Crèche bilingue dès 18 mois Bilingual day care from 18 months - Haut-Lac
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Notre crèche Our Nursery
« La Crèche Haut-Lac - Les Marronniers » existe depuis “The Haut-Lac Crèche - Les Marronniers” opened in 2014
2014. Elle fait partie de Haut-Lac École Internationale as part of Haut-Lac International Bilingual School which has
Bilingue qui propose avec succès une éducation autant successfully educated both local and expatriate children
appréciée par les enfants de la région que les expatriés since 1994.
depuis 1994.
The crèche is only 10-minutes’ walk away from the shores of
La crèche se trouve dans la ville pittoresque de Vevey, à Lake Geneva in the picturesque town of Vevey. It comprises
seulement dix minutes de marche des rives du Lac Léman. two main rooms for learning and playing, dining and sleeping
Elle comprend deux grandes salles principales, des espaces areas, and a child-friendly outdoor playground.
pour manger, dormir et jouer, et une aire de jeux extérieure
adaptée aux enfants.
Notre équipe à votre Our Team is here for you
écoute
Notre équipe pédagogique est composée de professionnels Our educational team is made up of experienced
anglophones et francophones expérimentés, qui ont anglophone and francophone professionals, who were
été soigneusement sélectionnés et sont garants d’un carefully chosen to provide a happy and secure learning
encadrement d’apprentissage sécurisant et chaleureux. environment.Notre philosophie
Notre équipe éducative est dans une démarche pédagogique qui vise
l’individualité de l’enfant dans un collectif en respectant son rythme et
ses besoins. L’approche du bilinguisme (Français/Anglais) qui applique
le concept « une personne/une langue » permet à chaque enfant
d’apprendre, d’utiliser et de développer les deux langues.
L’enfant a besoin d’être accompagné dans son désir de grandir, tout en
respectant son rythme individuel. C’est pourquoi nous accompagnons
progressivement en douceur, par le biais d’une variété de jeux et
d’activités, son acquisition de compétences et son apprentissage étape
par étape sans recherche de performance.
Les enfants se sociabilisent par le jeu, le chant, et la création artisanale
et artistique, ainsi que lors du déjeuner et du goûter. Chaque enfant peut
donc vivre de manière satisfaisante ses premières expériences de la vie
en communauté.
Une aire de jeux à l’extérieur permet aux enfants de jouer en plein air
en toute sécurité. Le personnel les emmène également en promenade
dans les poussettes de la crèche. Des sorties régulières en forêt sont
organisées avec des petits groupes d’enfants pour promouvoir davantage
les découvertes en pleine nature.
Un programme conçu autour d’un thème différent chaque mois est lié
à une gamme d’activités, telles que des contes, du travail manuel et
des sorties. Il renforce ainsi l’acquisition du vocabulaire et des structures
linguistiques dans les deux langues. La force de cette éducation bilingue
réside dans l’attention constante des éducatrices au développement
personnel de chaque enfant.
Our Philosophy
Our professional and friendly team of educators is available to actively listen to
and care for your children. Their bilingual “one person/one language” approach
(French/English) enables each child to learn, use, and develop both languages.
Young children need support as they grow at their individual pace. We guide them
progressively over time through a variety of games and activities to ensure they
learn and acquire skills smoothly - step by step, without judgement or comparison.
The children are encouraged to socialise by playing together, singing songs, being
creative in arts and crafts, and at lunch and snack times to help them enjoy their
first positive experience of community life within a tranquil environment.
A secure playground lends itself to stimulating outdoor play. Children are also
taken for strolls by the staff using the crèche’s own pushchairs. Smaller groups of
children are regularly taken on forest outings to actively discover nature.
A theme-based programme linked to activities such as storytelling, handicrafts
and outings reinforces the learning of language structures and vocabulary in
both languages. The strength of this bilingual approach to education lies in the
encouragement of personal growth.Un environnement
pédagogique chaleureux
La crèche dispose de deux grands espaces de vie. Le
premier propose différents puzzles, jouets et jeux à hauteur
d’enfant, ainsi qu’un coin lecture avec des poufs et des
coussins pour se détendre en regardant des livres. Une
partie « maison » laisse la place aux jeux symboliques, avec
une cuisinette, des poupées et des peluches, ainsi qu’un
établi et des outils. Cette grande salle comprend également
un espace pour les activités créatives où les enfants peuvent
peindre, dessiner et tester différents textures et matériaux.
Ils peuvent ainsi développer leurs capacités motrices fines
en apprenant à utiliser leurs mains pour tenir un crayon
ou des feutres, peindre avec un pinceau ou employer des
ciseaux. D’autres jeux sont aussi mis à la disposition des
enfants, tels que des bacs pour des activités sensorielles
que les éducatrices remplissent avec de l’eau, du sable, ou A welcoming
un autre matériel à explorer avec les mains. Cette activité
fait l’unanimité de tous les groupes d’âge. educational environment
L’autre partie de la grande salle dispose d’une maisonnette
pour les jeux de rôles, ainsi que plusieurs pièces
d’équipement pour aider à développer la motricité globale The crèche has two main areas. The first one is equipped
des enfants : ils s’amusent en grimpant, sautant, rampant, with a variety of puzzles, toys and games, as well as a cosy
et pédalant. carpeted reading corner with lots of books and soft cushions
upon which to relax. There is a home corner for role play
Une plus petite salle se situe à côté de la cuisine et du which includes a kitchenette, dolls, soft animals and another
réfectoire. Elle propose un autre coin de lecture confortable, area with a tool bench and tools. The crèche also includes
ainsi que des tables et des chaises où les enfants peuvent a complete arts and crafts space where the children can
s’asseoir pour construire des puzzles, faire de l’art ou jouer develop their fine motor skills by experimenting with various
avec des variétés de jeux. Cette salle comprend également textures and materials, as well as by holding a paintbrush to
le coin repos où les enfants se couchent dans leur propre lit paint, a pencil to draw and scissors to cut. Their vocabulary
et font la sieste au calme après le repas de midi. is also enriched as they learn more and more colours in
both French and English. The sand and water table that the
La cuisine et le réfectoire combinés représentent le point de teachers fill with different materials is used for sensory play,
rencontre où tout le monde se réunit pour manger le repas and is very popular with all ages.
de midi ou prendre le goûter dans l’après-midi. C’est un
moment privilégié où les enfants dégustent des repas sains The second part of the room has a play house for more
et équilibrés, tout en goûtant de nouveaux aliments qui ne imaginative play, and a circuit with a soft slide and piles of
leur ont peut-être jamais été servis à la maison. Parfois, lors cushions for practicing and developing gross motor skills.
d’un anniversaire, les éducatrices et les enfants préparent
des gâteaux ou des muffins ensemble. A smaller room next to the kitchen and dining room has
another comfortable reading corner as well as tables and
chairs where the children can sit to build puzzles, take part
in arts and crafts, or play with soft toys. This room also
includes the rest area where the children lie down on their
individual beds for peaceful naps after lunch.
The combined kitchen and dining room is where everyone
meets to eat lunch and their afternoon snack. This is a
special time when the children enjoy eating healthy and
well-balanced meals as well as trying new foods. On special
occasions, such as birthdays, teachers and children bake
cakes or muffins together.Le suivi du progrès de
chaque enfant
Nous fournissons la meilleure des attentions à votre enfant
dans un environnement sécurisé, tout en lui permettant de
s’imprégner de l’anglais et du français simultanément. Dès
l’âge de 18 à 24 mois, les enfants commencent à parler
et à interagir entre eux, appréciant souvent écouter de la
musique ensemble. C’est là que l’acquisition du langage
est au plus haut niveau et c’est sans effort que l’enfant
absorbe les langues. Dans cette ambiance protégée, votre
enfant a la possibilité de devenir plus indépendant, de faire
l’expérience de nouveaux jeux et de nouvelles activités,
d’entendre les deux langues parlées et d’apprendre à
s’exprimer lui-même. Tout cela contribue à développer sa
confiance.
Les bricolages et créations des enfants sont recueillis et
placés dans un portfolio qu’ils peuvent prendre à la maison
à la fin de l’année. Monitoring each child’s
Les éducatrices gardent également un dossier sur le progress
développement de chaque enfant, allant de ses repas au
nombre d’heures de sieste, en passant par des observations We provide the very best care for your child in safe
périodiques sur l’acquisition des nouvelles compétences et surroundings whilst allowing him or her to absorb both French
connaissances. Une synthèse de ces éléments est ensuite and English. From about 18-24 months of age, children start
utilisée lors des rencontres formelles avec les parents, afin to speak and interact with others and often enjoy listening to
de partager l’information avec eux, d’expliquer les activités music together. At this age, the rate of language acquisition
quotidiennes de l’enfant et de répondre aux questions ou is at its peak. In this secure environment, children have the
préoccupations qu’ils pourraient avoir. opportunity to become more independent, to experiment
with new objects and activities, to listen to a rich spoken
Les enfants peuvent rester à la crèche jusqu’à ce qu’ils language, and to learn to express themselves. All of this
soient prêts à commencer l’école. Peu après le 3ème builds up your child’s confidence.
anniversaire de l’enfant, une visite est proposée à la
section enfantine de Haut-Lac École Internationale The children’s creations are collated into a folder which they
Bilingue, qui accueille les enfants dès l’âge de 3 ans. Dans may take home at the end of the year.
le système scolaire public, chaque enfant doit commencer
la « Première Enfantine » au début de l’année scolaire qui The teachers keep track of every child’s development by
suit son 4ème anniversaire. jotting down their daily experiences and progress, ranging
from what they ate and how much they slept, to periodical
observations on newly-acquired skills and knowledge.
These notes are then used when meeting formally with
parents to share information with them about their child’s
daily routines, and to answer any questions or concerns
they may have.
Children can stay at the crèche until they are ready to start
school. Once a child celebrates his or her third birthday, a
visit to the Infant section of Haut-Lac International Bilingual
School is offered. In the public school system, every child
has to start “Première Enfantine” during the school year
which commences after their fourth birthday.Une journée typique à la crèche
7h30-9h00 9h00 9h30 9h45-11h30 11h30
Arrivée Accueil Collation Activités Repas
Drop-off Regroupement du matin à thème Lunch time
Welcome Morning Snack Themed
Circle Time activities
Activités
Le matin, le groupe se réunit pour chanter des chansons
d’accueil, raconter des histoires, lire des livres et écouter les
éducatrices expliquer les activités de la journée et le thème
du mois en français et en anglais. Ce moment en groupe
cultive le sentiment d’appartenance à une communauté
et donne l’opportunité aux enfants d’être écoutés par
leurs camarades et leurs éducatrices, ce qui renforce leur
confiance en eux.
Des activités différentes inspirées du thème mensuel sont
proposées aux enfants. Les enfants apprennent à explorer Sieste
de nouvelles textures, à utiliser de nouveaux matériaux, Après avoir mangé, les enfants se lavent le visage et les
comme les pinceaux, les crayons, la craie, les ciseaux, etc. dents et se préparent pour la sieste. Une musique douce
Personne ne les oblige à participer aux activités, mais ils y résonne, et les éducateurs/trices restent près d’eux le
sont gentiment encouragés. temps qu’ils s’endorment ou se reposent. Un(e) éducateur/
trice reste toujours à proximité des enfants qui se reposent.
L’après-midi, dès que les enfants sont réveillés, changés et Lorsqu’un enfant se réveille, il se rend avec un(e) éducateur/
habillés, le groupe sort jouer dans la cour ou se promener trice dans la grande salle pour jouer. La plupart des enfants
ou démarre de nouvelles activités à l’intérieur comme par se réveillent vers 14h00. Cependant, nous ne réveillons pas
exemple jouer autour de la table avec le bac à eau ou sable. les enfants. Si un enfant est fatigué et a besoin de dormir
Des activités sensorielles sont incluses, comme la cuisine ou plus, nous le laissons se reposer jusqu’à ce qu’il se réveille
la pâte à modeler. Un large espace intérieur comprenant des naturellement.
modules souples pour grimper, rouler, sauter et glisser en
douceur permet le développement de la motricité globale des Fin de journée - Départs
enfants. Par ailleurs, cet espace est également utilisé pour Les parents viennent chercher leur enfant entre 16h30 et
la gymnastique, la danse et les mouvements rythmiques en 18h15. A ce moment-là, les éducateurs/trices prennent le
musique. temps de faire le point avec les parents sur les événements
de la journée et de les informer, le cas échéant, des
Repas et goûters évènements à venir. Une communication ouverte entre les
Lors du repas, les différents aliments servis sont souvent éducateurs/trices et les familles est primordiale.
présentés au moyen de photos. Les repas sont parfaitement Un parent qui souhaite occasionnellement venir chercher
équilibrés et fraîchement préparés. son enfant plus tôt que l’heure de départ usuelle peut le
Les collations sont toujours à base de fruits frais et d’eau faire tant que l’équipe en est informée à l’avance. Cette
le matin et de pain avec du fromage ou de la confiture, des communication est importante, car le groupe peut avoir
yaourts et des fruits l’après-midi. prévu une petite excursion avec les enfants.A typical day at the crèche
12h30-14h00 14h00-15h30 15h30 16h30-18h15
Sieste Après-midi Collation de Fin de journée
Nap time Afternoon l’après-midi Départs
Afternoon End of the day
Snack Pick-up time
Activities
In the morning, the group assembles to sing welcome songs,
tell stories, read books and listen to the teachers explain the
monthly theme and the day’s activities in both French and
English. This daily gathering helps the children feel part of
a community, and lets them share stories with their peers
and teachers. Activities based around the monthly theme
are suggested to the children. They learn to explore new
textures, and to use new materials such as paint brushes,
crayons, chalk and scissors. They are not forced to do any
of the activities, but are encouraged to try them.
In the afternoon, once the children are awake, changed and
dressed, the group may go outside to the play area, take a
walk or start new activities indoors such as playing with the Nap time
sensory water and sand table. Other sensory activities are After lunch, the children clean up, brush their teeth, and get
also carried out, like baking in the kitchen or modelling with ready for their nap. Easy listening music is played and the
playdough. A spacious indoor area with soft play units for teachers sit with the children until they fall asleep or quieten
climbing, rolling, jumping and sliding enables the children to down. Staff always stay nearby whilst the children are
develop their gross motor skills. This space is often also used resting. When a child wakes up, he/she goes with an adult
for gymnastics, dance and rhythmic movement to music. to another room to play. Most are awake again by 14:00, but
if some children are tired and need to sleep more, we let
Lunch and snacks them sleep until they wake up naturally.
At lunchtime, the teachers introduce the different foods to
the children by showing photographs. The meals are well Pick-up time
balanced and freshly prepared. Children may be picked up between 16:30 and 18:15.
Snacks always include fresh fruit and water in the morning, Before each child leaves, the educators take the time to
and bread with cheese or jam, yogurt and fruits in the discuss the day’s events with the parents and inform them
afternoon. of any upcoming events, if necessary. Open communication
between the teachers and each family is very important to
us.A parent who might occasionally want to pick up their
child earlier than the appointed departure time is able to
do this as long as they inform the team beforehand. This
advance notice is important since the group may have
planned a small excursion with the children.Contact
« La Crèche Haut-Lac - Les Marronniers »
Rue du Nord 3-5
CH-1800 Vevey
Tél. : +41 21 555 50 80
www.haut-lac-creche.ch
www.haut-lac-creche.chVous pouvez aussi lire