CRTRANSPO Session d'information Information Session - 27 mai 2015 / May 27, 2015 - La Cité Clarence Rockland
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Ordre du jour / Agenda
1. Présentation du comité 1. Presentation of the Public
consultatif du transport en Transit Advisory
commun Committee
2. Passes d’été 2. Summer passes
3. Changements des trajets 3. Changes to the routes
4. Échéancier 4. Timeline
5. Impact 5. Impact
2Objectif / Purpose
Le but principal de cette The main purpose of this
session d’information est information session is to
d’aviser les usagers de advise CRTranspo users of
CRTranspo des changements the changes on the transitway
sur le transitway et à nos and our routes starting
routes débutant le 29 juin June 29, 2015.
2015.
3Comité consultatif sur le transport en
commun / Public Transit Advisory Committee
Président / President: Jean-Pierre Goyette
Vice-présidente / Vice-President: Véronique White
Membres / Members:
• Véronique Jérôme
• Paulette Lajeunesse
• Richard Lalonde
• Matt Paul
• Pascal Roy
• Suzanne Young
Membre du conseil / Member of Council: Mario Zanth
4Rôle du comité /
Committee’s Role
Le Comité consultatif du transport en The Clarence-Rockland Public
commun de Clarence-Rockland a Transit Advisory Committee has for
comme objectifs principaux : main objectives:
• de promouvoir le service • to promote the CRTranspo
CRTranspo; service;
• de participer à l’élaboration d’un • to participate in the development
plan stratégique pour le service of a public transit strategic plan;
de transport en commun; • to assist in the elaboration of a
• de participer à l’élaboration d’un marketing plan and an advertising
plan de marketing et un plan de sale plan;
vente publicitaire; • to offer opinions and make
• d’offrir des opinions et de faire recommendations to the
des recommandations au conseil municipal council of Clarence-
municipal de la Cité de Clarence- Rockland.
Rockland.
5Projets entrepris par le comité /
Projects undertaken by the Committee
Accomplissements Accomplishments
• Étude et sondage inter-cité • Inter-city study and survey
• Publicité • Publicity
• Nouveau trajet Village Morris • New runs in Morris Village
• Nouvelle page web • New webpage
• Situations d’urgence • Emergency situations
Projets à venir Future projects
• Budget 2016 • 2016 Budget
• Contrat d’autobus (échéance • Bus contract (expires August
août 2016) 2016)
• Train léger – impact sur le service • Lightrail – impact on CRT service
CRT
6Billets d’été / Summer tickets
Après recommendation du comité Upon recommendation from the
consultatif, le conseil municipal a advisory committee, the Municipal
approuvé la vente de billets journaliers Council approved the sale of daily
pour les mois de juillet 2015 et août tickets for the months of July and
afin de maintenir l’achalandage sur les August 2015 in order to maintain
autobus durant cette période. ridership during these months.
• Coût par jour: 15,00$ • Daily cost: $15.00
• Points de vente (à partir du 16 • Points of sale (starting June 16):
juin): • City Hall (Rockland)
• Hôtel de ville (Rockland) • Rockland and Bourget libraries
• Bibiliothèques de Rockland et
Bourget • Tickets will also be on sale at the
• Billets également en vente à la June 18 information session
session d’information du 18 juin
7Fermeture du Transitway /
Transitway closure
• OC Transpo effectuera plusieurs • OC Transpo will be performing
changements au Transitway sur changes on the Transitway over
une période de trois (3) ans, soit the next three (3) years, until the
jusqu’à l’ouverture de la ligne de opening of the Confederation line
la Confédération en mai 2018. in May 2018.
• À compter du 28 juin 2015, les • Starting on June 28, 2015, bus
routes d’autobus seront ajustées routes will be adjusted between
entre les stations Blair et Blair and Campus stations due to
Campus, alors qu’une partie du the closure of a section of the
Transitway sera fermée. Transitway.
9Changements aux services d’OC Transpo /
OC Transpo changes
• La plupart des trajets d’autobus • Most bus routes currently using
voyageront maintenant dans de this section of the Transitway will
nouvelles voies réservées sur la now travel in new reserved lanes
174/417. on the 174/417.
• Le temps de voyage sera • Travel time will be increased by
prolongé de plusieurs minutes several minutes for many east-
pour plusieurs usagers de l’est. end riders.
• Certains circuits ne s’arrêteront • Certain routes will no longer stop
plus aux stations St-Laurent, at St-Laurent, Train, Hurdman
Train, Hurdman et Lees. and Lees stations.
• La station Cyrville sera • Cyrville station will be closed
complètement fermée jusqu’à completely until the opening of
l’ouverture de la ligne de la the Confederation line in 2018.
Confédération en 2018.
10Changements aux services d’OC Transpo /
OC Transpo changes
• Les diapositives suivantes • The following slides will show the
provenant d’OCTranspo routes that OCTranspo is allowing
démontrent les routes rural buses (including
disponibles aux autobus ruraux CRTranspo) to use starting June
(dont CRTranspo) à partir du 28 28, 2015.
juin 2015.
11Transitway Closure Limits
Limites de la fermeture
du Transitway
12Relocated Blair Station
Nouvel emplacement de la
station Blair
Vers /
Vers le centre-ville /
13Station St-Laurent (matin) Exit / Sortie
Exit / Sortie
15CRTRANSPO 27 mai, 2015 / May 27th, 2015
Matin (Hurdman)
17Eastbound (Hurdman and Lees)
Après-midi (Hurdman et Lees)
Arrêt à Lees – Aucun service à la station Hurdman
Stop at Lees – Bypassing Hurdman station
Service à Hurdman – aucun arrêt à Lees
Service at Hurdman statin – no stop at Lees 18Station St-Laurent (après-midi)
19Voie réservée
Amélioration opérationelle
20Recommendations du comité et l’administration /
Committee`s and Administration Proposals
Les diapositives qui suivent sont The following slides are the
les recommandations du comité Public Transit Advisory
consultatif du transport en Committee and Administration
commun et de l’administration Proposals
Nous prendrons les We will accept comments from
commentaires des usagers de the CRT users on these
CRT sur ces propositions proposals until June 2nd at the
jusqu’au 2 juin à l’adresse following e-mail address:
courriel suivante: mpaquette@clarence-rockland.com
mpaquette@clarence-rockland.com
CRTRANSPO 27 mai, 2015 / May 27th, 2015Recommendations préliminaires du comité et
l’administration / Committee and Administration
Preliminary Proposals
• Les diapositives qui suivent • The following slides contain the
contiennent les recommendations preliminary proposals from the Public
préliminaires du Comité consultatif Transit Advisory Committee and the
du transport en commun et de City’s Administration.
l’administration. • The Committee and the
• Le comité et l’administration Administration wish to receive your
souhaitent recueillir vos feedback on these proposals no later
commentaires sur celles-ci par le than Tuesday, June 2, 2015, by
mardi, 2 juin 2015, par courriel à: sending an email to:
mpaquette@clarence-rockland.com mpaquette@clarence-rockland.com
22Recommendations préliminaires du comité et
l’administration / Committee and Administration
Preliminary Proposals
En vigueur le 29 juin 2015: Effective June 29, 2015:
Trajet 535 (St-Pascal, Bourget, Trip 535 (St-Pascal, Bourget,
Hammond et Cheney) Hammond and Cheney)
• Passera dorénavant par le chemin o Will travel on Anderson Rd. towards
Anderson pour aller à la Station Blair Blair Station (AM) and back (PM)
(AM et PM) o Will no longer go to Cyrville, St-
• Ne desservira plus les stations Laurent and Train stations (AM and
Cyrville, St-Laurent et Train (AM et PM)
PM) o Will no longer go to the Hurdman
• Desservira la station Hurdman le Station in the afternoon
matin, mais pas l’après-midi o Add the stop at Lees in the afternoon
• Desservira l’arrêt Lees (nouvel (to replace Hurdman)
emplacement) en après-midi
(pour remplacer Hurdman)
23Propositions préliminaires du comité et de
l’administration / Committee and Administration
Preliminary Proposals
En vigueur le 29 juin 2015: Effective June 29, 2015:
Trajet 530 (Clarence Creek, Trip 530 (Clarence Creek, Rokland)
Rockland)
• Ne plus desservir les stations • No longer go to Cyrville, St-Laurent
Cyrville, St-Laurent et Train (AM et and Train stations (AM and PM)
PM) • Go to Hurdman station in the
• Desservir la station Hurdman le morning, but not in the afternoon
matin, mais pas l’après-midi • To stop at Lees (new location) in
• Desservir l’arrêt Lees (nouvel the afternoon (to replace the
emplacement) en après-midi Hurdman stop)
(pour remplacer Hurdman) • That the first three (3) trips not go to
• Que les trois (3) premiers trajets Hull in the morning
n’aillent plus à Hull le matin
24Échéancier / Timeline
• 2 juin – Date limite pour envoi des • June 2 – Deadline for comments on
commentaires au sujet des routes et proposed routes and summer
horaires d’été. schedule.
• 3 juin – Réunion du comité du • June 3 – Public Transit Advisory
transport en commun. Committee meeting.
• 8 juin – Nouvel horaire d’été • June 8 – New summer schedule
disponible en ligne seulement pour available online only for comments.
commentaires. • June 15 – New summer schedule
• 15 juin – Nouvel horaire d’été available on buses.
disponible à bord des autobus. • June 18 – 2nd information session.
• 18 juin – 2e session d’information. Summer tickets available for sale.
Billets d’été en vente. • June 29 - First day of new routes.
• 29 juin – Première journée avec • August 2015 – Revision of schedules
nouveaux trajets. for September.
• Août 2015 – Révision des horaires
pour septembre.
25Impact sur les usagers /
Impact on riders
• Les usagers de CR Transpo ne • Impact not only on CR Transpo
seront pas les seuls à devoir riders, but also on those of OC
s’adapter à des changements – les Transpo as well as drivers, who wll
usagers de OC Transpo et les have to adjust.
automobilistes devront également
s’adapter.
• Les points de correspondance • CR Transpo’s main transit hubs
principaux du service CR Transpo would be Blair and Hurdman/Lees.
seraient Blair et Hurdman/Lees.
• Le nouveau circuit no.91 fournira un
voyage rapide entre Blair et le • New route #91 will provide a quick
centre-ville, puis vers la station trip from Blair to downtown, and
Baseline. Celui-ci est recommandé west to Baseline station. Use this
pour les passagers qui ne doivent route if you don’t need to stop at
pas d’arrêter à Hurdman ou St- Hurdman or St-Laurent.
Laurent.
26Commentaires / Comments
Veuillez soumettre vos commentaires à
Monique Paquette (mpaquette@clarence-rockland.com)
avant le mardi, 2 juin 2015.
Please submit your comments to
Monique Paquette (mpaquette@clarence-rockland.com)
no later than Tuesday, June 2 , 2015.
27Période de questions
Question period
28Vous pouvez aussi lire