CRTRANSPO Session d'information Information Session - 27 mai 2015 / May 27, 2015 - La Cité Clarence Rockland
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Ordre du jour / Agenda 1. Présentation du comité 1. Presentation of the Public consultatif du transport en Transit Advisory commun Committee 2. Passes d’été 2. Summer passes 3. Changements des trajets 3. Changes to the routes 4. Échéancier 4. Timeline 5. Impact 5. Impact 2
Objectif / Purpose Le but principal de cette The main purpose of this session d’information est information session is to d’aviser les usagers de advise CRTranspo users of CRTranspo des changements the changes on the transitway sur le transitway et à nos and our routes starting routes débutant le 29 juin June 29, 2015. 2015. 3
Comité consultatif sur le transport en commun / Public Transit Advisory Committee Président / President: Jean-Pierre Goyette Vice-présidente / Vice-President: Véronique White Membres / Members: • Véronique Jérôme • Paulette Lajeunesse • Richard Lalonde • Matt Paul • Pascal Roy • Suzanne Young Membre du conseil / Member of Council: Mario Zanth 4
Rôle du comité / Committee’s Role Le Comité consultatif du transport en The Clarence-Rockland Public commun de Clarence-Rockland a Transit Advisory Committee has for comme objectifs principaux : main objectives: • de promouvoir le service • to promote the CRTranspo CRTranspo; service; • de participer à l’élaboration d’un • to participate in the development plan stratégique pour le service of a public transit strategic plan; de transport en commun; • to assist in the elaboration of a • de participer à l’élaboration d’un marketing plan and an advertising plan de marketing et un plan de sale plan; vente publicitaire; • to offer opinions and make • d’offrir des opinions et de faire recommendations to the des recommandations au conseil municipal council of Clarence- municipal de la Cité de Clarence- Rockland. Rockland. 5
Projets entrepris par le comité / Projects undertaken by the Committee Accomplissements Accomplishments • Étude et sondage inter-cité • Inter-city study and survey • Publicité • Publicity • Nouveau trajet Village Morris • New runs in Morris Village • Nouvelle page web • New webpage • Situations d’urgence • Emergency situations Projets à venir Future projects • Budget 2016 • 2016 Budget • Contrat d’autobus (échéance • Bus contract (expires August août 2016) 2016) • Train léger – impact sur le service • Lightrail – impact on CRT service CRT 6
Billets d’été / Summer tickets Après recommendation du comité Upon recommendation from the consultatif, le conseil municipal a advisory committee, the Municipal approuvé la vente de billets journaliers Council approved the sale of daily pour les mois de juillet 2015 et août tickets for the months of July and afin de maintenir l’achalandage sur les August 2015 in order to maintain autobus durant cette période. ridership during these months. • Coût par jour: 15,00$ • Daily cost: $15.00 • Points de vente (à partir du 16 • Points of sale (starting June 16): juin): • City Hall (Rockland) • Hôtel de ville (Rockland) • Rockland and Bourget libraries • Bibiliothèques de Rockland et Bourget • Tickets will also be on sale at the • Billets également en vente à la June 18 information session session d’information du 18 juin 7
Fermeture du Transitway / Transitway closure • OC Transpo effectuera plusieurs • OC Transpo will be performing changements au Transitway sur changes on the Transitway over une période de trois (3) ans, soit the next three (3) years, until the jusqu’à l’ouverture de la ligne de opening of the Confederation line la Confédération en mai 2018. in May 2018. • À compter du 28 juin 2015, les • Starting on June 28, 2015, bus routes d’autobus seront ajustées routes will be adjusted between entre les stations Blair et Blair and Campus stations due to Campus, alors qu’une partie du the closure of a section of the Transitway sera fermée. Transitway. 9
Changements aux services d’OC Transpo / OC Transpo changes • La plupart des trajets d’autobus • Most bus routes currently using voyageront maintenant dans de this section of the Transitway will nouvelles voies réservées sur la now travel in new reserved lanes 174/417. on the 174/417. • Le temps de voyage sera • Travel time will be increased by prolongé de plusieurs minutes several minutes for many east- pour plusieurs usagers de l’est. end riders. • Certains circuits ne s’arrêteront • Certain routes will no longer stop plus aux stations St-Laurent, at St-Laurent, Train, Hurdman Train, Hurdman et Lees. and Lees stations. • La station Cyrville sera • Cyrville station will be closed complètement fermée jusqu’à completely until the opening of l’ouverture de la ligne de la the Confederation line in 2018. Confédération en 2018. 10
Changements aux services d’OC Transpo / OC Transpo changes • Les diapositives suivantes • The following slides will show the provenant d’OCTranspo routes that OCTranspo is allowing démontrent les routes rural buses (including disponibles aux autobus ruraux CRTranspo) to use starting June (dont CRTranspo) à partir du 28 28, 2015. juin 2015. 11
Transitway Closure Limits Limites de la fermeture du Transitway 12
Relocated Blair Station Nouvel emplacement de la station Blair Vers / Vers le centre-ville / 13
Station St-Laurent (matin) Exit / Sortie
Exit / Sortie 15
CRTRANSPO 27 mai, 2015 / May 27th, 2015
Matin (Hurdman) 17
Eastbound (Hurdman and Lees) Après-midi (Hurdman et Lees) Arrêt à Lees – Aucun service à la station Hurdman Stop at Lees – Bypassing Hurdman station Service à Hurdman – aucun arrêt à Lees Service at Hurdman statin – no stop at Lees 18
Station St-Laurent (après-midi) 19
Voie réservée Amélioration opérationelle 20
Recommendations du comité et l’administration / Committee`s and Administration Proposals Les diapositives qui suivent sont The following slides are the les recommandations du comité Public Transit Advisory consultatif du transport en Committee and Administration commun et de l’administration Proposals Nous prendrons les We will accept comments from commentaires des usagers de the CRT users on these CRT sur ces propositions proposals until June 2nd at the jusqu’au 2 juin à l’adresse following e-mail address: courriel suivante: mpaquette@clarence-rockland.com mpaquette@clarence-rockland.com CRTRANSPO 27 mai, 2015 / May 27th, 2015
Recommendations préliminaires du comité et l’administration / Committee and Administration Preliminary Proposals • Les diapositives qui suivent • The following slides contain the contiennent les recommendations preliminary proposals from the Public préliminaires du Comité consultatif Transit Advisory Committee and the du transport en commun et de City’s Administration. l’administration. • The Committee and the • Le comité et l’administration Administration wish to receive your souhaitent recueillir vos feedback on these proposals no later commentaires sur celles-ci par le than Tuesday, June 2, 2015, by mardi, 2 juin 2015, par courriel à: sending an email to: mpaquette@clarence-rockland.com mpaquette@clarence-rockland.com 22
Recommendations préliminaires du comité et l’administration / Committee and Administration Preliminary Proposals En vigueur le 29 juin 2015: Effective June 29, 2015: Trajet 535 (St-Pascal, Bourget, Trip 535 (St-Pascal, Bourget, Hammond et Cheney) Hammond and Cheney) • Passera dorénavant par le chemin o Will travel on Anderson Rd. towards Anderson pour aller à la Station Blair Blair Station (AM) and back (PM) (AM et PM) o Will no longer go to Cyrville, St- • Ne desservira plus les stations Laurent and Train stations (AM and Cyrville, St-Laurent et Train (AM et PM) PM) o Will no longer go to the Hurdman • Desservira la station Hurdman le Station in the afternoon matin, mais pas l’après-midi o Add the stop at Lees in the afternoon • Desservira l’arrêt Lees (nouvel (to replace Hurdman) emplacement) en après-midi (pour remplacer Hurdman) 23
Propositions préliminaires du comité et de l’administration / Committee and Administration Preliminary Proposals En vigueur le 29 juin 2015: Effective June 29, 2015: Trajet 530 (Clarence Creek, Trip 530 (Clarence Creek, Rokland) Rockland) • Ne plus desservir les stations • No longer go to Cyrville, St-Laurent Cyrville, St-Laurent et Train (AM et and Train stations (AM and PM) PM) • Go to Hurdman station in the • Desservir la station Hurdman le morning, but not in the afternoon matin, mais pas l’après-midi • To stop at Lees (new location) in • Desservir l’arrêt Lees (nouvel the afternoon (to replace the emplacement) en après-midi Hurdman stop) (pour remplacer Hurdman) • That the first three (3) trips not go to • Que les trois (3) premiers trajets Hull in the morning n’aillent plus à Hull le matin 24
Échéancier / Timeline • 2 juin – Date limite pour envoi des • June 2 – Deadline for comments on commentaires au sujet des routes et proposed routes and summer horaires d’été. schedule. • 3 juin – Réunion du comité du • June 3 – Public Transit Advisory transport en commun. Committee meeting. • 8 juin – Nouvel horaire d’été • June 8 – New summer schedule disponible en ligne seulement pour available online only for comments. commentaires. • June 15 – New summer schedule • 15 juin – Nouvel horaire d’été available on buses. disponible à bord des autobus. • June 18 – 2nd information session. • 18 juin – 2e session d’information. Summer tickets available for sale. Billets d’été en vente. • June 29 - First day of new routes. • 29 juin – Première journée avec • August 2015 – Revision of schedules nouveaux trajets. for September. • Août 2015 – Révision des horaires pour septembre. 25
Impact sur les usagers / Impact on riders • Les usagers de CR Transpo ne • Impact not only on CR Transpo seront pas les seuls à devoir riders, but also on those of OC s’adapter à des changements – les Transpo as well as drivers, who wll usagers de OC Transpo et les have to adjust. automobilistes devront également s’adapter. • Les points de correspondance • CR Transpo’s main transit hubs principaux du service CR Transpo would be Blair and Hurdman/Lees. seraient Blair et Hurdman/Lees. • Le nouveau circuit no.91 fournira un voyage rapide entre Blair et le • New route #91 will provide a quick centre-ville, puis vers la station trip from Blair to downtown, and Baseline. Celui-ci est recommandé west to Baseline station. Use this pour les passagers qui ne doivent route if you don’t need to stop at pas d’arrêter à Hurdman ou St- Hurdman or St-Laurent. Laurent. 26
Commentaires / Comments Veuillez soumettre vos commentaires à Monique Paquette (mpaquette@clarence-rockland.com) avant le mardi, 2 juin 2015. Please submit your comments to Monique Paquette (mpaquette@clarence-rockland.com) no later than Tuesday, June 2 , 2015. 27
Période de questions Question period 28
Vous pouvez aussi lire