS
                                                                                                              Option 1    tp@ville.deux-montagnes.qc.ca
                                                      PUBLIC WORKS
615, 20e Avenue, Deux-Montagnes (Qc) J7R 6B2
www.rpldm.ca
                                                      GÉNIE ET SERVICES TECHNIQUES
                                                                                                              Option 1    tp@ville.deux-montagnes.qc.ca
                                                      ENGINEERING AND TECHNICAL SERVICES

                                                      URBANISME ET ENVIRONNEMENT
                                                                                                              Option 3    urbanisme@ville.deux-montagnes.qc.ca
                                                      URBAN PLANNING AND ENVIRONMENT

                                                      CENTRE COMMUNAUTAIRE ET BIBLIOTHÈQUE / COMMUNITY CENTER AND LIBRARY
                                                      200, rue Henri-Dunant, Deux-Montagnes (Qc) J7R 4W6
Pour découvrir les autres installations
                                                      CULTURE ET BIBLIOTHÈQUE                                             biblio@ville.deux-montagnes.qc.ca
qu’offre la Ville, comme ses plateaux sportifs,                                                               Option 5
                                                      CULTURE AND LIBRARY                                                 www.bibliotheque.ville.deux-montagnes.qc.ca
visitez le www.ville.deux-montagnes.qc.ca,
onglet « Votre ville ».                               LOISIRS ET DÉVELOPPEMENT COMMUNAUTAIRE
                                                                                                              Option 4    loisirs@ville.deux-montagnes.qc.ca
                                                      LEISURE AND COMMUNITY DEVELOPMENT
For all the other facilities in the city,
such as its sports facilities, visit
www.ville.deux-montagnes.qc.ca,                       ARÉNA OLYMPIA / INDOOR SKATING RING
«Your city» tab.                                      611, 20e Avenue, Deux-Montagnes (Qc) J7R 7H7		          Option 4    loisirs@ville.deux-montagnes.qc.ca
CALENDRIER C - Ville de Deux-Montagnes
Janvier
January
Collecte des sapins naturels
Natural fir tree collection
Les sapins naturels dégarnis de leurs décorations
et NON EMBALLÉS de plastique doivent être déposés
en bordure de rue avant 7 h le matin du 13 janvier
en vue de leur collecte dans tous les secteurs
de la Ville. Notez que l’opération de ramassage
peut se dérouler sur plus qu’une journée.

Natural fir trees with all decorations removed
and NOT WRAPPED in plastic must be placed at the curb
by 7:00 am on January 13 for pick-up in all areas of the city.
Please note that the collection could take more than one day.

La seconde vie du sapin
Giving natural fir trees a second life
Saviez-vous que les sapins naturels sont acheminés
au centre de compostage Mironor pour y être
déchiquetés en copeaux ? Ainsi transformés et ajoutés
aux procédés de compostage, ils apportent une dose
de carbone essentielle pour un composte bien
structuré et de qualité. Il faut savoir qu’en saison
hivernale, les matières carbonées (ex. : branches,
feuilles mortes) sont moins présentes dans
les bacs bruns.

Natural fir trees picked up are sent to the Mironor
composting centre to be shredded into chips. The chips
are added to the composting process to provide
a level carbon matter essential for producing well-structured,
quality compost. This is important during the winter season
when there’s a shortage of carbonaceous materials
(like branches, dead leaves) in brown bins.
CALENDRIER C - Ville de Deux-Montagnes
DIMANCHE                                              LUNDI                                MARDI                           MERCREDI                             JEUDI                             VENDREDI                     SAMEDI
             SUNDAY                                       MONDAY                                 TUESDAY                         WEDNESDAY                        THURSDAY                                     FRIDAY               SATURDAY
      Décembre | December                             Février | February
D|S   L| M    M |T   M|W   J |T   V|F   S|S   D|S    L| M   M |T   M|W   J |T   V|F   S|S

05     06     07
                     01
                     08
                           02
                           09
                                  03
                                  10
                                        04
                                        11    06     07
                                                            01
                                                            08
                                                                   02
                                                                   09
                                                                         03
                                                                         10
                                                                                04
                                                                                11
                                                                                      05
                                                                                      12
                                                                                                          Identifiez votre secteur de collecte (1 à 4)
                                                                                                          à l’aide de la carte en dernière page.                   P      Le stationnement sur rue de nuit (minuit à 7 h)
                                                                                                                                                                          est interdit du 1er novembre au 15 avril.
                                                                                                                                                                                                                                JOUR DE L’AN | NEW YEAR’S DAY
                                                                                                          Identify your collection sector (1 to 4)                        Overnight street parking (midnight to 7 am)                Bibliothèque fermée
12     13      14    15    16     17    18    13     14     15     16    17     18    19
                                                                                                          using the map on the last page.                                 is prohibited from November 1st to April 15.                  Library closed
19
26
       20
       27
               21
              28
                     22
                     29
                           23
                           30
                                  24
                                  31
                                        25    20
                                              27
                                                     21
                                                     28
                                                            22     23    24     25    26
                                                                                                                                                                                                                                1
                                                    Bureaux municipaux fermés
            Bibliothèque fermée                        Bibliothèque ouverte
               Library closed                         Municipal offices closed
                                                            Library open
                                                                                                                  2                                      1                               3                                  4
2                                             3                                             4                                5                               6                                      7                           8

                                                                                                                 2                                       1                              3                                   4
9                                             10                                            11                               12                              13                                     14                          15
                                                                                                                                                                 Séance du conseil 19 h 30
                                                                                                                                                                 Council meeting 7:30 pm

                                                                                                                  2                                      1                               3                                  4
16                                            17                                            18                               19                              20                                     21                          22

                                                                                                                 2                                       1                              3                                   4
23                                            24                                            25                               26                              27                                     28                          29

30                                            31
                                                             MATIÈRES RECYCLABLES                 ORDURES MÉNAGÈRES                MATIÈRES ORGANIQUES        GROS REBUTS                    SAPINS DE NOËL
                                                             PAR SECTEUR                          PAR SECTEUR                      TOUS LES SECTEURS          BULKY WASTE                    CHRISTMAS TREES
                                                             RECYCLING WASTE                      GARBAGE WASTE                    ORGANIC WASTE
                                                             BY SECTOR                            BY SECTOR                        ALL SECTORS
CALENDRIER C - Ville de Deux-Montagnes
Février
February
Lutte aux changements climatiques
The fight against climate change
Cet hiver, de nouveaux appareils d’éclairage
à diodes électroluminescentes (DEL) éclairent
la glace de l’aréna Olympia, moins énergivores
que les lampes au mercure auparavant utilisées.

Au cours des dernières années, la Ville
a également modernisé le système
de réfrigération de la glace à l’aréna,
passant d’un fonctionnement aux gaz fréon
à un système au gaz carbonique (CO2),
bien plus écologique.

This winter, new light-emitting diode (LED)
fixtures are lighting up the ice at Olympia Arena,
using far less energy than the mercury lamps
they replaced.

In recent years, the City also upgraded
the arena’s ice-refrigeration system from
freon gas to a much more environmentally
friendly carbon dioxide (CO2) system.
CALENDRIER C - Ville de Deux-Montagnes
DIMANCHE                                  LUNDI                         MARDI                                      MERCREDI                                            JEUDI                            VENDREDI              SAMEDI
     SUNDAY                              MONDAY                        TUESDAY                                      WEDNESDAY                                       THURSDAY                                 FRIDAY           SATURDAY

     P   Le stationnement sur rue de nuit (minuit à 7 h)
         est interdit du 1er novembre au 15 avril.                                                                                                                                                                                L’HIVERNALE
         Overnight street parking (midnight to 7 am)                                                                                                                                                                          DE DEUX-MONTAGNES
         is prohibited from November 1st to April 15.
                                                                                                   2                                                 1                                     3                          4
                                                            1                                                 2                                                3                                     4                    5
                                                                                                                                                                   Séance du conseil 19 h 30
                                                                                                                                                                   Council meeting 7:30 pm

                                                                                                  2                                                 1                                     3                           4
6                                7                          8                                                 9                                                10                                    11                   12

                                          SAINT-VALENTIN
                                          VALENTINE’S DAY

                                                                                                   2                                                 1                                     3                          4
13                               14                         15                                                16                                               17                                    18                   19

                                                                                                  2                                                 1                                     3                           4
20                               21                         22                                                23                                               24                                    25                   26
                                                                    Janvier | January                                      Mars | March
                                                            D|S   L| M   M |T   M|W   J |T   V|F       S|S    D|S   L| M   M |T   M|W   J |T   V|F       S|S
                                                                                                       01                   01    02    03     04        05
                                                            02    03     04     05    06     07        08     06    07      08    09    10     11        12
                                                            09    10      11    12    13     14        15     13    14      15    16    17     18        19

27                               28
                                                            16    17     18     19    20     21        22     20    21      22    23    24     25        26
                                                            23    24     25     26    27     28        29     27    28      29    30    31
                                                            30    31

                                                            MATIÈRES RECYCLABLES                             ORDURES MÉNAGÈRES                           MATIÈRES ORGANIQUES                   GROS REBUTS
                                                            PAR SECTEUR                                      PAR SECTEUR                                 TOUS LES SECTEURS                     BULKY WASTE
                                                            RECYCLING WASTE                                  GARBAGE WASTE                               ORGANIC WASTE
                                                            BY SECTOR                                        BY SECTOR                                   ALL SECTORS
CALENDRIER C - Ville de Deux-Montagnes
Mars
March
Réduction des gaz à effet de serre
Reducing greenhouse gas emissions
La Ville s’est dotée d’un plan de remplacement
graduel de sa flotte de véhicule à essence
pour des voitures électriques. Déjà cinq voitures
zéro émission sont utilisées comme premier
véhicule par certains services.

Bon à savoir : la voiture électrique émet
jusqu’à 80 % moins de gaz à effet de serre
sur un cycle de vie d’environ
300 000 kilomètres* !

Deux-Montagnes has a plan in place
to gradually replace its gasoline-powered
fleet with electric vehicles. Five zero-emission
cars are already being used as prime
vehicles in some city departments.

Good to know: Electric vehicles produce
up to 80% less greenhouse gas emissions
over a 300,000-kilometre life cycle*.

* source : Hydro-Québec
CALENDRIER C - Ville de Deux-Montagnes
DIMANCHE                                      LUNDI                    MARDI                            MERCREDI                           JEUDI                              VENDREDI                                               SAMEDI
         SUNDAY                                 MONDAY                    TUESDAY                           WEDNESDAY                     THURSDAY                                       FRIDAY                                     SATURDAY

        P       Le stationnement sur rue de nuit (minuit à 7 h)
                est interdit du 1er novembre au 15 avril.
                Overnight street parking (midnight to 7 am)
                is prohibited from November 1st to April 15.
                                                                                                 2                         1                                       3                                               4
                                                                  1                                     2                           3                                       4                                                5
                                                                       JOURNÉE INTERNATIONALE
                                                                            DE LA FEMME                                                  Séance du conseil 19 h 30
                                                                           INTERNATIONAL                                                 Council meeting 7:30 pm
                                                                            WOMEN’S DAY
                                                                                                2                          1                                      3                                               4
 6                                      7                         8                                     9                           10                                      11                                               12
                                                                                                                                       FÊTE DE LA SAINT-PATRICK
      Nous avançons l’heure /                                         Fin de la période où les pneus                                         ST-PATRICK’S DAY
Vérifiez vos avertisseurs de fumée                                       d’hiver sont obligatoires                                  Date limite / 1er versement de taxes
  Start of daylight saving time /                                         End of the mandatrory                                        Deadline / 1st tax instalment
   Check your smoke detectors                                               winter tires period
                                                                                                 2                         1                                       3                                               4
 13                                     14                        15                                    16                          17                                      18                                               19

                                                                                                2                          1                                      3                                               4
 20                                     21                        22                                    23                          24                                      25                                               26
                                                                                                                                                                                    Février | February                                    Avril | April
                                                                                                                                                                            D|S   L| M   M |T   M|W   J |T   V|F       S|S   D|S   L| M   M |T   M|W   J |T   V|F   S|S
                                                                                                                                                                                         01     02    03     04        05                                     01    02
                                                                                                                                                                            06    07     08     09    10     11        12    03    04     05     06    07     08    09
                                                                                                                                                                            13    14     15     16    17     18        19    10     11    12     13    14     15    16

 27                                     28                        29                                    30                          31
                                                                                                                                                                            20      21   22     23    24     25        26    17    18     19     20    21     22    23
                                                                                                 2                         1                                       3        27    28                                         24    25     26     27    28     29    30

                                                                  MATIÈRES RECYCLABLES                 ORDURES MÉNAGÈRES       MATIÈRES ORGANIQUES                    GROS REBUTS
                                                                  PAR SECTEUR                          PAR SECTEUR             TOUS LES SECTEURS                      BULKY WASTE
                                                                  RECYCLING WASTE                      GARBAGE WASTE           ORGANIC WASTE
                                                                  BY SECTOR                            BY SECTOR               ALL SECTORS
CALENDRIER C - Ville de Deux-Montagnes
Avril
                                                                                                                              April
                                                                                                                          22 avril | Jour de la Terre
                                                                                                                                     April 22 | Earth Day
                                                                                                                                   Tous les jours, nous avons
                                                                                                                                 individuellement le pouvoir
                                                                                                                                   de diminuer notre impact
                                                                                                                                  environnemental. Visitez le
                                                                                                                                  jourdelaterre.org et voyez
                                                                                                                              comment faire la différence de
                                                                                                                                manière simple et concrète.

                                                                                                                                       Everyday, everyone of us
                                                                                                                                       has the power to reduce
                                                                                                                                     our environmental impact.
                                                                                                                                      Visit earthday.ca and see
                                                                                                                                how you can make a difference
                                                                                                                                  in an easy and very real way.

                                                                                                Célébrons
                                                                                                LA TERRE PAR L’ACTION !

                                                                                                   Celebrate
                                                                                                   THE EARTH BY DOING
                                                                                                   SOMETHING ABOUT IT !

© Richard Dumoulin
Une femelle canard branchu et ses canetons, dans la Réserve naturelle du Boisé-Roger-Lemoine.
Wood duck and its ducklings in the Réserve naturelle du Boisé-Roger-Lemoine.
DIMANCHE                                       LUNDI                                   MARDI                          MERCREDI                                                JEUDI                                      VENDREDI                              SAMEDI
       SUNDAY                                 MONDAY                                   TUESDAY                         WEDNESDAY                                         THURSDAY                                             FRIDAY                           SATURDAY
                                                                                                                              Mars | March                                      Mai | May

      P     Le stationnement sur rue de nuit (minuit à 7 h) est interdit du 1er novembre au 15 avril.            D|S   L| M   M |T   M|W   J |T   V|F       S|S   D|S   L| M   M |T   M|W   J |T     V|F       S|S

            Overnight street parking (midnight to 7 am) is prohibited from November 1st to April 15.                           01    02    03     04        05    01    02     03     04    05       06        07
                                                                                                                 06    07      08    09    10     11        12    08    09     10     11    12       13        14
            Collecte des matières organiques : TOUS les lundis d’avril à décembre.                               13    14      15    16    17     18        19    15    16     17     18    19       20        21
                                                                                                                                                                                                                                                  4
                                                                                                                                                                                                                     1                                     2
            Collection of organic waste : EVERY Monday from April to December.                                   20    21      22    23    24     25        26    22    23     24     25    26       27        28
                                                                                                                 27    28      29    30    31                     29    30     31

                                                                                                        2                                              1                                               3                                         4
3                                     4                                        5                                 6                                                7                                                  8                                     9
                                                                                                                                                                                                                      VENDREDI SAINT | GOOD FRIDAY
                                                                                                                                                                                                                     Bibliothèque ouverte | Library open
                                                                                                                                                                        Séance du conseil 19 h 30                       Bureaux municipaux fermés               Bibliothèque ouverte
                                                                                                                                                                        Council meeting 7:30 pm                            Municipal offices closed                  Library open

                                                                                                        2                                               1                                                  3                                      4
10                                    11                                       12                                13                                               14                                                 15                                    16
                                              LUNDI DE PÂQUES
       PÂQUES | EASTER                        EASTER MONDAY
    Bibliothèque et bureaux                Bibliothèque et bureaux                                                                                                                                                           JOUR DE LA TERRE
      municipaux fermés                      municipaux fermés                                                                                                                                                                  EARTH DAY
     Library and municipal                  Library and municipal
          offices closed
                                                                                                        2                                              1                                               3                                         4
17                                    18                                       19                                20                                               21                                                 22                                    23
                                                 offices closed

24                                    25                                       26                       2
                                                                                                                 27                                     1
                                                                                                                                                                  28                                       3
                                                                                                                                                                                                                     29                           4
                                                                                                                                                                                                                                                           30

     DATE LIMITE | DEADLINE
     RETRAIT DES ABRIS D’AUTO TEMPORAIRES
     REMOVING OF TEMPORARY CAR SHELTERS

     MATIÈRES RECYCLABLES                ORDURES MÉNAGÈRES                 MATIÈRES ORGANIQUES              GROS REBUTS                    APPAREILS ÉLECTRONIQUES                                 DÉCHETS DOMESTIQUES
     PAR SECTEUR                         PAR SECTEUR                       TOUS LES SECTEURS                BULKY WASTE                    USÉS / DÉPÔT OUVERT                                     DANGEREUX / DÉPÔT OUVERT
     RECYCLING WASTE                     GARBAGE WASTE                     ORGANIC WASTE                                                   USED ELECTRONIC DEVICES /                               HAZARDOUS HOUSEHOLD
     BY SECTOR                           BY SECTOR                         ALL SECTORS                                                     DROP-OFF DEPOT OPEN                                     WASTE / DROP-OFF DEPOT
                                                                                                                                                                                                   OPEN
Mai
May
Protégeons les monarques…
une asclépiade à la fois
Protecting monarchs...
one milkweed plant at a time
L’asclépiade est essentielle à la survie des papillons
monarques, dont la population a chuté de 90 %
depuis 2002. Il s’agit en effet de la seule plante
dont peuvent se nourrir les chenilles des monarques
canadiennes et sur laquelle les femelles pondent
leurs œufs.

Deux-Montagnes étant certifiée « Ville amie
des monarques » par la Fondation David Suzuki,
l’asclépiade est intégrée dans plusieurs de ses
aménagements paysagers. Faites pareil dans vos
parterres et, ensemble, créons un « effet papillon »
pour la sauvegarde des monarques !

The monarch butterfly population has dropped by 90%
since 2002 and milkweed is essential to their survival.
It’s the only plant Canadian monarch caterpillars can eat,
and the only one female monarchs lay their eggs on.

Deux-Montagnes being certified as a «Monarch-Friendly               Bon à savoir :
City» by the David Suzuki Foundation, milkweed is            mai et juin sont de bons mois pour planter
integrated into many of its landscaping designs.                les graines stratifiées d’asclépiade.
You can do the same on your property and together             Il est préférable d’éviter de les planter
we’ll create a butterfly effect to save the monarchs.
                                                             pendant les mois les plus chauds de l’été
                                                                           (juillet et août).

                                                                       Good to know:
                                                                May and June are good months to plant
                                                               layered milkweed seeds. It’s best to avoid
                                                                planting them during the hottest months
                                                                   of the summer (July and August).
DIMANCHE                               LUNDI                                 MARDI                              MERCREDI                                      JEUDI                             VENDREDI                                               SAMEDI
        SUNDAY                           MONDAY                                 TUESDAY                             WEDNESDAY                                THURSDAY                                      FRIDAY                                      SATURDAY

                                                                                                                                                            Séance du conseil 19 h 30                                                                Ventes-débarras autorisées
                                                                                                                                                            Council meeting 7:30 pm                                                                    Garage sales authorized

                                                                                                     2                                      1                                       3                                            4
1                                 2                                     3                                       4                                      5                                       6                                               7
         FÊTE DES MÈRES                                                                                                                                Date limite / 2e versement de taxes
          MOTHER’S DAY                                                                                                                                    Deadline / 2nd tax instalment
    Ventes-débarras autorisées
      Garage sales authorized
                                                                                                      2                                      1                                       3                                               4
8                                 9                                     10                                      11                                     12                                      13                                              14

                                                                                                     2                                      1                                       3                                            4
15                                16                                    17                                      18                                     19                                      20                                              21
                                 JOURNÉE NATIONALE DES PATRIOTES
                                     NATIONAL PATRIOT’S DAY
                                      Bibliothèque et bureaux
                                        municipaux fermés                                                                                                                                                                                              JOURNÉE HORTICOLE
                                                                                                                                                                                                                                                       HORTICULTURAL DAY
                                        Library and municipal
                                                                                                      2                                      1                                       3                                               4
22                                23                                    24                                      25                                     26                                      27                                              28
                                            offices closed

                                                                                                                                                                                                           Avril | April                                     Juin | June
                                                                                                                                                                                              D|S   L| M   M |T   M|W   J |T   V|F       S|S   D|S    L| M   M |T   M|W   J |T   V|F   S|S
                                                                                                                               Camp de jour estival : La soirée d’informations                                                 01        02                         01    02     03    04
                                                                                                                               et les inscriptions auront lieu en mai.
                                                                                                                               Surveillez la programmation des loisirs en ligne !             03    04     05     06    07     08        09    05     06     07     08    09     10    11

                                                                                                                               Summer Day Camp : Information evening and registration         10     11    12     13    14     15        16    12     13     14     15    16     17    18
                                                                                                                               will take place in May. See the Leisure Program online!
                                                                                                     2
29                                30                                    31
                                                                                                                                                                                              17    18     19     20    21     22        23    19     20     21     22    23     24    25
                                                                                                                                                                                              24    25     26     27    28     29        30    26     27     28     29    30

        FEUILLES MORTES                      Les feuilles mortes et autres résidus verts doivent être entassés dans des sacs de papier.   Dead leaves and other green waste should be piled into paper bags.
        DEAD LEAVES                          Les sacs de plastique sont interdits, incluant ceux faits de plastique biodégradable.        Plastic bags are prohibited, including those made of biodegradable plastic.

       MATIÈRES RECYCLABLES          ORDURES MÉNAGÈRES              MATIÈRES ORGANIQUES                   GROS REBUTS                 APPAREILS ÉLECTRONIQUES                  DÉCHETS DOMESTIQUES
       PAR SECTEUR                   PAR SECTEUR                    TOUS LES SECTEURS                     BULKY WASTE                 USÉS / DÉPÔT OUVERT                      DANGEREUX / DÉPÔT OUVERT
       RECYCLING WASTE               GARBAGE WASTE                  ORGANIC WASTE                                                     USED ELECTRONIC DEVICES /                HAZARDOUS HOUSEHOLD
       BY SECTOR                     BY SECTOR                      ALL SECTORS                                                       DROP-OFF DEPOT OPEN                      WASTE / DROP-OFF DEPOT
                                                                                                                                                                               OPEN
Juin
June
Concours Fleurir
Deux-Montagnes
Fleurir Deux-Montagnes contest
Vous êtes invités à participer en grand nombre
au concours annuel Fleurir Deux-Montagnes !
Trouvez les modalités de participation sur
le site Web de la Ville.

Les fleurs, arbustes et végétaux variés
ne font pas qu’embellir la ville… ils apportent
de nombreux bienfaits environnementaux !
Les plantes produisent de l’oxygène,
filtrent plusieurs polluants atmosphériques,
améliorent la qualité de l’air, atténuent
les îlots de chaleur urbains et plus encore.

À vos jardins !

All residents are invited to participate in the
annual Fleurir Deux-Montagnes contest.
Please visit the city’s website for full details.

Remember that flowers, shrubs, and a variety
of plants do a lot more than just beautify the city...
they provide tons of environmental benefits as well.
Plants produce oxygen, filter many kinds of air
pollutants, improve air quality, cool urban heat
islands…and much more.

On your marks, get set, garden!

                                                                     L’un des aménagements paysagers gagnants du concours
                                                         Fleurir Deux-Montagnes 2021 - Mme Karen Bouchard, district du Golf.

                                                               Karen Bouchard’s property in the Golf District, one of the winners
                                                                                  in the 2021 Fleurir Deux-Montagnes contest.
DIMANCHE                                  LUNDI                                          MARDI                                   MERCREDI                          JEUDI                       VENDREDI                        SAMEDI
     SUNDAY                               MONDAY                                         TUESDAY                                  WEDNESDAY                  THURSDAY                               FRIDAY                      SATURDAY
                                            Mai | May                                     Juillet | July
                              D|S   L| M   M |T   M|W   J |T   V|F   S|S     D|S   L| M   M |T   M|W   J |T   V|F       S|S
                              01     02    03     04    05     06    07                                       01        02
                              08     09    10     11    12     13    14      03    04     05     06    07     08        09
                              15     16    17     18    19     20    21       10    11     12    13    14     15        16

                                                                                                                              1               1
                                                                                                                                                        2                           3
                                                                                                                                                                                            3                        4
                                                                                                                                                                                                                           4
                              22     23    24     25    26     27    28       17   18      19    20    21     22        23
                              29     30    31                                 24   25     26     27    28     29        30
                                                                              31

                                                                                                                                                             Séance du conseil 19 h 30                                      Ventes-débarras autorisées
                                                                                                                                                             Council meeting 7:30 pm                                          Garage sales authorized

                                                                                                                    2                          1                                     3                               4
5                             6                                               7                                               8                         9                                   10                             11
 Ventes-débarras autorisées
   Garage sales authorized

12                            13                                              14                                2
                                                                                                                              15              1
                                                                                                                                                        16                          3
                                                                                                                                                                                            17                       4
                                                                                                                                                                                                                           18
                                                                                                                                                                                              FÊTE NATIONALE DU QUÉBEC
                                                                                                                                                                                                QUEBEC NATIONAL DAY
      FÊTE DES PÈRES                                                                                                                                                                              Bureaux municipaux
       FATHER’S DAY                                                                                                                                                                              et bibliothèque fermés
                                                                                                                                                                                                     Municipal offices
                                                                                                                    2                          1                                     3              and Library closed 4
19                            20                                              21                                              22                        23                                  24                             25

26                            27                                              28                                2
                                                                                                                              29              1
                                                                                                                                                        30                          3

     MATIÈRES RECYCLABLES           ORDURES MÉNAGÈRES                      MATIÈRES ORGANIQUES                          GROS REBUTS     APPAREILS ÉLECTRONIQUES                DÉCHETS DOMESTIQUES
     PAR SECTEUR                    PAR SECTEUR                            TOUS LES SECTEURS                            BULKY WASTE     USÉS / DÉPÔT OUVERT                    DANGEREUX / DÉPÔT OUVERT
     RECYCLING WASTE                GARBAGE WASTE                          ORGANIC WASTE                                                USED ELECTRONIC DEVICES /              HAZARDOUS HOUSEHOLD
     BY SECTOR                      BY SECTOR                              ALL SECTORS                                                  DROP-OFF DEPOT OPEN                    WASTE / DROP-OFF DEPOT
                                                                                                                                                                               OPEN
Juillet
                                 July
             RAPPEL    Règlement d’arrosage
                     REMINDER   Watering regulations
 S’il ne pleut pas, il est permis d’utiliser l’eau provenant
       de l’aqueduc municipal pour arroser une pelouse
              à l’aide d’un gicleur opéré mécaniquement
            ou d’arroser manuellement pour une période
         ne dépassant pas 60 minutes, entre 20 h et 23 h,
                          les lundis et les jeudis seulement.

                When it’s not raining, you can use water from
     the municipal water supply to water a lawn for a period
    not exceeding 60 minutes, with a mechanically operated
   sprinkler or water it manually, between 8:00 pm and 11:00
                          pm on Mondays and Thursdays only.

        Vous avez
  une nouvelle pelouse ?
 Afin de pouvoir l’arroser 15 journées consécutives
entre 20 h et minuit (pour une période ne dépassant
       pas 120 minutes), demandez un permis
                d’arrosage en ligne.

         If you have a new lawn:
      You can get a permit online to water your lawn
     for a period not exceeding 120 minutes between
      8:00 pm and midnight for 15 consecutive days.
DIMANCHE                         LUNDI                     MARDI                      MERCREDI                                                 JEUDI                                   VENDREDI                          SAMEDI
     SUNDAY                       MONDAY                   TUESDAY                     WEDNESDAY                                         THURSDAY                                          FRIDAY                        SATURDAY
                                                                                              Juin | June                                      Août | August                               FÊTE DU CANADA
                                                                                 D|S   L| M   M |T   M|W   J |T   V|F       S|S   D|S   L| M    M |T   M|W   J |T   V|F       S|S            CANADA DAY
                                                                                                     01    02     03        04          01      02     03    04     05        06         Bureaux municipaux
                                                                                 05    06     07     08    09     10        11    07    08      09     10    11     12        13        et bibliothèque fermés
                                                                                 12    13     14     15    16     17        18    14    15      16     17    18     19        20        Municipal offices and
                                                                                                                                                                                             Library closed
                                                                                                                                                                                                             4
                                                                                                                                                                                    1                                2
                                                                                 19    20     21     22    23     24        25    21    22      23     24    25     26        27
                                                                                 26    27     28     29    30                     28    29      30     31

                                                                                                                                   Date limite / 3e versement de taxes                                               Ventes-débarras autorisées
                                                                                                                                      Deadline / 3rd tax instalment                                                    Garage sales authorized

                                                                        2                                               1                                                 3                                      4
3                            4                       5                           6                                                7                                                 8                                9
  COURSE DE LA FAMILLE
       FAMILY RUN                                                                                                                       Séance du conseil 19 h 30
Ventes-débarras autorisées                                                                                                              Council meeting 7:30 pm
  Garage sales authorized
                                                                        2                                              1                                              3                                      4
10                           11                      12                          13                                               14                                                15                               16

                                                                        2                                               1                                                 3                                      4
17                           18                      19                          20                                               21                                                22                               23

24                           25                      26                 2
                                                                                 27                                    1
                                                                                                                                  28                                  3
                                                                                                                                                                                    29                       4
                                                                                                                                                                                                                     30

31
     MATIÈRES RECYCLABLES     ORDURES MÉNAGÈRES   MATIÈRES ORGANIQUES       GROS REBUTS                    APPAREILS ÉLECTRONIQUES                                DÉCHETS DOMESTIQUES
     PAR SECTEUR              PAR SECTEUR         TOUS LES SECTEURS         BULKY WASTE                    USÉS / DÉPÔT OUVERT                                    DANGEREUX / DÉPÔT OUVERT
     RECYCLING WASTE          GARBAGE WASTE       ORGANIC WASTE                                            USED ELECTRONIC DEVICES /                              HAZARDOUS HOUSEHOLD
     BY SECTOR                BY SECTOR           ALL SECTORS                                              DROP-OFF DEPOT OPEN                                    WASTE / DROP-OFF DEPOT
                                                                                                                                                                  OPEN
Août
August
Les toilettes écologiques :
un choix écoresponsable
Ecological toilets: an eco-responsible choice
Contrairement aux toilettes conventionnelles,
qui utilisent jusqu’à 18 litres d’eau à chaque usage*,
les toilettes écologiques que l’on trouve aux parcs
Louis-Warren et Mikaël Kingsbury fonctionnent
sans eau (ni électricité, égout et produits chimiques) !

Ces toilettes n’ont rien de comparable
aux simples toilettes sèches. Elles éliminent les odeurs
et les liquides par la cheminée et le composteur
intégrés, activés par la chaleur du soleil.
En plus, elles sont spacieuses avec un accès
facile pour personnes à mobilité réduite.

Unlike conventional toilets taking up to 18 litres of water
per use*, the ecological toilets in Parc Louis-Warren
and Parc Mikaël Kingsbury operate without
water, electricity, sewers, or even chemicals.

And unlike basic dry toilets, they eliminate odours and
liquids through an integrated chimney and composter
activated by heat from the sun. They’re also spacious and
provide easy access for those with reduced mobility.

* source : Corporation des maîtres mécaniciens en tuyauterie du Québec
DIMANCHE                             LUNDI                     MARDI                    MERCREDI                          JEUDI                                        VENDREDI                                        SAMEDI
     SUNDAY                          MONDAY                    TUESDAY                   WEDNESDAY                   THURSDAY                                                  FRIDAY                                  SATURDAY

                                                                            2                         1                                                3                                                 4
                              1                          2                           3                         4                                                 5                                                 6
                                                                                                                    Séance du conseil 19 h 30                                                                      Ventes-débarras autorisées
                                                                                                                    Council meeting 7:30 pm                                                                          Garage sales authorized

                                                                            2                        1                                             3                                                 4
7                             8                          9                           10                        11                                                12                                                13
 Ventes-débarras autorisées
   Garage sales authorized

                                                                            2                         1                                                3                                                 4
14                            15                         16                          17                        18                                                19                                                20

                                                                            2                        1                                             3                                                 4
21                            22                         23                          24                        25                                                26                                                27
                                                                                                                           Juillet | July                              Septembre | September
                                                                                                              D|S   L| M   M |T   M|W   J |T     V|F       S|S   D|S    L| M   M |T   M|W   J |T   V|F       S|S
                                                                                                                                                 01        02                               01     02        03
                                                                                                               03   04     05     06    07       08        09    04     05     06     07    08     09        10
                                                                                                               10    11     12    13    14       15        16    11      12    13     14    15     16        17

                                                                            2                         1
28                            29                         30                          31
                                                                                                               17   18      19    20    21       22        23    18      19    20     21    22     23        24
                                                                                                               24   25     26     27    28       29        30    25     26     27     28    29     30
                                                                                                               31

     MATIÈRES RECYCLABLES         ORDURES MÉNAGÈRES   MATIÈRES ORGANIQUES       GROS REBUTS    APPAREILS ÉLECTRONIQUES                         DÉCHETS DOMESTIQUES
     PAR SECTEUR                  PAR SECTEUR         TOUS LES SECTEURS         BULKY WASTE    USÉS / DÉPÔT OUVERT                             DANGEREUX / DÉPÔT OUVERT
     RECYCLING WASTE              GARBAGE WASTE       ORGANIC WASTE                            USED ELECTRONIC DEVICES /                       HAZARDOUS HOUSEHOLD
     BY SECTOR                    BY SECTOR           ALL SECTORS                              DROP-OFF DEPOT OPEN                             WASTE / DROP-OFF DEPOT
                                                                                                                                               OPEN
Septembre
 September
     Le déplacement actif : bon pour la
   santé et bon pour l’environnement !
      Active mobility: good for your health and
                     good for the environment
                  La voie cyclable à Deux-Montagnes
             s’étend sur près de 6 km. Le territoire est
                      notamment traversé par la piste
                La Vagabonde, qui longe la rivière des
              Mille Îles et le lac des Deux Montagnes,
               et par 1,4 km de la grande Route Verte.
                   Profitez de l’accessibilité des pistes
                cyclables pour vous déplacer en toute
                       sécurité et appréciez la beauté
                       des décors qui s’offrent à vous !

                 The Deux-Montagnes bike path extends
                     to nearly 6 kilometres. You’re sure to
                 enjoy the La Vagabonde bike path along
                  the rivière des Mille Îles and the lac des
                   Deux Montagnes and the 1.4 kilometre
                  Route Verte. Make the most of the city’s
                      accessible bike paths to get around
                              safely and enjoy the scenery
                                              along the way.
DIMANCHE                           LUNDI                                  MARDI                                      MERCREDI                                            JEUDI                         VENDREDI              SAMEDI
     SUNDAY                        MONDAY                                TUESDAY                                      WEDNESDAY                                      THURSDAY                               FRIDAY           SATURDAY
                                                                           Août | August                               Octobre | October
                                                              D|S   L| M    M |T   M|W   J |T   V|F       S|S   D|S   L| M   M |T   M|W   J |T   V|F       S|S
                                                                    01      02     03    04     05        06                                               01
                                                                                                                                                                                                                          Ventes-débarras autorisées
                                                               07   08      09     10    11     12        13    02    03     04     05    06     07        08                                                               Garage sales authorized
                                                               14   15      16     17    18     19        20    09    10      11    12    13     14        15

                                                                                                                                                                                             3                       4
                                                                                                                                                                 1                                  2                    3
                                                               21   22      23     24    25     26        27    16    17     18     19    20     21        22
                                                                                                                23    24     25     26    27     28        29
                                    FÊTE DU TRAVAIL            28   29      30     31
                                                                                                                30    31
                                        LABOR DAY
                                 Bibliothèque et bureaux
                                   municipaux fermés
                               Ventes-débarras autorisées
 Ventes-débarras autorisées                                                                                                                                          Séance du conseil 19 h 30
   Garage sales authorized        Library and municipal                                                                                                              Council meeting 7:30 pm
                                       offices closed
                                       Garage sales
                                                                                                  2                                                   1                                     3                        4
4                             5         authorized
                                                               6                                                7                                                8                                  9                    10

                                                                                                      2                                                1                                     3                       4
11                            12                               13                                               14                                               15                                 16                   17

                                                                                                  2                                                   1                                     3                        4
18                            19                               20                                               21                                               22                                 23                   24

                                                                                                      2                                                1                                     3                       4
25                            26                               27                                               28                                               29                                 30

     MATIÈRES RECYCLABLES      ORDURES MÉNAGÈRES            MATIÈRES ORGANIQUES                           GROS REBUTS                     APPAREILS ÉLECTRONIQUES                      DÉCHETS DOMESTIQUES
     PAR SECTEUR               PAR SECTEUR                  TOUS LES SECTEURS                             BULKY WASTE                     USÉS / DÉPÔT OUVERT                          DANGEREUX / DÉPÔT OUVERT
     RECYCLING WASTE           GARBAGE WASTE                ORGANIC WASTE                                                                 USED ELECTRONIC DEVICES /                    HAZARDOUS HOUSEHOLD
     BY SECTOR                 BY SECTOR                    ALL SECTORS                                                                   DROP-OFF DEPOT OPEN                          WASTE / DROP-OFF DEPOT
                                                                                                                                                                                       OPEN
Octobre
October
Feuilles mortes :
3 façons d’en disposer
Three ways of disposing of dead leaves

1
En octobre et novembre, des collectes
spéciales de feuilles mortes sont prévues.

 ATTENTION !                                     2
Les sacs de plastique ne sont plus                      Entassez-les dans votre bac brun,
autorisés à Deux-Montagnes, incluant                    dont la collecte a lieu tous les lundis
ceux faits de plastique biodégradable.                  jusqu’à la fin du mois de novembre
Entassez-les plutôt dans des sacs                       (un lundi sur deux de décembre à mars).
de papier pour résidus de jardin,
                                                        Include dead leaves in your brown bin
puis déposez-les en bordure de rue                      for pick up every Monday until the end
à compter de 19 h la veille de la collecte,             of November (every two weeks from
ou au plus tard à 7 h le jour même.                     December to March).

Leaf collection is scheduled throughout
the months of October and November.
Leaves must be stacked in paper bags
                                               3
for yard waste (IMPORTANT: Plastic bags       Pratiquez le feuillicyclage, une méthode
are no longer allowed, including those        qui consiste à tondre les feuilles mortes
made of biodegradable plastic.)               et à les laisser au sol plutôt que de les racler.
and placed at the curb starting at            Les feuilles déchiquetées fourniront à votre
7 pm the day before leaf collection,          sol et à vos plantes une partie des éléments
or no later than 7 am on the morning          minéraux dont ils auront besoin pour
of collection.                                traverser l’hiver.
                                                                                                   © Gabrielle Bernier
                                              Try leafcycling! Shredded leaves provide your soil
                                              and plants with some of the mineral elements
                                              they’ll need to get through the winter.
DIMANCHE                          LUNDI                           MARDI                     MERCREDI                                    JEUDI                                        VENDREDI                                        SAMEDI
     SUNDAY                      MONDAY                           TUESDAY                   WEDNESDAY                              THURSDAY                                                  FRIDAY                                  SATURDAY
                                                                                                                                 Septembre | September                               Novembre | November
                                                                                                                           D|S    L| M   M |T   M|W   J |T     V|F       S|S   D|S    L| M   M |T   M|W   J |T   V|F       S|S
                                                                                                                                                      01       02        03                  01     02    03     04        05
                                                                                                                            04    05     06     07    08       09        10    06     07     08     09    10     11        12
                                                                                                                            11     12    13     14    15       16        17    13     14     15     16    17     18        19

                                                                                                                                                                                                                                 1
                                                                                                                            18     19    20     21    22       23        24    20     21     22     23    24     25        26
                                                                                                                                                                               27     28     29     30
                                                                                                                            25    26     27     28    29       30

                                                                               2                                   1                                             3                                                    4
2                           3                               4                            5                                  6                                                  7                                                 8
                                  ACTION DE GRÂCE
                                   THANKSGIVING                                                                                 Séance du conseil 19 h 30
                                                                                                                                 Council meeting 7:30 pm
                                Bureaux municipaux et
                                 bibliothèque fermés                                                                        Date limite / 4e versement de taxes
                                                                                                                               Deadline /4rd tax instalment
                                 Municipal offices and
                                    Library closed
                                                                               2                                    1                                                3                                                 4
9                           10                              11                           12                                 13                                                 14                                                15

                                                                               2                                   1                                             3                                                    4
16                          17                              18                           19                                 20                                                 21                                                22

                                                                               2                                    1                                                3                                                 4
23                          24                              25                           26                                 27                                                 28                                                29

                                     HALLOWEEN                                     INSTALLATION D’ABRIS D’AUTO TEMPORAIRES AUTORISÉE                         FEUILLES MORTES
                                                                                   TEMPORARY CAR SHELTERS CAN BE INSTALLED                                   DEAD LEAVES

30                          31
     MATIÈRES RECYCLABLES    ORDURES MÉNAGÈRES           MATIÈRES ORGANIQUES       GROS REBUTS              APPAREILS ÉLECTRONIQUES                          DÉCHETS DOMESTIQUES
     PAR SECTEUR             PAR SECTEUR                 TOUS LES SECTEURS         BULKY WASTE              USÉS / DÉPÔT OUVERT                              DANGEREUX / DÉPÔT OUVERT
     RECYCLING WASTE         GARBAGE WASTE               ORGANIC WASTE                                      USED ELECTRONIC DEVICES /                        HAZARDOUS HOUSEHOLD
     BY SECTOR               BY SECTOR                   ALL SECTORS                                        DROP-OFF DEPOT OPEN                              WASTE / DROP-OFF DEPOT
                                                                                                                                                             OPEN
Novembre
November
Une naissance, un livre, un arbre,
un environnement sain
Program : A birth, a book, a tree,
a healthy environment
VOUS ÊTES LE PARENT D’UN ENFANT DE MOINS D’UN AN ?
Inscrivez-le gratuitement au programme Une naissance,
un livre, un arbre, un environnement sain auprès de la
bibliothèque et recevez une trousse de bébé-lecteur
contenant un livre, des suggestions de lecture et d’autres
belles surprises. Vous aurez également le choix entre
recevoir un arbre (ou le faire planter dans un des parcs
de la Ville) ou obtenir une subvention d’un maximum
de 100 $ à l’achat de couches réutilisables.

ARE YOU THE PARENT OF A CHILD UNDER A YEAR-OLD?
Then, you may sign your baby up for the library’s free
baby reading kit containing a book, reading suggestions
and other great surprises! You’ll also get your choice of
a tree for planting on your own property (or having it
planted in one of the city’s parks) or a grant of up to
$100 for the purchase of reusable diapers.

                                                                            © La petite ourse

Le formulaire d’inscription est disponible en ligne sous l’onglet
« Services municipaux/Services aux citoyens ».
All information pertaining to this program is found on the City’s website
under the « Municipal services/Citizen services » tab.
DIMANCHE                                      LUNDI                                 MARDI                              MERCREDI                                       JEUDI                                       VENDREDI                                        SAMEDI
        SUNDAY                                 MONDAY                                 TUESDAY                             WEDNESDAY                                THURSDAY                                                 FRIDAY                                  SATURDAY

       P      Le stationnement sur rue de nuit (minuit à 7 h)
              est interdit du 1er novembre au 15 avril.
              Overnight street parking (midnight to 7 am)
              is prohibited from November 1st to April 15.

                                                                              1                            2
                                                                                                                      2                           1
                                                                                                                                                             3                                   3
                                                                                                                                                                                                               4                                  4
                                                                                                                                                                                                                                                                5
      Nous reculons l’heure /                                                                                                                                                                                              JOUR DU SOUVENIR
Vérifiez vos avertisseurs de fumée                                                                                                                                Séance du conseil 19 h 30                                REMEMBRANCE DAY
      Back to standard time /                                                                                                                                     Council meeting 7:30 pm
   Check your smoke detectors

6                                      7                                      8                             2
                                                                                                                      9                            1
                                                                                                                                                             10                                      3
                                                                                                                                                                                                               11                                     4
                                                                                                                                                                                                                                                                12

                                                                                                           2                                      1                                              3                                                4
13                                     14                                     15                                      16                                     17                                                18                                               19

                                                                                                            2                                      1                                                 3                                                4
20                                     21                                     22                                      23                                     24                                                25                                               26
                                                                                                                                                                   Octobre | October                                 Décembre | December
                                                                                                                                                            D|S   L| M   M |T   M|W   J |T     V|F       S|S   D|S   L| M   M |T   M|W   J |T   V|F       S|S
                                                                                                                                                                                                         01                              01     02        03
                                                                                                                                                            02    03     04     05    06       07        08    04     05     06    07    08     09        10
                                                                                                                                                            09    10      11    12    13       14        15    11     12     13    14    15     16        17

                                                                                                           2                                      1
27                                     28                                     29                                      30
                                                                                                                                                            16    17     18     19    20       21        22    18     19     20    21    22     23        24
                                                                                                                                                            23    24     25     26    27       28        29    25     26     27    28    29     30        31
                                                                                                                                                            30    31

       FEUILLES MORTES                             Les feuilles mortes et autres résidus verts doivent être entassés dans des sacs de papier.   Dead leaves and other green waste should be piled into paper bags.
       DEAD LEAVES                                 Les sacs de plastique sont interdits, incluant ceux faits de plastique biodégradable.        Plastic bags are prohibited, including those made of biodegradable plastic.

       MATIÈRES RECYCLABLES               ORDURES MÉNAGÈRES               MATIÈRES ORGANIQUES                   GROS REBUTS                 APPAREILS ÉLECTRONIQUES                          DÉCHETS DOMESTIQUES
       PAR SECTEUR                        PAR SECTEUR                     TOUS LES SECTEURS                     BULKY WASTE                 USÉS / DÉPÔT OUVERT                              DANGEREUX / DÉPÔT OUVERT
       RECYCLING WASTE                    GARBAGE WASTE                   ORGANIC WASTE                                                     USED ELECTRONIC DEVICES /                        HAZARDOUS HOUSEHOLD
       BY SECTOR                          BY SECTOR                       ALL SECTORS                                                       DROP-OFF DEPOT OPEN                              WASTE / DROP-OFF DEPOT
                                                                                                                                                                                             OPEN
Décembre
December
Le temps des Fêtes,
c’est l’occasion de récupérer
The Holiday Season is a time
to reduce, reuse, and recycle
Identifier les matières acceptées ou non
au bac de recyclage peut s’avérer une tâche ardue !
Voici un petit coup de pouce pour vous aider
à y voir plus clair !

Sorting what is and isn’t accepted in the recycling bin
can sometimes be a challenge. Here are a few tips
to make things easier for you.

1
Le papier de soie
et le papier d’emballage
                                        2 Les rubans et les choux
NON MÉTALLISÉ peuvent
                                             ne se recyclent pas…
aller au bac bleu (et nul besoin
                                             mais ils se réutilisent !
de retirer le ruban adhésif).
                                             Ribbons and bows cannot
You can put tissue paper
                                             be recycled... but they
and NON-METALLIC
wrapping paper in the bin…
and no need to remove the tape.
                                             can be reused!
                                                                         3
                                                                         Les emballages de plastique moulé
                                                                         (recouvrant de nombreux jouets) sur
                                                                         lesquels ne figurent pas de triangle
                                                                         fléché ou affichant le triangle #6,
                                                                         doivent malheureusement être jetés.

           Dans le doute, Tricentris se fait toujours                    Moulded plastic packaging (covering many toys)
                                                                         with arrow triangle #6 or without any
           un plaisir d’aider les citoyens à mieux trier !               arrow triangle must be put in the
           Visitez le www.tricentris.com                                 garbage unfortunately.

           When in doubt, Tricentris will be happy to help you
           sort it out. Check it out online at www.tricentris.com.
DIMANCHE                                    LUNDI                               MARDI                                      MERCREDI                                              JEUDI                            VENDREDI                        SAMEDI
      SUNDAY                               MONDAY                                TUESDAY                                    WEDNESDAY                                         THURSDAY                                 FRIDAY                      SATURDAY
                                                                         Novembre | November                                   Janvier | January
                                                                   D|S    L| M   M |T   M|W   J |T   V|F       S|S    D|S    L| M   M |T   M|W   J |T   V|F       S|S

     P     Le stationnement sur rue de nuit (minuit à 7 h)
           est interdit du 1er novembre au 15 avril.
                                                                   06     07
                                                                                 01
                                                                                 08
                                                                                        02
                                                                                        09
                                                                                              03
                                                                                              10
                                                                                                     04
                                                                                                     11
                                                                                                               05
                                                                                                               12
                                                                                                                      01
                                                                                                                      08
                                                                                                                             02
                                                                                                                             09
                                                                                                                                    03
                                                                                                                                    10
                                                                                                                                           04
                                                                                                                                           11
                                                                                                                                                 05
                                                                                                                                                 12
                                                                                                                                                        06
                                                                                                                                                        13
                                                                                                                                                                  07
                                                                                                                                                                  14
                                                                                                                                                                            Pneus d’hiver obligatoires
                                                                                                                                                                             Winter tires mandatory
           Overnight street parking (midnight to 7 am)
                                                                   13     14     15     16    17     18        19     15     16     17     18    19     20        21
           is prohibited from November 1st to April 15.

                                                                                                                                                                        1                           3
                                                                                                                                                                                                               2                        4
                                                                                                                                                                                                                                              3
                                                                   20     21     22     23    24     25        26     22     23     24     25    26     27        28
                                                                   27     28     29     30                            29     30     31

                                                                                                                                                                             Séance du conseil 19 h 30
                                                                                                                                                                             Council meeting 7:30 pm

4                                   5                               6                                      2
                                                                                                                      7                                       1
                                                                                                                                                                        8                            3
                                                                                                                                                                                                               9                         4
                                                                                                                                                                                                                                              10

                                                                                                           2                                                 1                                      3                                   4
11                                  12                              13                                                14                                                15                                     16                             17
                                                                                                                                                                                                                     Bibliothèque ouverte
                                                                                                                                                                                                                          Library open
                                                                                                                                                                                                                  Bureaux municipaux fermés        Bibliothèque fermée
                                                                                                                                                                                                                            Municipal                 Library closed
                                                                                                                                                                                                                         offices closed
                                                                                                           2                                                  1                                      3                                   4
18                                  19                              20                                                21                                                22                                     23                             24
                                                                            Bibliothèque ouverte                               Bibliothèque ouverte                            Bibliothèque ouverte                  Bibliothèque ouverte
             NOËL                          Bureaux municipaux                                                                       Library open                                    Library open                          Library open
                                                                                 Library open
       CHRISTMAS DAY                      et bibliothèque fermés                                                                                                                                                                                   Bibliothèque fermée
                                                                         Bureaux municipaux fermés                          Bureaux municipaux fermés                       Bureaux municipaux fermés             Bureaux municipaux fermés
     Bibliothèque fermée                      Municipal offices                                                                                                                                                                                       Library closed
                                                                                   Municipal                                          Municipal                                       Municipal                             Municipal
        Library closed                       and Library closed                 offices closed                                     offices closed                                  offices closed                        offices closed
                                                                                                           2                                                 1                                      3                                   4
25                                  26                              27                                                28                                                29                                     30                             31

                                                                   MATIÈRES RECYCLABLES                              ORDURES MÉNAGÈRES                            MATIÈRES ORGANIQUES                    GROS REBUTS
                                                                   PAR SECTEUR                                       PAR SECTEUR                                  TOUS LES SECTEURS                      BULKY WASTE
                                                                   RECYCLING WASTE                                   GARBAGE WASTE                                ORGANIC WASTE
                                                                   BY SECTOR                                         BY SECTOR                                    ALL SECTORS
Liste des associations accréditées
                                                                                                                  List of accredited associations
COMMUNAUTAIRES                          CARREFOUR PÉRI-NAISSANCE                  CLUB DE RADIO AMATEUR                       DANSE EN COEUR
COMMUNITY                               Vickie Ouellette 450 472-2555             LAVAL-LAURENTIDES (CRALL)                   Colette Lecompte 450 491-5774
                                        cpn.accueil@videotron.ca                  crall@crall.ca                              danseencoeur@videotron.ca
4 KORNERS FAMILY                        www.carrefourperinaissance.org            www.crall.ca                                www.danseencoeur@videotron.ca
RESOURCE CENTER
                                           Carrefour Péri-naissance
info@4korners.org                                                                 CLUB LIONS DEUX-MONTAGNES                   DÉPANNAGE ST-AGAPIT
www.4korners.org                        CENTRE D’ACTION BÉNÉVOLE                  Florindo Stabile 514 793-5386               450 473-7450
                                        LES ARTISANS DE L’AIDE
5E GROUPE SCOUT                                                                   lionsclub2mt@gmail.com                      info@depannage-st-agapit.org
                                        info@cabartisans.org                      www.e-clubhouse.org/sites/deuxmontagnesca   www.depannage-st-agapit.org
GRAND-MOULIN
                                        www.cabartisans.org
Jean Côté 514 730-3398                                                            CLUB SOCIAL HÉRITAGE                        FONDATION ÉMILE-Z.-LAVIOLETTE
info@5escoutgrandmoulin.org             CENTRE DE LA PETITE ENFANCE
                                        DES DEUX-MONTAGNES                        Norma Larivière 450 473-5429                Pierre Legault 514 945-2231
www.5escoutgrandmoulin.org
                                        Sylvie Gagnon 450 472-2355, poste 200     heritage_social_club@yahoo.ca               info@emile-z-laviolette.com
ABL ACCÈS ACCUEIL ACTION                                                          www.heritagesocialclub.com                  www.emile-z-laviolette.com
                                        sgagnon@cpedm.ca
BASSES-LAURENTIDES POUR
L’IMMIGRATION                           www.cpedesdeuxmontagnes.com               COMITÉ D’AIDE ALIMENTAIRE                   GIRL GUIDES OF CANADA -
                                                                                  DES PATRIOTES                               LAVAL MILLE-ILES DISTRICT
ablimmigration@gmail.com                CENTRE D’ENTRAIDE
                                        RACINE-LAVOIE                             450 472-9469                                Samantha Burgess 514 799-4995
AGAPÉ DEUX-MONTAGNES INC.                                                         caa-patriotes@videotron.ca                  samantha.girlguides@hotmail.com
                                        Dominique Bastenier 450 623-6030
André Ouellet 450 473-7450                                                        www.aidealimentaire.com                     www.girlguides.ca
                                        info@entraideracinelavoie.org
agapedm@outlook.com                     www.entraideracinelavoie.org              COMITÉ DE LA FÊTE DU CANADA                 GRENIER POPULAIRE
                                                                                  Tom Whitton, président 514 601-1316         DES BASSES-LAURENTIDES
ASSOCIATION DES BÉNÉVOLES               CENTRE MARIE EVE
DU CHSLD VIGI SANTÉ –                                                             twhitton2000@yahoo.ca                       450 623-5891
DEUX-MONTAGNES                          450 491-1494
                                                                                  www.celebrationcanada-mrcdm.ca              info@grenierpopulaire.com
Josiane Goyer 450 473-5111, poste 308   info@centremarieeve.ca                       CanadaMRCDM                              www.grenierpopulaire.com
                                        www.centremarieeve.ca
jgoyer@vigisante.com
www.vigisante.com                                                                 COMITÉ DE LOISIR DES RÉSIDENTS              LÉGION ROYALE CANADIENNE
                                        CESAME                                    DU MANOIR GRAND-MOULIN                      ROYAL CANADIAN LEGION,
                                        CENTRE POUR L’ENFANCE                                                                 FILIALE 185
ASSOCIATION PANDA BASSES-               EN SANTÉ MENTALE                          Marie-Claire Charbonneau 450 598-0867
LAURENTIDES SUD-OUEST                                                                                                         450 472-6530
                                        450 623-5677                              COMMUNITY CONNECTIONS
Marie-Josée Trudel 514 713-5353         cesame.cesame@videotron.ca                                                            legion-branch185@videotron.ca
                                                                                  THE VOICE OF TWO MOUNTAINS                     Legion Saint-Eustache
mjtrudel@pandablso.ca                   www.cesamedeuxmontagnes.com
                                                                                  Heather Brown, Dave Byers
www.pandablso.ca
                                        CLUB DE L’ÂGE D’OR                        450 472-7054 514 602-7054                   LUDUSIUM
                                        DEUX-MONTAGNES                                                                        (CLUB DE JEU DE SOCIÉTÉ)
CARREFOUR JEUNESSE-EMPLOI                                                         cceditor2017@gmail.com
DE LA MRC DEUX-MONTAGNES                Jacqueline Johnson 450 974-9263           www.communityconnectionsdm.ca               Martin Chalifoux 514 974-0851
info@cjedm.qc.ca                        jacquelineamjohnson@gmail.com                                                         infoludusium@gmail.com
www.cjedm.qc.ca                                                                   CORPS DE CADETS DE LA LIGUE                 www.ludusium.org
                                        CLUB DE PHILATÉLIE                        NAVALE DEUX-MONTAGNES #107
                                        DE DEUX-MONTAGNES                         deux-montagnes@liguenavaleducanada.qc.ca
                                        Serge Paquette 450 434-6278
                                        spaquette@vikingfire.ca
MAISON DES CITOYENS DE            CULTURELLES                        SPORTIVES
LA VILLE DE DEUX-MONTAGNES        ART AND CULTURE                    SPORTS
André Ouellet 450 473-7450
maisondescitoyens@outlook.com     ASSOCIATION CULTURELLE             ASSOCIATION DE HOCKEY              ASSOCIATION SOFTBALL
                                  DE DEUX-MONTAGNES                  MINEUR DU LAC DES                  DEUX-MONTAGNES
MAISON DES JEUNES                 Michèle Bourlard                   DEUX-MONTAGNES                     Trevor Horwood 514 863-1302
DE DEUX-MONTAGNES                                                    450 472-2642
                                  450 491-6735 514 218-7588                                             presidentdmsa@gmail.com
Dominic Veilleux 450 491-3958                                        ahmldm@ahmldm.com                  www.dmsa.ca
                                  acdm@videotron.ca
mdjdm@videotron.ca                www.lapetiteecolejaune.ca          www.ahmldm.com
www.mdjdm.ca                         ACDM Vivre les arts                                                CLUB DE PATINAGE ARTISTIQUE
                                                                     ASSOCIATION DE RINGUETTE           DE SAINT-EUSTACHE
MEALS ON WHEELS                                                      DE DEUX-MONTAGNES                  Nancy Schreindorfer 450 974-5111
                                  COOPÉRATIVE DES ARTS
Aileen Green 450 472-3713         DES BASSES-LAURENTIDES             Jennifer Guillerm 514 812-6167     info@cpasteustache.com
                                  Heather Tremblay 450 472-8927      info@ringuettedeux-montagnes.org   www.cpasteustache.com
MOUVANCE CENTRE                                                      www.ringuettedeux-montagnes.org
DES FEMMES (LA)                   heathertremblay12@gmail.com
                                  www.co-opdesarts.ca                                                   CLUB DE PÉTANQUE
Angèle Poulin 450 472-7245                                           ASSOCIATION DU BASEBALL            DE DEUX-MONTAGNES ENR.
                                                                     MINEUR DU LAC DES                  Micheline Beaudin 450 473-9910
info@lamouvance.ca                ENSEMBLE CHORAL                    DEUX-MONTAGNES
www.lamouvance.ca                 SAINT-EUSTACHE                                                        mb77667@gmail.com
                                                                     Yves Bourdon
                                  choralesainteustache@gmail.com
S.O.S. JEUNESSE                   www.ecse.ca                        president@abmldm.com               CLUB SOCCER RÉVOLUTION FC
450 473-5014                                                         www.abmldm.com                     450 979-9433
info@sosjeunesse.org              GUILDE DE COURTEPOINTE
                                  DES DEUX-MONTAGNES                 ASSOCIATION DE CROSSE              administration@revolutionfc.ca
www.sosjeunesse.org                                                  DE SAINT-EUSTACHE                  csseigneurie.com
                                  Lorraine Brisson 514 835-0154
SERCAN                                                               Éric Rondeau 450 623-5566
                                  lorraine_b@videotron.ca                                               CLUB DES ARCHERS
450 491-1912                                                         eric.rondeau@hotmail.com           DEUX-MONTAGNES
communication@maisonsercan.ca     SOCIÉTÉ DE GÉNÉALOGIE ET           www.acsediablo.com                 Robert Filiatrault 450 622-6067
www.maisonsercan.ca               D’HISTOIRE DE SAINT-EUSTACHE
                                                                     ASSOCIATION RÉGIONALE              www.archers-deux-montagnes.com
                                  admin@sghse.org
                                                                     DE FOOTBALL LAURENTIDES/
SOCIÉTÉ D’HORTICULTURE            www.sghse.org                      LANAUDIÈRE                         EXCEL GYM - ZODIAK
ET D’ÉCOLOGIE DE
DEUX-MONTAGNES                    THÉÂTRE DE LA PETITE COMÉDIE       Valérie Debien 514 318-5376        450 623-2987
Gina Dubé 514 464-1219            Julie Brassard 514 571-7164        communications@arfll.com           excelgym-zodiak@videotron.ca
sochorecodm@gmail.com                                                www.arfll.com                      www.excelgym-zodiak.ca
                                  info@lapetitecomedie.ca
www.she2m.fsheq.org               www.lapetitecomedie.ca                ARFLL
                                                                                                        FORAINS ABYSSAUX
                                                                     ASSOCIATION RÉGIONALE              (ÉCOLE DE CIRQUE)
TOPS (TAKE OFF POUNDS SENSIBLY)   UNIVERSITÉ DU TROISIÈME ÂGE
                                                                     DE KIN-BALL DES LAURENTIDES        Hélèna Courteau 514 892-3271
Heather Tremblay 450 472-8927     Registraire 579 633-1010
                                                                     laurentides@kin-ball.qc.ca         ecoleforains@videotron.ca
heathertremblay12@gmail.com       uta.couronne-nord@usherbrooke.ca   www.kin-ball.qc.ca/laurentides     www.ecoledecirquelesforains.com
                                  www.usherbrooke.ca/uta/ca                                                École de cirque Forains
TUESDAY AFTERNOON
BRIDGE LEAGUE
Aileen Green 450 472-3713

WOMEN’S TIME OUT
Gertrude Dore
450 472-1393 514 833-1393
pg.dore@videotron.ca
Informations sur les collectes spéciales
                                                                                                                                     Special collection information
FEUILLES MORTES                                    BRANCHES D’ARBRES                                   SAPINS DE NOËL                                   GROS REBUTS
DEAD LEAVES                                        TREES BRANCHES                                      CHRISTMAS TREES                                  BULKY WASTE
Collecte tous les vendredis entre le               RAMASSAGE À DOMICILE ($)                            La collecte est prévue le jeudi 13 janvier,      La collecte des gros rebuts a lieu tous
28 octobre et le 25 novembre. Une                  HOME PICK-UP SERVICE ($)                            à compter de 7 h, dans tous les secteurs.        les 3e jeudis du mois. Une collecte
collecte supplémentaire est prévue au                                                                  L’opération de ramassage peut prendre            supplémentaire est prévue le 7 juillet 2022.
                                                   Du 15 avril au 15 novembre, le service
printemps, le 6 mai. Les sacs de feuilles                                                              plus qu’une journée.
                                                   de ramassage des branches d’arbres                                                                   Bulky waste collection takes place every
doivent être déposés en bordure de rue
                                                   à domicile est offert au coût de 30 $               À noter : Les sapins doivent être bien           3rd Thursday of the month. An additional
à compter de 19 h la veille de la collecte,
                                                   par chargement. Pour se prévaloir de                visibles et non pris dans un amas de neige       collection is scheduled on July 7, 2022.
ou au plus tard à 7 h le matin de la collecte.
                                                   ce service, les citoyens doivent s’inscrire         ou de glace. Ils doivent être dépourvus
Every Fridays between October 28 and               auprès du Service des travaux publics               de leurs décorations/lumières et ne              MATÉRIAUX REFUSÉS (LISTE NON-EXHAUSTIVE)
November 25, 2022. An additional collection        en composant le 450 473-2796, option 1.             doivent pas être emballés de plastique.          REFUSED MATERIALS (NON-EXHAUSTIVE LIST)
is planned in the spring, on May 6. They
                                                   À noter : Les branches doivent être                 The collection is scheduled for all sectors on    Matériaux de rénovation ou débris
should be placed at the curb from 7 pm                                                                                                                   de démolition (il s’agit de matériaux secs)
                                                   placées en bordure de rue, parallèles               January 13, starting at 7 a.m. The collection
the day before the collection or, at the latest,                                                                                                         Renovation materials or demolition rubbish
                                                   à celle-ci (dans le sens de la circulation          can take more than a day.
at 7 am in the morning.                                                                                                                                  (they are dry materials)
                                                   routière). Elles doivent être d’une
                                                   longueur maximale de 8 pieds et elles               Please note: Trees must be clearly visible        Pneus
                                                   ne doivent PAS être attachées.                      and should not be stuck in snow or ice.           Tires
                                                   Attention : les branches placées                    They must be placed at the curb without           Bois traité et treillis (teint ou naturel)
                                                   pêle-mêle ne seront pas ramassées.                  their ornements or lights. Trees must NOT         Treated wood and lattice (stained or natural)
                                                                                                       be WRAPPED IN PLASTIC bags.
                                                   From April 15 to November 15, the tree branch
                                                   pick-up service is available at a cost of $30       VOUS AVEZ MANQUÉ
                                                                                                       LA COLLECTE DES SAPINS ?
                                                   per load. To use this service, citizens must
                                                   register with the Public Works Department           YOU MISSED OUT
                                                                                                       THE CHRISTMAS TREE COLLECTION?
                                                   by dialing 450 473-2796, option 1.
À noter : les feuilles mortes doivent
être entassées dans des sacs de                    Please note: The branches must be placed            Venez le déposer au garage municipal
papier pour résidus de jardin.                     at the edge of the street, parallel to it (in the   pendant les heures d’ouverture des
Les sacs de plastique ne sont plus                 direction of road traffic). They must be            bureaux. Une preuve d’adresse sera
autorisés, incluant ceux faits de                  a maximum of 8 feet in length and they              demandée.
                                                                                                                                                                    DES QUESTIONS ?
plastique biodégradable.                           should NOT be tied down. Branches placed            Drop it off at the municipal garage during
                                                   in a jumble will not be picked up.                                                                               450 473-2796, option 1
Please note: The dead leaves should                                                                    office opening hours. Proof of address
                                                                                                       will be requested.                                           www.ville.deux-montagnes.qc.ca/collectes
be packed in paper bag only. Plastic               DÉPÔT AU GARAGE MUNICIPAL (GRATUIT)
bags are no longer allowed, even                   DROP-OFF AT THE MUNICIPAL GARAGE (FREE)
those made of biodegradable plastic.
                                                   Un dépôt est ouvert à l’année au garage
                                                   municipal (625, 20e Avenue) pour les
                                                   citoyens qui peuvent y déposer eux-
                                                   mêmes leurs branches d’arbres, et ce,
                                                   gratuitement. Ouvert durant les heures                                               HORAIRE DES COLLECTES
                                                   d’ouverture régulières des bureaux.
                                                   Une preuve de résidence est exigée.                                                    Entre 7 h et 18 h
                                                                                                                                          Between 7 am and 6 pm
                                                   A drop-off is open year round at the munici-
                                                   pal garage (625, 20th Avenue) for citizens who
                                                   can drop off their tree branches themselves,
                                                   free of charge. Open during regular office
                                                   hours. Proof of residency is required.
GARAGE MUNICIPAL / MUNICIPAL GARAGE
625, 20e Avenue, Deux-Montagnes (Québec) J7R 6B2 450 473-2796, option 1                                         Informations sur les dépôts
LUNDI AU JEUDI
 8 h à 11 h 30 13 h à 16 h 30
                                 MONDAY TO THURSDAY
                                  8 a.m. to 11:30 a.m. 1 p.m. to 4:30 p.m.
                                                                                                                      du garage municipal
VENDREDI
 8 h à 11 h 30
                                 FRIDAY
                                  8 a.m. to 11:30 a.m.
                                                                                                                                              Information regarding
                                                                                                                                         the municipal garage depot
DÉCHETS DOMESTIQUES                                MATÉRIAUX SECS ET DÉBRIS                         PILES USÉES                                      CONTENEURS POUR CARTON
DANGEREUX                                          DE DÉMOLITION ($)                                USED BATTERIE                                    CARDBOARD CONTAINERS
HAZARDOUS HOUSEHOLD WASTE                          DRY MATERIALS AND DEMOLITION RUBBISH             Des contenants pour récupérer de façon           Deux conteneurs à carton sont accessibles
Tous les 1ers samedis des mois d’avril à           Les citoyens peuvent se départir de débris       sécuritaire les piles de tous genres             au bout du stationnement de la gare
novembre, les résidents de Deux-Montagnes          de démolition et autres matériaux secs au        (à l’exception des batteries d’auto)             Deux-Montagnes, derrière l’aréna
peuvent apporter sans frais leurs déchets          garage municipal pendant ses heures              se trouvent dans ces édifices municipaux.        et la Régie de police. Les boîtes doivent
de produits domestiques dangereux au               d’ouverture. Des frais sont applicables                                                           être démontées.
dépôt situé au garage municipal, entre             (12 $ par verge cube), payables au               Containers to safely collect batteries
9 h et 15 h. Une preuve de résidence sera          comptoir des Travaux publics.                    of all types (except for car batteries)          Two cardboard containers are accessible
exigée sur place.                                                                                   are located in these municipal buildings.        in the parking behind the arena and the
                                                   Citizens can dispose of demolition rubbish                                                        police station. The boxes must be disassembled.
Every 1st Saturday of April to November,           and other dry materials at the municipal         Garage municipal
Deux-Montagnes residents can bring their           garage during its opening hours. Fees are        Municipal garage               625, 20e Avenue
hazardous household waste free of charge           applicable ($12 per cubic yard) payable                                                           PNEUS
                                                                                                    Hôtel de ville                                   TIRES
to the depot located at the municipal              at the Public Works front desk.
                                                                                                    Town Hall                   803, chemin d’Oka
garage, between 9 a.m. and 3 p.m. Proof                                                                                                              Les citoyens peuvent se départir
of residence will be required on site.            MATÉRIAUX ACCEPTÉS MATÉRIAUX REFUSÉS              Bibliothèque
                                                  ACCEPTED MATERIALS         REJECTED MATERIALS                                                      gratuitement de leurs pneus
                                                                                                    Library                 200, rue Henri-Dunant    (SANS les jantes) au dépôt du
EXEMPLES DE PRODUITS ACCEPTÉS                       Gypse / Gypsum            Terre / Soil                                                           garage municipal pendant
EXAMPLES OF ACCEPTED PRODUCTS                                                                       Cour municipale
                                                    Bardeaux / Shingles       Roche / Rock          Municipal Court             1502, chemin d’Oka   ses heures d’ouverture.
 Peinture, teinture, vernis, diluant (varsol)       Métal / Metal             Pierre / Stone
 Paint, varnish, thinner (varsol)                   Meubles intégrés          Tourbe / Peat                                                          Citizens can dispose of their tires
                                                    Built-in furniture        Brique / Brick                                                         (WITHOUT the rims) free of charge
 Essence dans un contenant ou bidon                                                                                                                  at the municipalgarage during
 Gasoline in a container or can                     Bois /  Wood              Béton / concrete                                                       its opening hours.
 Bonbonne de propane                                                          Ciment / cement
 Propane tank                                                                 Asphalte / asphalt
 Pesticides / Angrais
 Pesticides / Fertilizers
                                                   APPAREILS ÉLECTRONIQUES USÉS                     APPAREILS ACCEPTÉS (LISTE NON-EXHAUSTIVE) APPAREILS REFUSÉS (LISTE NON-EXHAUSTIVE)
                                                                                                    DEVICES ACCEPTED (NON-EXHAUSTIVE LIST)           REFUSED DEVICES (NON-EXHAUSTIVE LIST)
 Huile à moteur, filtres antigel
 Engine oil, anti-freeze filters                   USED ELECTRONIC DEVICES
                                                   Tous les 1ers samedis des mois d’avril             Ordinateur, imprimante, écran                    Petits électroménagers
 Produits de piscine (ex. : chlore)                                                                                                                    Small household appliances
 Pool products (eg: chlorine)                      à novembre, de 9 h à 15 h, les résidents           Computer, printer, screen
                                                   peuvent apporter leurs appareils électro-          Périphériques d’ordinateur,                      Grille-pain
 Produits nettoyants et d’entretien                                                                                                                    Toaster
 Cleaning and maintenance products                 niques usés au dépôt du garage municipal.          console de jeux vidéo
                                                                                                      Computer peripherals, video game consoles        Balayeuse
                                                   Every 1st Saturday of the month, from                                                               Sweeper
                                                   April to November, residents can bring             Téléphone, cellulaire, téléavertisseur
                                                   their used electronic devices to the municipal     Phone, cellphone, pager
                                                   garage between 9 am and 3 pm.                      Radio et chaîne stéréo
                                                                                                      Radio and stereo system
                                                                                                      Télévision à écran plat
                                                                                                      Flat screen TV                                   Pour plus de détails / For more details :
                                                                                                                                                       www.recyclermeselectroniques.ca
Composter, recycler ou jeter ?
                                                                                        Pour ne pas trier les yeux fermés !
              Compost, recycle or throw in the garbage? To avoid sorting with your eyes closed!

               Composte                                                       Recyclage                                                    Ordures
               Compost                                                        Recycling                                                    Garbage

RÉSIDUS ALIMENTAIRES / FOOD WASTE                               PAPIER ET CARTON / PAPER AND CARDBOARD                       MATIÈRES NON RECYCLABLES /
                                                                                                                             NON-RECYCLABLE MATERIALS
 Restes de table | Viandes, poissons (os, gras, arêtes) |        Journaux, circulaires, revues | Feuilles, enveloppes
 Fruits et légumes (noyaux, pelures, graines) |                  et sacs en papier | Livres et bottins | Boites d’œufs,       Styromousses et autres plastiques identifiés du ruban #6 |
 Œufs et coquilles | Produits céréaliers,                        cartons de lait ou de jus et de type Tétra Pak               Ustensiles de plastique | Emballages de plastique
 pâtes et riz | Produits laitiers, fromages | Résidus                                                                         moulé et rigide | Cartons cirés et papiers cirés |
 de thé, café filtre | Nourriture pour animaux |                 Newspaper, circulars and magazines | Sheets of paper,        Sacs de fruits et légumes congelés, sacs de riz et
 Autres végétaux                                                 envelopes and paper bags | Books and directories |           de céréales | Sacs de croustilles, papiers de barre
                                                                 Egg crates | Tetra Pak type juice of milk cartons            tendre | Tubes de dentifrice | Etc.
 Leftovers | Meat, fish (bones, fat) | Fruits & vegetables
 (pits, peels and seeds) | Eggs and shells | Cereal products,   MÉTAL / METAL                                                 Styrofoam and other plastics identified with the 3-arrow
 pasta and rice | Dairy products, cheese | Tea, coffee,                                                                       loop #6 | Plastic utensils | Molded and rigid plastic
 filters | Pet food | Other                                      Papier et contenants d’aluminium | Bouteilles                packaging | Waxed cardboard and waxed papers | Bags
                                                                 et canettes d’aluminium | Boîte de conserve |                of frozen fruits, vegetables, rice and cereals | Bags of
RÉSIDUS VERTS / GREEN WASTE                                      Bouchons et couvercles | Canettes consignées                 chips, granola bar packaging | Toothpaste tubes | Etc.
 Feuilles, fleurs, racines, petites branches, aiguilles          Aluminum foil and containers | Aluminum bottles
                                                                 and cans | Tin cans | Caps and lids | Returnable cans       MATIÈRES NON COMPOSTABLES /
 de conifères, copeaux de bois, pelouse…                                                                                     NON-COMPOSTABLE MATERIALS
 Leaves, flowers, roots, small branches, conifer needles,       PLASTIQUE / PLASTIC                                           Litière et excréments d’animaux | Essuie-tout ayant
 wood chips, grass ...                                                                                                        été en contact avec des produits chimiques | Couches,
                                                                 Tous les contenants, bouteilles et emballages identifiés
                                                                 avec les rubans (triangles fléchés) 1, 2, 3, 4, 5, 7.        produits hygiéniques, tampons démaquillants |
PAPIERS ET CARTONS SOUILLÉS /                                                                                                 Soie dentaire, cure-oreilles | Mousse de sécheuse |
SOILED PAPER AND CARDBOARD                                       Le plastique #6 ne se recycle pas ! | Bouchons et
                                                                 couvercles séparés de leur contenant | Sacs et pellicules    Gomme à mâcher | Etc.
 Papier journal | Boîtes de pizza, emballages de                 d’emballage qui s’étirent lorsqu’on tente de                 Litter and fecal matter | Paper towels that have been
 nourriture cartonnés | Essuie-tout (non enduits                 les déchirer. Regroupez-les dans un seul sac !               in contact with chemicals | Diapers, hygienic products,
 de produits chimiques) et serviettes de table                                                                                make-up removing pads | Dental floss and Q-tips |
                                                                 All containers, bottles and wrapping identified with
 Newsprint | Pizza box and other food-soiled                     a 3-arrow loop and marked 1, 2, 3, 4, 5 and 7.               Dryer lint | Chewing gum | Etc.
 cardboard packaging | Napkins and paper towels                  Plastic #6 is not recyclable! | Caps and lids separate
 (not used with chemicals)                                       from their container | Bags and plastic wrap that           AUTRES MATIÈRES / OTHER WASTE
                                                                 stretch when you try to tear them. Bundle them together!     Textiles abîmés | Caoutchouc et vinyle (ex. : élastiques) |
                                                                                                                              Vaisselles cassées | Etc.
                                                                VERRE /GLASS
                                                                                                                              Damaged textiles | Rubber and vinyl (eg: elastics) |
                                                                 Bouteilles et contenants alimentaires de toutes les          Broken dishes | Etc.
                                                                 couleurs / Bottles and containers from food, any color.
Vous pouvez aussi lire