Crèche bilingue dès 18 mois Bilingual day care from 18 months - Haut-Lac
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Notre crèche Our Nursery « La Crèche Haut-Lac - Les Marronniers » existe depuis “The Haut-Lac Crèche - Les Marronniers” opened in 2014 2014. Elle fait partie de Haut-Lac École Internationale as part of Haut-Lac International Bilingual School which has Bilingue qui propose avec succès une éducation autant successfully educated both local and expatriate children appréciée par les enfants de la région que les expatriés since 1994. depuis 1994. The crèche is only 10-minutes’ walk away from the shores of La crèche se trouve dans la ville pittoresque de Vevey, à Lake Geneva in the picturesque town of Vevey. It comprises seulement dix minutes de marche des rives du Lac Léman. two main rooms for learning and playing, dining and sleeping Elle comprend deux grandes salles principales, des espaces areas, and a child-friendly outdoor playground. pour manger, dormir et jouer, et une aire de jeux extérieure adaptée aux enfants. Notre équipe à votre Our Team is here for you écoute Notre équipe pédagogique est composée de professionnels Our educational team is made up of experienced anglophones et francophones expérimentés, qui ont anglophone and francophone professionals, who were été soigneusement sélectionnés et sont garants d’un carefully chosen to provide a happy and secure learning encadrement d’apprentissage sécurisant et chaleureux. environment.
Notre philosophie Notre équipe éducative est dans une démarche pédagogique qui vise l’individualité de l’enfant dans un collectif en respectant son rythme et ses besoins. L’approche du bilinguisme (Français/Anglais) qui applique le concept « une personne/une langue » permet à chaque enfant d’apprendre, d’utiliser et de développer les deux langues. L’enfant a besoin d’être accompagné dans son désir de grandir, tout en respectant son rythme individuel. C’est pourquoi nous accompagnons progressivement en douceur, par le biais d’une variété de jeux et d’activités, son acquisition de compétences et son apprentissage étape par étape sans recherche de performance. Les enfants se sociabilisent par le jeu, le chant, et la création artisanale et artistique, ainsi que lors du déjeuner et du goûter. Chaque enfant peut donc vivre de manière satisfaisante ses premières expériences de la vie en communauté. Une aire de jeux à l’extérieur permet aux enfants de jouer en plein air en toute sécurité. Le personnel les emmène également en promenade dans les poussettes de la crèche. Des sorties régulières en forêt sont organisées avec des petits groupes d’enfants pour promouvoir davantage les découvertes en pleine nature. Un programme conçu autour d’un thème différent chaque mois est lié à une gamme d’activités, telles que des contes, du travail manuel et des sorties. Il renforce ainsi l’acquisition du vocabulaire et des structures linguistiques dans les deux langues. La force de cette éducation bilingue réside dans l’attention constante des éducatrices au développement personnel de chaque enfant. Our Philosophy Our professional and friendly team of educators is available to actively listen to and care for your children. Their bilingual “one person/one language” approach (French/English) enables each child to learn, use, and develop both languages. Young children need support as they grow at their individual pace. We guide them progressively over time through a variety of games and activities to ensure they learn and acquire skills smoothly - step by step, without judgement or comparison. The children are encouraged to socialise by playing together, singing songs, being creative in arts and crafts, and at lunch and snack times to help them enjoy their first positive experience of community life within a tranquil environment. A secure playground lends itself to stimulating outdoor play. Children are also taken for strolls by the staff using the crèche’s own pushchairs. Smaller groups of children are regularly taken on forest outings to actively discover nature. A theme-based programme linked to activities such as storytelling, handicrafts and outings reinforces the learning of language structures and vocabulary in both languages. The strength of this bilingual approach to education lies in the encouragement of personal growth.
Un environnement pédagogique chaleureux La crèche dispose de deux grands espaces de vie. Le premier propose différents puzzles, jouets et jeux à hauteur d’enfant, ainsi qu’un coin lecture avec des poufs et des coussins pour se détendre en regardant des livres. Une partie « maison » laisse la place aux jeux symboliques, avec une cuisinette, des poupées et des peluches, ainsi qu’un établi et des outils. Cette grande salle comprend également un espace pour les activités créatives où les enfants peuvent peindre, dessiner et tester différents textures et matériaux. Ils peuvent ainsi développer leurs capacités motrices fines en apprenant à utiliser leurs mains pour tenir un crayon ou des feutres, peindre avec un pinceau ou employer des ciseaux. D’autres jeux sont aussi mis à la disposition des enfants, tels que des bacs pour des activités sensorielles que les éducatrices remplissent avec de l’eau, du sable, ou A welcoming un autre matériel à explorer avec les mains. Cette activité fait l’unanimité de tous les groupes d’âge. educational environment L’autre partie de la grande salle dispose d’une maisonnette pour les jeux de rôles, ainsi que plusieurs pièces d’équipement pour aider à développer la motricité globale The crèche has two main areas. The first one is equipped des enfants : ils s’amusent en grimpant, sautant, rampant, with a variety of puzzles, toys and games, as well as a cosy et pédalant. carpeted reading corner with lots of books and soft cushions upon which to relax. There is a home corner for role play Une plus petite salle se situe à côté de la cuisine et du which includes a kitchenette, dolls, soft animals and another réfectoire. Elle propose un autre coin de lecture confortable, area with a tool bench and tools. The crèche also includes ainsi que des tables et des chaises où les enfants peuvent a complete arts and crafts space where the children can s’asseoir pour construire des puzzles, faire de l’art ou jouer develop their fine motor skills by experimenting with various avec des variétés de jeux. Cette salle comprend également textures and materials, as well as by holding a paintbrush to le coin repos où les enfants se couchent dans leur propre lit paint, a pencil to draw and scissors to cut. Their vocabulary et font la sieste au calme après le repas de midi. is also enriched as they learn more and more colours in both French and English. The sand and water table that the La cuisine et le réfectoire combinés représentent le point de teachers fill with different materials is used for sensory play, rencontre où tout le monde se réunit pour manger le repas and is very popular with all ages. de midi ou prendre le goûter dans l’après-midi. C’est un moment privilégié où les enfants dégustent des repas sains The second part of the room has a play house for more et équilibrés, tout en goûtant de nouveaux aliments qui ne imaginative play, and a circuit with a soft slide and piles of leur ont peut-être jamais été servis à la maison. Parfois, lors cushions for practicing and developing gross motor skills. d’un anniversaire, les éducatrices et les enfants préparent des gâteaux ou des muffins ensemble. A smaller room next to the kitchen and dining room has another comfortable reading corner as well as tables and chairs where the children can sit to build puzzles, take part in arts and crafts, or play with soft toys. This room also includes the rest area where the children lie down on their individual beds for peaceful naps after lunch. The combined kitchen and dining room is where everyone meets to eat lunch and their afternoon snack. This is a special time when the children enjoy eating healthy and well-balanced meals as well as trying new foods. On special occasions, such as birthdays, teachers and children bake cakes or muffins together.
Le suivi du progrès de chaque enfant Nous fournissons la meilleure des attentions à votre enfant dans un environnement sécurisé, tout en lui permettant de s’imprégner de l’anglais et du français simultanément. Dès l’âge de 18 à 24 mois, les enfants commencent à parler et à interagir entre eux, appréciant souvent écouter de la musique ensemble. C’est là que l’acquisition du langage est au plus haut niveau et c’est sans effort que l’enfant absorbe les langues. Dans cette ambiance protégée, votre enfant a la possibilité de devenir plus indépendant, de faire l’expérience de nouveaux jeux et de nouvelles activités, d’entendre les deux langues parlées et d’apprendre à s’exprimer lui-même. Tout cela contribue à développer sa confiance. Les bricolages et créations des enfants sont recueillis et placés dans un portfolio qu’ils peuvent prendre à la maison à la fin de l’année. Monitoring each child’s Les éducatrices gardent également un dossier sur le progress développement de chaque enfant, allant de ses repas au nombre d’heures de sieste, en passant par des observations We provide the very best care for your child in safe périodiques sur l’acquisition des nouvelles compétences et surroundings whilst allowing him or her to absorb both French connaissances. Une synthèse de ces éléments est ensuite and English. From about 18-24 months of age, children start utilisée lors des rencontres formelles avec les parents, afin to speak and interact with others and often enjoy listening to de partager l’information avec eux, d’expliquer les activités music together. At this age, the rate of language acquisition quotidiennes de l’enfant et de répondre aux questions ou is at its peak. In this secure environment, children have the préoccupations qu’ils pourraient avoir. opportunity to become more independent, to experiment with new objects and activities, to listen to a rich spoken Les enfants peuvent rester à la crèche jusqu’à ce qu’ils language, and to learn to express themselves. All of this soient prêts à commencer l’école. Peu après le 3ème builds up your child’s confidence. anniversaire de l’enfant, une visite est proposée à la section enfantine de Haut-Lac École Internationale The children’s creations are collated into a folder which they Bilingue, qui accueille les enfants dès l’âge de 3 ans. Dans may take home at the end of the year. le système scolaire public, chaque enfant doit commencer la « Première Enfantine » au début de l’année scolaire qui The teachers keep track of every child’s development by suit son 4ème anniversaire. jotting down their daily experiences and progress, ranging from what they ate and how much they slept, to periodical observations on newly-acquired skills and knowledge. These notes are then used when meeting formally with parents to share information with them about their child’s daily routines, and to answer any questions or concerns they may have. Children can stay at the crèche until they are ready to start school. Once a child celebrates his or her third birthday, a visit to the Infant section of Haut-Lac International Bilingual School is offered. In the public school system, every child has to start “Première Enfantine” during the school year which commences after their fourth birthday.
Une journée typique à la crèche 7h30-9h00 9h00 9h30 9h45-11h30 11h30 Arrivée Accueil Collation Activités Repas Drop-off Regroupement du matin à thème Lunch time Welcome Morning Snack Themed Circle Time activities Activités Le matin, le groupe se réunit pour chanter des chansons d’accueil, raconter des histoires, lire des livres et écouter les éducatrices expliquer les activités de la journée et le thème du mois en français et en anglais. Ce moment en groupe cultive le sentiment d’appartenance à une communauté et donne l’opportunité aux enfants d’être écoutés par leurs camarades et leurs éducatrices, ce qui renforce leur confiance en eux. Des activités différentes inspirées du thème mensuel sont proposées aux enfants. Les enfants apprennent à explorer Sieste de nouvelles textures, à utiliser de nouveaux matériaux, Après avoir mangé, les enfants se lavent le visage et les comme les pinceaux, les crayons, la craie, les ciseaux, etc. dents et se préparent pour la sieste. Une musique douce Personne ne les oblige à participer aux activités, mais ils y résonne, et les éducateurs/trices restent près d’eux le sont gentiment encouragés. temps qu’ils s’endorment ou se reposent. Un(e) éducateur/ trice reste toujours à proximité des enfants qui se reposent. L’après-midi, dès que les enfants sont réveillés, changés et Lorsqu’un enfant se réveille, il se rend avec un(e) éducateur/ habillés, le groupe sort jouer dans la cour ou se promener trice dans la grande salle pour jouer. La plupart des enfants ou démarre de nouvelles activités à l’intérieur comme par se réveillent vers 14h00. Cependant, nous ne réveillons pas exemple jouer autour de la table avec le bac à eau ou sable. les enfants. Si un enfant est fatigué et a besoin de dormir Des activités sensorielles sont incluses, comme la cuisine ou plus, nous le laissons se reposer jusqu’à ce qu’il se réveille la pâte à modeler. Un large espace intérieur comprenant des naturellement. modules souples pour grimper, rouler, sauter et glisser en douceur permet le développement de la motricité globale des Fin de journée - Départs enfants. Par ailleurs, cet espace est également utilisé pour Les parents viennent chercher leur enfant entre 16h30 et la gymnastique, la danse et les mouvements rythmiques en 18h15. A ce moment-là, les éducateurs/trices prennent le musique. temps de faire le point avec les parents sur les événements de la journée et de les informer, le cas échéant, des Repas et goûters évènements à venir. Une communication ouverte entre les Lors du repas, les différents aliments servis sont souvent éducateurs/trices et les familles est primordiale. présentés au moyen de photos. Les repas sont parfaitement Un parent qui souhaite occasionnellement venir chercher équilibrés et fraîchement préparés. son enfant plus tôt que l’heure de départ usuelle peut le Les collations sont toujours à base de fruits frais et d’eau faire tant que l’équipe en est informée à l’avance. Cette le matin et de pain avec du fromage ou de la confiture, des communication est importante, car le groupe peut avoir yaourts et des fruits l’après-midi. prévu une petite excursion avec les enfants.
A typical day at the crèche 12h30-14h00 14h00-15h30 15h30 16h30-18h15 Sieste Après-midi Collation de Fin de journée Nap time Afternoon l’après-midi Départs Afternoon End of the day Snack Pick-up time Activities In the morning, the group assembles to sing welcome songs, tell stories, read books and listen to the teachers explain the monthly theme and the day’s activities in both French and English. This daily gathering helps the children feel part of a community, and lets them share stories with their peers and teachers. Activities based around the monthly theme are suggested to the children. They learn to explore new textures, and to use new materials such as paint brushes, crayons, chalk and scissors. They are not forced to do any of the activities, but are encouraged to try them. In the afternoon, once the children are awake, changed and dressed, the group may go outside to the play area, take a walk or start new activities indoors such as playing with the Nap time sensory water and sand table. Other sensory activities are After lunch, the children clean up, brush their teeth, and get also carried out, like baking in the kitchen or modelling with ready for their nap. Easy listening music is played and the playdough. A spacious indoor area with soft play units for teachers sit with the children until they fall asleep or quieten climbing, rolling, jumping and sliding enables the children to down. Staff always stay nearby whilst the children are develop their gross motor skills. This space is often also used resting. When a child wakes up, he/she goes with an adult for gymnastics, dance and rhythmic movement to music. to another room to play. Most are awake again by 14:00, but if some children are tired and need to sleep more, we let Lunch and snacks them sleep until they wake up naturally. At lunchtime, the teachers introduce the different foods to the children by showing photographs. The meals are well Pick-up time balanced and freshly prepared. Children may be picked up between 16:30 and 18:15. Snacks always include fresh fruit and water in the morning, Before each child leaves, the educators take the time to and bread with cheese or jam, yogurt and fruits in the discuss the day’s events with the parents and inform them afternoon. of any upcoming events, if necessary. Open communication between the teachers and each family is very important to us.A parent who might occasionally want to pick up their child earlier than the appointed departure time is able to do this as long as they inform the team beforehand. This advance notice is important since the group may have planned a small excursion with the children.
Contact « La Crèche Haut-Lac - Les Marronniers » Rue du Nord 3-5 CH-1800 Vevey Tél. : +41 21 555 50 80 www.haut-lac-creche.ch www.haut-lac-creche.ch
Vous pouvez aussi lire