Instructions de la EASE (European Association of Science Editors) pour les auteurs et traducteurs d'articles scientifiques souhaitant publier en ...

La page est créée François Lemaitre
 
CONTINUER À LIRE
Instructions de la EASE (European Association of Science Editors) pour les auteurs et traducteurs d'articles scientifiques souhaitant publier en ...
European Science Editing                                          e1                                      November 2018; 44(4)

                                                                                              DOI:10.20316/ESE.2018.44.e1.fr

                                   Instructions de la EASE (European
                                   Association of Science Editors)
                                   pour les auteurs et traducteurs
                                   d’articles scientifiques souhaitant
                                   publier en anglais
Résumé                                                                 article selon le format requis par le journal, pour ce qui
                                                                       est de la longueur requise, le nombre de pages, le
Cet ensemble de directives de rédaction concises et
                                                                       nombre de figures permises, etc.
accessibles a été publié par l'Association Européenne de
Rédacteurs de Science (EASE en anglais) en 2010 et est            Les manuscrits doivent être COMPLETS, c’est-à-dire
mis à jour annuellement. Il est disponible gratuitement           qu’aucune information nécessaire ne doit être omise.
(http://ease.org.uk/publications/author-guidelines) dans          Rappelez-vous que l’information est interprétée plus
plus de 20 langues. Le document est destiné à aider les           facilement si elle se trouve à l’endroit où le lecteur
scientifiques du monde entier à présenter avec                    s’attend à la trouver (Gopen & Swan 1990). Par
succès leurs résultats de recherche et à traduire                 exemple, l’information suivante devrait être incluse dans
correctement des manuscrits en anglais. Il explique               les articles de recherche expérimentale:
brièvement comment écrire des manuscrits complets,
                                                                  ● Titre: Il ne doit pas être ambigu et doit être
concis et clairs, et attire l'attention sur les questions
                                                                    compréhensible aux spécialistes d’autres disciplines. Il
d'éthique: critères de paternité, plagiat, conflits d'intérêts,
                                                                    doit en outre refléter le contenu de l’article. Soyez
etc. Huit annexes fournissent des exemples ou des
                                                                    spécifiques. Ne soyez ni vague ni trop général
informations plus détaillées sur des thèmes choisis
                                                                    (O’Connor 1991). Si l’information est pertinente,
(Abstracts, Ambiguity, Cohesion, Ethics, Plurals,
                                                                    indiquez dans le titre la période et le lieu où s’est
Simplicity, Spelling et Text-tables). L'utilisation
                                                                    déroulée la recherche, le nom scientifique international
généralisée des lignes directrices de EASE devrait
                                                                    de l’organisme étudié ou du montage expérimental
accroître l'efficacité de la communication scientifique
                                                                    (par exemple, étude de cas ou essai contrôlé aléatoire).
internationale.
                                                                    Si votre recherche inclu des êtres humains, ceci devrait
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
                                                                    être précisé dans le titre de vos articles. Il n’est pas
Afin de rendre plus efficace la communication                       nécessaire de répéter dans le résumé l’information
scientifique internationale, les articles de recherche et           donnée dans le titre (puisque les deux sont toujours
autres     publications    scientifiques     doivent      être      publiés ensemble), bien que la répétition soit parfois
COMPLETS, CONCIS, et CLAIRS, comme il est                           inévitable.
expliqué plus bas. Ces lignes directrices sont d'ordre            ● Liste des auteurs: c’est-à-dire toutes les personnes qui
général, non pas universel, et ont comme but d'aider                ont contribué de façon substantielle au plan de la
auteurs, traducteurs et éditeurs. Il est nécessaire d'utiliser      recherche, à la collecte des données ou à
le sens commun en appliquant ces régles puisqu'il est               l’interprétation des résultats et ont écrit ou fait une
impossible d'atteindre la perfection.                               révision critique du manuscrit et qui en ont approuvé
                                                                    la version finale et sont d'accord de se rendre
Avant de commencer:
                                                                    responsables de tous les aspects de l'article. Toute
● Planifiez et conduise soigneusement votre                         personne définie par le premier critère sera autorisée à
  recherche (ex. Hengl et al 2011). Ne commencez pas                participer à l'élaboration et à l'approbation de la
  à écrire votre article avant d’être certain que ses               version finale (ICMJE 2017). Les auteurs dont le nom
  résultats sont suffisamment étayés et complets                    apparaît en premier sont ceux qui ont le plus contribué
  (O’Connor 1991) afin de pouvoir tirer des                         à la recherche. L'ordre des noms d'auteurs devrait être
  conclusions fiables.                                              déterminé avant la soumission du manuscrit. Tous
● Il est recommandé de savoir à quel journal vous                   changements faits après la soumission devront être
  allez envoyer votre article avant de commencer à                  approuvés par tous les auteurs et expliqués à l'éditeur
  l’écrire. Assurez vous que le lectorat du journal                 du journal (Battisti et al 2015, voir COPE flowcharts).
  corresponde au public que vous visez (Chipperfield et             Le nom des auteurs doit être indiqué avec leur
  al 2010). Procurez-vous une copie des instructions                affiliation (pendant la durée de la recherche) ainsi que
  pour auteurs du journal et faites le plan de votre                l’adresse actuelle d’un auteur pour la correspondance.

      © 2018 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.
Instructions de la EASE (European Association of Science Editors) pour les auteurs et traducteurs d'articles scientifiques souhaitant publier en ...
European Science Editing                                       e2                                  November 2018; 44(4)

    Il faut également indiquer les courriels des auteurs de     ● Méthodes: Décrivez en détail les méthodes de votre
    telle façon que ces derniers puissent être facilement         recherche (par exemple: domaine d’étude, collecte des
    contactés. Nous encourageons tous les auteurs à               données, critères, origine des matériaux utilisés, taille
    demander un ORCID iD, un numéro qui identifie un              de l’échantillon, nombre de mesures réalisées, âge et
    seul auteur et qui vous relie à vos articles                  genre des participants ou donneurs de tissus et de
    (http://www.orcid.org).                                       cellules, équipement, analyse des données, tests
●   Résumé: Expliquez brièvement la (ou les) raisons              statistiques, logiciels utilisés, etc.). Il convient de
    pour laquelle/lesquelles vous avez entrepris cette            considérer tous les facteurs qui peuvent avoir
    recherche (BACKGROUND), à quelles questions                   affecté les résultats. Les sources des matériels
    vous répondez (OBJECTIVES), comment vous avez                 expérimentaux obtenus de biobanques doivent êre
    conduit l’étude (METHODS), ce que vous avez                   mentionnées avec les noms complets et les identifiants,
    trouvé (RESULTS : données importantes, liens entre            si ces derniers sont disponibles (Bravo et al 2015). Si
    eux), ainsi que votre interprétation et les principales       vous faites référence à une méthode décrite dans une
    conséquences de vos résultats (CONCLUSIONS). Le               publication écrite dans une langue autre que l’anglais
    résumé doit refléter le contenu de l’article car pour la      ou dans une publication relativement inaccessible,
    plupart des lecteurs, il sera la source principale            expliquez cette méthode en détail dans votre
    d’information sur votre recherche. Vous devez                 manuscrit. Assurez-vous que vous avez respecté les
    utiliser les mots clé dans le résumé pour faciliter la        critères d’ordre éthique (par exemple, WMA 2013) en
    recherche électronique de votre article par ceux qui          ce qui concerne le respect des droits des patients, des
    peuvent être intéressés par vos résultats (de                 animaux, la protection de l’environnement, etc.
    nombreuses bases de données n’ incluent que titres et       ● Résultats: Présentez les résultats nouveaux qu’a
    résumés). Dans un rapport de recherche, le résumé             apportés votre recherche (habituellement, ne pas
    doit être informatif, et mentionner les résultats             inclure dans cette section les données déjà publiées). Il
    obtenus. (Voir Appendix : Abstracts au sujet des              faut mentionner et numéroter toutes les tables et les
    résumés structurés.) En revanche, dans les évaluations        figures dans le corps de votre article dans l’ordre dans
    critiques et autres études générales, les résumés             lequel elles apparaissent dans le texte. Assurez-vous
    doivent être indicatifs, c’est-à-dire qu’ils doivent          que l’analyse statistique est correcte (par exemple,
    mentionner les thèmes qui sont abordés et discutés            Lang 2004). Les données sur les êtres humains et tout
    mais ne doivent pas donner de résultats (CSE 2014).           matériel qui provient d'êtres humains ou d'animaux
    Dans votre résumé, ne vous référez pas à des tables           devraient être séparées par genre (voir Heidari et al
    et/ou à des figures car certains résumés sont publiés         2016). Ne fabriquez pas des données, n’altérez pas vos
    séparément. Les références aux publications du                propres données et n’excluez aucune donnée
    domaine ne sont pas autorisées à moins qu’elles ne            importante. De même, ne manipulez pas les images
    soient absolument nécessaires (mais il faut alors             pour faire une fausse impression sur les lecteurs. Une
    mentionner entre parenthèses le nom de l’auteur suivi         telle conduite relève de la fraude scientifique (voir
    du titre de la référence et de l’année de publication).       COPE flowcharts).
    Assurez-vous que toute l’information donnée dans le         ● Discussion: cette section n'est pas l'endroit où
    résumé apparaît également dans le corps de l’article.         présenter de nouveaux résultats, y compris les
●   Liste des mots-clés: inclure tous les termes                  résultats statistiques. Répondez à vos questions de
    scientifiques pertinents ou seulement les mots clés           recherche (énoncées à la fin de l'Introduction) et
    additionnels qui ne sont pas indiqués dans le titre (si       comparez vos résultats principaux avec des données
    ceci est requis par l'éditeur). Soyez spécifiques.            publiées, aussi objectivement que possible. Indiquez
    Ajoutez des mots plus généraux si votre recherche est         quelles sont les limitations de votre recherche et
    interdisciplinaire (O’Connor 1991). Dans les textes           soulignez-en les principaux résultats. Si votre
    médicaux, utilisez le vocabulaire que l’on trouve dans        recherche inclu des sujets d'un seul genre (féminin ou
    le MeSH Browser. Lorsque vous archivez votre article          masculin), il convient de discuter les implications et la
    dans le répertoire de votre institution etc. (Cerejo          généralisation de vos résultats pour l'autre genre.
    2013), inclure tous les mots clés et autres                   Considérez tous les résultats, même ceux qui sont
    métadonnées (voir par exemple Inderscience 2013).             contraires à votre point de vue. Pour soutenir votre
●   Liste des abréviations (si elles sont requises par            point de vue, n’ayez recours qu’à une évidence
    l’éditeur): définissez toutes les abréviations de votre       méthodologiquement bien fondée (par exemple, Roig
    article, sauf celles qui sont évidentes pour les non-         2015). À la fin de la Discussion –ou dans une section à
    spécialistes.                                                 part — insistez sur les principales conclusions de votre
●   Introduction: expliquer pourquoi l'étude était                recherche ainsi que sur sa portée pratique.
    nécessaire et precisez vos objectifs de recherche ou        ● Remerciements: Mentionnez toutes les personnes qui
    la ou les questions auxquelles vous vouliez répondre.         ont contribué de façon substantielle à votre recherche
    Commencez par des questions plus générales et                 mais qui ne peuvent pas être considérées comme co-
    concentrez-vous progressivement sur votre (vos)               auteurs, et mentionnez toute aide financière reçue
    question(s) de recherche. Si possible, formuler               selon la formule: « This work was supported by the
    l'hypothèse que vous avez testée.                             Medical Research Council [grant number xxxx] ». Si
                                                                  aucune subvention n’a été accordée, utilisez la phrase

       © 2018 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.
European Science Editing                                       e3                                  November 2018; 44(4)

    suivante: « This research received no specific grant        ● Ne pas inclure des informations qui ne sont pas
    from any funding agency in the public, commercial,            pertinentes pour les questions que vous avez posées
    or not-for-profit sectors. » (RIN 2008). Si nécessaire,       dans l’introduction de votre article.
    mentionnez á l’éditeur les possibles conflits d’intérêt     ● Ne pas copier des parties de vos publications
    d’ordre financier ou personnel, si vous avez, par             précédentes et ne pas soumettre l’article à plusieurs
    exemple, des liens avec le fabriquant d’un                    journaux à la fois sinon vous pourrez être accusé
    médicament ou une organisation qui a un intérêt               d’avoir soumis une publication redondante (see
    quelconque dans votre manuscrit (Goozner et al                COPE flowcharts). Cependant, ceci ne s’applique pas à
    2009). Si vous reproduisez des figures ou autres qui          des publications préliminaires, comme des actes de
    ont été préalablement publiées, il est important de           congrès (O’Connor 1991, voir aussi BioMed Central
    demander la permission de reproduire ces éléments et          policy). En outre, des publications secondaires sont
    de mentionner cette information dans les                      permises si elles sont adressées à des publics
    Remerciements. Si vous avez reçu l'aide d'un                  complètement différents (par exemple, dans une autre
    professionnel du langage (c'est-à-dire un traducteur ou       langue ou pour des spécialistes ou pour un public
    un éditeur de textes), d'un statisticien, de personnes        général) et si vous avez reçu la permission de la part
    qui ont contribué à la levée de vos données, etc., vous       des éditeurs des deux journaux (ICMJE 2017).
    devez mentionner l’aide apportée par ces personnes au         Référence doit être donnée à la première publication
    nom de la transparence (ICMJE 2017, Battisti et al            dans une note en pied de la page du titre de la seconde
    2015), mais il doit être clair qu'elles ne sont pas           publication.
    responsables de la dernière version de votre article. Il    ● Les informations données dans une section de votre
    faut vous assurer que vous avez la permission de              article ne devraient pas être répétées dans une autre
    toutes les personnes mentionnées dans cette section.          section, sauf pour ce qui est des résumés, les légendes
    (Voir Appendix. Ethics).                                      des figures et la conclusion de votre article
●   Références: Assurez-vous que vous avez bien                 ● Veuillez à ce que les tables et les figures soient
    mentionné les références de toutes informations               absolument nécessaires. Les données présentées dans
    provenant d’autres publications. Dans la liste des            les tables ne doivent pas être répétées dans des figures
    références, il faut inclure toutes les données                et vice versa. De longues listes de données ne doivent
    nécessaires afin de permettre au lecteur de trouver les       pas se répéter dans le texte.
    références dans une bibliothèque ou sur Internet. Pour      ● Les légendes des tables et des figures doivent être
    les publications qui ne sont pas en langue anglaise,          informatives, mais pas trop longues. Si des données
    indiquez le titre original (transposé selon les règles        similaires sont présentées dans plusieurs tables et/ou
    anglo-américaines, si nécessaire), quand ceci est             figures, le format des légendes doit être semblable.
    possible, suivi de sa traduction en anglais entre           ● De préférence, éliminez toute déclaration évidente
    parenthèses carrées (CSE 2014). Eviter les références         (par exemple: « Forests are important ecosystems ») et
    inaccessibles, coercitives et dénuées de pertinence. Il       des fragments redondants (« It is well known that … »)
    est également conseillé de citer les articles de            ● Si un terme scientifique long est fréquemment répété,
    recherche primaires plutôt que les articles de révision       définissez l’abréviation la première fois que le dit
    (DORA 2013). Dans la liste de références, n’incluez           terme est mentionné et, dans le reste du texte, référez-
    pas de données non publiées et, si vous devez                 vous à l’abréviation.
    absolument les citer, indiquez leur référence exacte        ● Exprimez vos doutes si besoin est mais évitez l’abus
    dans l’article lui-même, et vous devez aussi obtenir la       de marqueurs de précaution (par exemple, écrivez
    permission, de la part des personnes qui vous ont aidé        « are potential » plutôt que « are possibly potential »).
    à lever les données, de mentionner leur nom.                  Cependant, ne sur-généralisez pas vos conclusions.
●   Une structure textuelle différente peut-être plus           ● A moins que l’éditeur du journal n’exige qu’il en soit
    adéquate pour des articles plus théoriques, comme,            autrement, utilisez des chiffres romains pour tous les
    par exemple, des évaluations critiques, des études de         nombres c’est-à-dire aussi pour les nombres entiers qui
    cas, etc. (par exemple, Gasparyan et al 2011).                ne comportent qu’un seul chiffre, sauf zéro, un (si le
●   Certaines publications incluent un résumé ou un               un n’a pas d’unité) et dans d’autres cas où il y aurait
    résumé plus long dans une autre langue (que                   un risque de malentendu, comme, par exemple au
    l’Anglais), ce qui est très utile dans certaines              début d’une phrase ou avant une abréviation qui
    disciplines.                                                  contient des chiffres (CSE 2014).
●   Les directives suivantes vous aideront à fournir les
    informations nécessaires minimales sur votre étude          Écrivez CLAIREMENT pour faciliter la compréhension.
    (voir par exemple EQUATOR Network).                         Faites en sorte que le texte soit facile à lire.
●   Souvenez-vous qu’il est important de suivre les
                                                                Contenu scientifique
    instructions pour les auteurs en ce qui concerne la
    longueur du résumé, le style de présentation des            ● Distinguez clairement vos données et idées
    références, etc.                                              originales de celles d’autres chercheurs et d’autres
                                                                  publications – indiquez les références lorsque ceci est
Rédigez de façon CONCISE afin de ne pas faire perdre              pertinent. Résumez ou paraphrasez le texte d’autres
de temps aux évaluateurs et aux lecteurs.                         sources. Lorsque vous copiez un texte de façon

       © 2018 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.
European Science Editing                                       e4                                  November 2018; 44(4)

    littérale (par exemple, une phrase entière ou un texte      ● Si vous vous référez à des siècles ou des mois,
    plus long), mettez le entre guillemets (par exemple           n’utilisez pas de chiffres romains en majuscule car ils
    Roig 2015, Kerans & de Jager 2010). Sinon, vous               sont rares en anglais. Parce qu’il existe des différences
    pourriez commettre des actes de plagiat ou de                 entre la façon Nord-Américaine et la Britannique pour
    recyclage de contenu (recyclage injustifié, recyclage         se référer aux dates (voir plus bas), il est préférable
    excessif de textes, de données, d'illustrations, etc. ou      d’utiliser le nom du mois en entier ou ses 3 premières
    même publication redondante (voir COPE flowcharts             lettres (CSE 2014).
    et COPE guidelines).                                        ● Si vous traduisez des noms géographiques peu
●   Vérifiez que vous utilisez les termes scientifiques           connus, le nom original devrait aussi être mentionné, si
    appropriés en anglais en vous basant, de préférence,          possible. Par exemple, « in the Kampinos Forest
    sur des écrits d’auteurs de langue anglaise natifs. Les       (Puszcza Kampinoska) ». D’autres renseignements sur
    traductions littérales sont souvent erronées (par             l’endroit, le climat, etc. peuvent aussi être utiles pour
    exemple, les faux amis ou des mots qui n’existent pas         le lecteur.
    et qui ont été inventés par des traducteurs). Si vous       ● Rappelez-vous que votre article sera surtout lu par
    avez des doutes, vérifiez la définition dans un               des lecteurs dont l’anglais n’est pas la langue
    dictionnaire anglais vu que de nombreux mots sont             maternelle, lecteurs qui ne sont pas forcément
    utilisés de façon incorrecte (par exemple, gender et          conscients des conditions spécifiques, classifications
    trimester, voir Appendix: Ambiguity). Vous pouvez             et/ou concepts qui sont amplement connus dans votre
    aussi chercher un mot ou une phrase dans Wikipedia,           pays. Pour autant, il sera parfois nécessaire d’ajouter
    par exemple. Comparez ensuite les résultats dans              quelques renseignements supplémentaires. (Ufnalska
    votre langue maternelle et en anglais et vérifiez si le       2008). Par exemple, la mauvaise herbe Erigeron
    sens d’équivalents supposés est vraiment le même.             annuus s’appelle Stenactis annua dans certains pays.
    Cependant, Wikipedia n’est pas toujours une source            En conséquence, dans les textes en anglais le mot
    fiable d’information.                                         internationalement approuvé devrait être utilisé et son
●   Si un mot est principalement utilisé dans des                 synonyme indiqué entre parenthèses.
    traductions et seulement rarement dans les pays de
    langue anglaise, pensez à le remplacer par un terme         La structure du texte
    généralement connu en anglais qui a le même sens
                                                                ● Les phrases ne devraient pas être très longues et
    (par exemple, plant community au lieu de
                                                                  leur structure devrait être relativement simple, avec
    phytocoenosis). Si un terme scientifique n’a pas de
                                                                  le sujet tout proche du verbe (Gopen & Swan 1990).
    synonyme en anglais, définissez-le de façon précise et
                                                                  Par exemple, il faut éviter des noms abstraits et écrire
    suggérez une traduction anglaise acceptable.
                                                                  “X was measured… » au lieu de « Measurements of X
●   Définissez, dès la première utilisation, tous les
                                                                  were carried out… ». (Voir Appendix: Simplicity)
    termes scientifiques peu communs ou ambigus.
                                                                  N’abusez pas de la voix passive (par exemple, Norris
    Vous pouvez faire la liste des synonymes de ces
                                                                  2011). S’il s’agit d’une traduction, modifiez, s’il est
    termes, s’il y en a (pour faciliter la recherche), mais,
                                                                  nécessaire, la structure de la phrase afin de transmettre
    par la suite, veuillez à en employer un de façon
                                                                  le message de façon claire et correcte (Burrough-
    systématique afin d’éviter toute confusion.
                                                                  Boenisch 2013).
    Lorsqu’une nomenclature formelle a été établie par
                                                                ● Le texte doit être cohésif, organisé de façon logique,
    des organisations scientifiques, celle-ci doit être
                                                                  donc facile à suivre. (Voir Appendix: Cohesion)
    employée dans toute communication scientifique (par
                                                                ● Chaque paragraphe doivent débuter par une phrase-
    exemple, EASE 2013).
                                                                  thème (qui désigne le sujet principal du paragraphe ou
●   Évitez les énoncés ou les exposés peu clairs qui font
                                                                  du passage qui suit), et les phrases ultérieures doivent
    que le lecteur soit obligé de deviner ce que vous
                                                                  développer pleinement ce thème.
    voulez dire. (Voir Appendix: Ambiguity)
                                                                ● Contrairement à certaines autres langues, les
●   Lorsque vous écrivez des pourcentages, expliquez
                                                                  constructions parallèles sont permises en Anglais car
    clairement ce que vous entendez par 100%. Lorsque
                                                                  elles facilitent la compréhension. Par « It was high in
    vous mentionnez des corrélations ou des relations,
                                                                  A, medium in B, and low in C », plutôt que « It was
    expliquez clairement quelles sont les valeurs que vous
                                                                  high in A, medium for B, and low in the case of C ».
    comparez.
                                                                ● Faites en sorte que les tables et les figures soient
●   Le Système International (SI) d’unités et les degrés
                                                                  facilement compréhensibles sans que le lecteur soit
    Celsius sont généralement préférés.
                                                                  obligé de se référer au texte. Omettez les données qui
●   Contrairement à beaucoup d’autres langues, l’Anglais
                                                                  ne sont pas informatives (par exemple, éliminez une
    marque les décimales par un point, pas par une
                                                                  colonne dont la valeur est identique dans tous les
    virgule. A moins que l’éditeur du journal n’exige qu’il
                                                                  rangs. Vous pouvez plutôt la mentionner dans une note
    en soit autrement, dans les chiffres avec plus de
                                                                  en bas de page). Utilisez les abréviations seulement si
    4 unités à droite ou à gauche du point décimal, utilisez
                                                                  celles-ci sont nécessaires pour la cohérence du texte ou
    de petits espaces (pas des virgules) entre les groupes
                                                                  s’il n’y a pas assez de place pour les mots en entier.
    de 3 unités à droite ou à gauche du point décimal
                                                                  Dans les légendes et les notes en bas de page,
    (EASE 2013).
                                                                  définissez tous les symboles qui ne sont pas évidents

       © 2018 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.
European Science Editing                                      e5                                       November 2018; 44(4)

  (par exemple, les barres d’erreur peuvent dénoter une        ● Lorsque vous utilisez des mots équivoques, assurez-
  déviation standard, une erreur standard ou des                 vous que leur sens est évident à partir du contexte.
  intervalles de confiance). Souvenez-vous d’utiliser            Vérifiez que tous les verbes sont bien en accord avec
  des points décimaux (et non pas des virgules) et               leurs sujets et que les références des pronoms sont
  indiquez les noms et les unités des axes lorsque ceci          claires (Ceci est crucial en cas de textes traduits).
  est nécessaire.                                                N’oubliez pas que certains noms ont des pluriels
● Pensez à utiliser des tableaux de textes (texte dans           irréguliers. (Voir Appendix: Plurals)
  une zone délimitée) lorsque vous présentez un petit          ● Lisez le texte à haute voix pour vous assurer que la
  ensemble de données (Kozak 2009). (Voir Appendix               ponctuation traduit bien les pauses et découpages de
  Text-tables)                                                   votre texte. Toutes les pauses d’intonation nécessaires
● Dans de longues listes (par exemple, une longue liste          pour une bonne compréhension du texte doivent être
  d’abréviations), il est préférable de séparer chaque           marquées par des virgules ou d’autres marques de
  mot (ou chaque abréviation) par des point virgules (;)         ponctuation. Par exemple, remarquez la différence
  qui servent d’intermédiaire entre la virgule et le point.      entre « no data are needed » et « no, data are needed ».
                                                               ● Soyez cohérent dans la façon d’épeler les mots. Suivez
La langue est importante                                         soit les normes britanniques soit les normes
                                                                 étasuniennes pour l’orthographe et pour les dates (par
● Lorsque les termes scientifiques ne sont pas
                                                                 exemple « 21 Jan 2009 » en anglais britannique, et
  nécessaires, il est préférable d’utiliser des mots
                                                                 « Jan 21, 2009 » en anglais des Etats-Unis
  courants. Néanmoins, évitez les expressions
                                                                 d’Amérique). (Voir Appendix: Spelling)
  idiomatiques ou familières ainsi que les verbes à
  particules (par exemple, find out, pay off) que qui sont     • Vérifiez si le journal auquel vous désirez envoyer
  souvent difficiles à comprendre pour les lecteurs dont         votre article suit les règles britanniques ou
  l’anglais n’est pas la langue maternelle (Geercken             étasuniennes et appliquez celles-ci tout au long de
  2006).                                                         votre article.
● N’utilisez pas trop d’abréviations différentes car           • Demandez à un collègue (de préférence dont la langue
  elles rendent la lecture difficile. N’abrégez pas les          maternelle est l’anglais) de relire tout votre article afin
  termes qui ne sont que rarement utilisés dans votre            de détecter les passages ambigus.
  manuscrit. Evitez l’emploi d’abréviations dans le                 Traduction/Translation: Françoise Salager-Meyer
  résumé.                                                                                  (francoise.sm@gmail.com)
● En général, utilisez le temps passé (« I noticed » et
  non « I notice ») lorsque vous décrivez comment vous         COLLABORATEURS POUR CES DIRECTIVES ET
  avez réalisé votre recherche, ce que vous avez trouvé        CONSEILS (par ordre chronologique): Sylwia
  ou ce que d’autres chercheurs ont fait. Il est préférable    Ufnalska, sylwia.ufnalska@gmail.com, Paola De Castro,
  d’utiliser le temps présent pour se référer à des            Liz Wager, Carol Norris, James Hartley, Françoise
  généralisations ou à des interprétations (par exemple,       Salager-Meyer, Marcin Kozak, Ed Hull, Angela Turner,
  données statistiques : « 27% is the highest percentage       Will Hughes, Peter Hovenkamp, Thomas Babor, Eric
  in this respect », conclusions : « The latter is then the    Lichtfouse, Richard Hurley, Mercè Piqueras, Maria
  only valid figure ») ou lorsque vous décrivez le             Persson, Elisabetta Poltronieri, Suzanne Lapstun, Mare-
  contenu de votre article, spécialement lorsque vous          Anne Laane, David Vaux, Arjan Polderman, Ana
  vous référez aux tables et aux figures (Gastel & Day         Marusic, Elisabeth Heseltine, Joy Burrough-Boenisch,
  2016).                                                       Eva Baranyiová, Tom Lang, Arie Manten, John Miescher,
● A moins que l’éditeur du journal n’exige qu’il en soit       Shirin Heidari, Ksenija Baždarić
  autrement, n’écrivez pas, en vous référant à vous-
  même(s), « the author(s) », car cette expression est         Références bibliographiques et lectures annexes
  ambiguë. Il vaut mieux utiliser « we » ou « I » si           AuthorAID Resource Library. http://www.authoraid.info/resource-
  nécessaire ou des expressions comme « in this study           library
  », « our results » ou « in our opinion » (par exemple,       Baranyiová E. 2013. Correct terminology in science: the role of
  Hartley 2010, Norris 2011). Remarquez que vous                editors. Science Editor 36 (2): 63. http://www.
                                                                councilscienceeditors.org/wp-content/uploads/v36n2p63.pdf
  devez écrire « this study » seulement si vous vous
                                                               Battisti WP, Wager E, Baltzer L, Bridges D, Cairns A, Carswell CI,
  référez à vos nouveaux résultats. Si vous vous référez        et al 2015. Good publication practice for communicating
  à une publication mentionnée dans la phrase                   company-sponsored medical research: GPP3. Annals of Internal
  précédente, écrivez « that study ». Si vous vous              Medicine. 163(6):461-464. https://doi.org/10.7326/M15-0288
  référez aux auteurs d’une référence préalablement            Beverley P. 2015. Word macros for writers and editors.
  citée, écrivez « those authors ».                             http://www.archivepub.co.uk/TheBook
● Rappelez-vous que, dans les textes scientifiques,            BioMed Central policy on duplicate publication.
  which ne s’utilise que dans des propositions non              http://www.biomedcentral.com/submissions/editorial-
  définies, tandis que that ne s’utilise que dans des           policies#duplicate+publication
                                                               Bravo E, Calzolari A, De Castro P, Mabile L, Napolitani F, Rossi
  propositions définies (c’est-à-dire des propositions qui
                                                                AM, Cambon-Thomsen A. 2015. Developing a guideline to
  veulent dire « seulement ceux/celles-qui »).                  standardize the citation of bioresources in journal articles

      © 2018 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.
European Science Editing                                        e6                                               November 2018; 44(4)

  (CoBRA). BMC Medicine 13:33. https://doi.org/10.1186/              Hartley J. 2010. Citing oneself. European Science Editing 36(2):35-
  s12916-015-0266-y                                                     37. http://www.ease.org.uk/sites/default/files/may_2010_362.
Burrough-Boenisch J. 2013. Editing texts by non-native                  pdf
  speakers of English. In: European Association of Science           Heidari S, Babor TF, De Castro P, Tort S, Curno M. 2016. Sex
  Editors. Science editors’ handbook. Smart P, Maisonneuve              and Gender Equity in Research: rationale for the SAGER
  H, Polderman A. http://www.ease.org.uk/publications/                  guidelines and recommended use. Research Integrity and Peer
  science-editors-handbook/                                             Review 1:2. https://doi.org/10.1186/s41073-016-0007-6
Cerejo C. 2013. How to make your paper more accessible               Hengl T, Gould M, Gerritsma W. 2012. The unofficial guide for
  through self-archiving. Editage Insights. http://www.editage.         authors: from research design to publication. Wageningen,
  com/insights/how-to-make-your-paper-more-accessible-                  Arnhem. http://www.lulu.com/spotlight/t_hengl
  through-self-archiving                                             Hull E. 2015. Health-related scientific articles in the 21st century:
Chipperfield L, Citrome L, Clark J, David FS, Enck R, Evangelista       give readers nuggets! Vught, Netherlands: Professional English.
  M, et al 2010. Authors’ Submission Toolkit: a practical guide         https://www.givereadersnuggets.nl/
  to getting your research published. Current Medical Research       [ICMJE] International Committee of Medical Journal Editors.
  & Opinion 26(8):1967-1982. https://doi.org/10.1185/0300799            2017. Recommendations for the Conduct, Reporting, Editing,
  5.2010.499344                                                         and Publication of Scholarly Work in Medical Journals. http://
[COPE flowcharts] Committee on Publication Ethics flowcharts.           www.icmje.org/urm_main.html
  http://publicationethics.org/resources/flowcharts                  [Inderscience] Inderscience Publishers. 2013. Keyword
[COPE guidelines] Committee on Publication Ethics. Text                 requirements. http://www.inderscience.com/info/insitemap.
  recycling guidelines for editors https://publicationethics.org/       php
  files/Web_A29298_COPE_Text_Recycling.pdf                           Kerans ME, de Jager M. 2010. Handling plagiarism at the editor’s
[CSE] Council of Science Editors, Style Manual Committee.               desk. European Science Editing 36(3): 62-66. http://www.ease.
  2014. Scientific style and format: the CSE manual for authors,        org.uk/sites/default/files/ese_aug10.pdf
  editors, and publishers. 8th ed. Univeristy of Chicago Press.      Kozak M. 2009. Text-table: an underused and undervalued
  http://www.scientificstyleandformat.org/Home.html                     tool for communicating information. European Science
[DORA] San Francisco Declaration on Research Assessment.                Editing 35(4):103. http://www.ease.org.uk/sites/default/files/
  2013. http://www.ascb.org/dora/                                       november_2009_354.pdf
[EASE] European Association of Science Editors. 2012. EASE           Marusic M. 2014. Gender and sex in medical research. European
  Toolkit for Authors. http://www.ease.org.uk/publications/             Science Editing 40(2):56. http://www.ease.org.uk/sites/default/
  ease-toolkit-authors                                                  files/corresp_2.pdf
[EASE] European Association of Science Editors. 2013. Science        [MeSH Browser] Medical Subject Headings Browser. http://www.
  editors’ handbook. 2nd ed. Smart P, Maisonneuve H,                    nlm.nih.gov/mesh/MBrowser.html
  Polderman A, editors. http://www.ease.org.uk/publications/         Norris C. 2011. The passive voice revisited. European Science
  science-editors-handbook/                                             Editing 37(1):6-7. http://www.ease.org.uk/sites/default/files/
EQUATOR Network. http://www.equator-network.org/                        february_2011_371.pdf
Gasparyan AY, Ayvazyan L, Blackmore H, Kitas GD. 2011.               O’Connor M. 1991. Writing successfully in science. London:
  Writing a narrative biomedical review: considerations                 Chapman & Hall.
  for authors, peer reviewers, and editors. Rheumatology             Research Methods Supercourse. http://www.pitt.edu/~super1/
  International 31(11):1409-1417. https://doi.org/10.1007/              ResearchMethods/index.htm
  s00296-011-1999-3                                                  [RIN] Research Information Network. 2008. Acknowledgement
Gastel B, Day RA. 2016. How to write and publish a scientific           of funders in journal articles. http://www.rin.ac.uk/system/
  paper, 8th edition. Santa Barbara: ABC-CLIO                           files/attachments/Acknowledgement-funders-guidance.pdf
Geercken S. 2006. Challenges of (medical) writing for the            Roig M. 2015. Avoiding plagiarism, self-plagiarism, and other
  multilingual audience. Write Stuff 15(2):45-46. http://journal.       questionable writing practices: a guide to ethical writing. Office
  emwa.org/documents/journal/TWS/TWS%202006%20                          of Research Integrity http://ori.hhs.gov/education/products/
  2%2015.pdf                                                            plagiarism/0.shtml
Goozner M, Caplan A, Moreno J, Kramer BS, Babor TF, Husser           Seifert KA, Crous PW, Frisvad JC. 2008. Correcting the
  WC. 2009. A common standard for conflict of interest                  impact factors of taxonomic journals by Appropriate
  disclosure in addiction journals. Addiction 104:1779-1784.            Citation of Taxonomy (ACT). Persoonia 20:105. https://doi.
  https://doi.org/10.1111/j.1360-0443.2009.02594.x                      org/10.3767/003158508X324236
Gopen GD, Swan JA. 1990. The science of scientific writing:          Ufnalska S. 2008. Abstracts of research articles: readers’ expectations
  if the reader is to grasp what the writer means, the writer           and guidelines for authors. European Science Editing 34(3):63-65.
  must understand what the reader needs. American Scientist             http://www.ease.org.uk/sites/default/files/august_2008343.pdf
  78(6):550–558. https://www.americanscientist.org/blog/             [WMA] World Medical Association. 2013. Declaration of Helsinki
  the-long-view/the-science-of-scientific-writing                       – ethical principles for medical research involving human subjects.
Habibzadeh F. 2013. Common statistical mistakes in manuscripts          https://www.wma.net/wp-content/uploads/2016/11/DoH-
  submitted to biomedical journals. European Science Editing            Oct2013-JAMA.pdf
  39(4):92-94. http://europeanscienceediting.eu/issues/394/

        ©2018 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.
European Science Editing                                      e7                                          November 2018; 44(4)

Appendix: Abstracts

Key elements of abstracts
Researchers are quite often in a “box” of technical details        Key element 5 (CONCLUSIONS): the consequences of the
– the “important” things they focus on day in and day out.         answers – the value of the work. This element relates directly
As a result, they frequently lose sight of 4 items essential       back to the big problem: how the study helps to solve the
for any readable, credible, and relevant IMRaD1 article: the       problem, and it also points to the next step in research.
point of the research, the research question, its answer, and
the consequences of the study.                                     Here is a fictitious structured abstract, using these headings.
   To help researchers to get out of the box, I ask them to
include 5 key elements in their research report and in their       Predicting malaria epidemics in Ethiopia
abstract. I describe briefly the elements below and illustrate
them with a fictitious abstract.                                   Abstract
                                                                   BACKGROUND: Most deaths from malaria could be
Key element 1 (BACKGROUND): the point of the research              prevented if malaria epidemics could be predicted in
– why should we care about the study? This is usually a            local areas, allowing medical facilities to be mobilized
statement of the BIG problem that the research helps to            early. OBJECTIVES: As a first step toward constructing
solve and the strategy for helping to solve it. It prepares the    a predictive model, we determined correlations between
reader to understand the specific research question.               meteorological factors and malaria epidemics in Ethiopia.
                                                                   METHODS: In a retrospective study, we collected
Key element 2 (OBJECTIVES): the specific research                  meteorological and epidemic data for 10 local areas,
question – the basis of credible science. To be clear, complete    covering the years 1963‑2006. Poisson regression was used
and concise, research questions are stated in terms of             to compare the data. RESULTS: Factors AAA, BBB, and
relationships between the variables that were investigated.        CCC correlated significantly (P
European Science Editing                                      e8                                           November 2018; 44(4)

Appendix: Ambiguity

Empty words and sentences
Many English words are empty – they do not add                     The patient’s blood pressure was low.
information but require the reader to fill in information or       • We interpret “high/low blood pressure” to mean
context to be understood. The reader is forced to supply his         “higher/lower than normal”, but we, the readers, have
or her own interpretation, which could be different from             to supply that reference standard. A more concise
what you, the writer, mean.                                          statement is: The patient’s blood pressure was 90/60.
   Empty words seem to give information and uncritical
readers do not notice them – that is why they work so well            Empty words and phrases not only require the reader to
for marketing texts. However, empty words do not belong            supply the meaning, they also contribute to a wordy blah-
in articles reporting scientific research. Empty words             blah text. In scientific articles they destroy credibility. Here
require the reader to supply the meaning – very dangerous.         are some examples.
Concise and clear communication requires words that
convey specific meaning.                                           It has been found that the secondary effects of this drug
                                                                   include…
Examples                                                           • Better: The secondary effects of this drug include…(ref.).
                                                                      Or, if these are your new results: Our results show that
It is important that patients take their medicine.                    the secondary effects of this drug include…
• Note that to a physician the meaning is probably entirely
    different than to the sales manager of a pharmaceutical        We performed a retrospective evaluation study on XXX.
    company. “Important” is one of our best-loved, but             • “Performed a study” is a much overused and rather
    empty, words – it fits every situation.                          empty phrase. Better: We retrospectively evaluated XXX.

The patient was treated for XXX.                                      More examples that require the reader to supply
• “Treated” is empty; we do not know what was done.                information if it is not evident from the context:
  One reader could assume that the patient was given a             • quality
  certain medicine, while another reader could assume              • good/bad
  that the patient was given a different medicine. Perhaps         • high/low
  the patient was operated on, or sent to Switzerland for
                                                                   • large/small
  a rest cure.
                                                                   • long/short
The patient reacted well to the medicine.                          • proper/properly (eg “…a proper question on the
• “Reacted well” gives us a positive piece of information,            questionnaire…”)
  but otherwise it is empty; we do not know how the                • As soon as possible…
  patient reacted.
                                                                                                              Written by Ed Hull
                                                                                                                  edhull@home.nl

Incorrect use of scientific terms
Scientific language should be exact and based on unequivocal       primarily to social and linguistic contexts. By contrast,
terms. However, some terms are not always used properly.           in medicine and biology, the term sex is usually correct,
For example, trimester means 3 months (usually with                because biological sex (not gender) is linked with major
reference to 1/3 of human pregnancy) but is often wrongly          physiological differences (Marušić 2014). Wrong use of
used to describe 1/3 of mostly shorter pregnancy in many           scientific terms can lead not only to confusion but also to
animal species (Baranyiová 2013). Another nowadays                 serious consequences, so special care should be taken to
frequently misused word in both human and veterinary               avoid it.
medicine is gender (eg “examined dogs of both genders”), as
it is not equivalent to biological sex. The word gender applies                                      Written by Eva Baranyiová
                                                                                                             ebaranyi@seznam.cz

        ©2018 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.
European Science Editing                                     e9                                         November 2018; 44(4)

Appendix: Cohesion

Cohesion – the glue

The word “cohesion” means “unity”, “consistency”, and             • Use linking words and phrases, such as: however,
“solidity”. Building cohesion into your text makes life easier      although, those, since then... An example: Our research
for your readers – they will be much more likely to read            results conflict with those of Smith and Jones. To resolve
the text. Cohesion “glues” your text together, focusing             those differences we measured ...
the readers’ attention on your main message and thereby           • Repeat key words and phrases – do not use synonyms.
adding credibility to your work.                                    In scientific writing, repetition sharpens the focus.
   Think of your text as a motorcycle chain made up of              Repetition especially helps the reader to connect ideas
separate links, where each sentence is one link. A pile of          that are physically separated in your text. For example:
unconnected links is worthless – it will never drive your           Other investigators have shown that microbial activity
motorcycle. Similarly, a pile of unconnected sentences is           can cause immobilization of labile soil phosphorus.
worthless – it will never drive your message home.                  Our results suggest that, indeed, microbial activity
   To build a cohesive text, you have to connect your               immobilizes the labile soil phosphorus.
sentences together to make longer segments we call
paragraphs. A cohesive paragraph clearly focuses on its           The example below illustrates how to link your answer to
topic. You then need to connect each paragraph with the           your research question, thus linking the Discussion with
previous paragraph, thereby linking the paragraph topics.         the Introduction.
Linking paragraphs results in building cohesive sections of
your article, where each section focuses on its main topic.         In the Introduction, the research hypothesis is stated.
Then, link the sections to each other and, finally, connect       For example: The decremental theory of aging led us to
the end of your article to the beginning, closing the loop        hypothesize that older workers in “speed” jobs perform less
– now the chain will drive our motorcycle. Let’s look at          well and have more absences and more accidents than other
linking techniques.                                               workers have.

Basic guidelines for building a cohesive story:                      In the Discussion, the answer is linked to the hypothesis:
1. Link each sentence to the previous sentence.                   Our findings do not support the hypothesis that older workers
2. Link each paragraph to the previous paragraph.                 in speed jobs perform less well and have more absences and
3. Link each section to the previous section.                     more accidents than other workers have. The older workers
                                                                  generally earned more, were absent less often, and had fewer
4. Link the end to the beginning.
                                                                  accidents than younger workers had. Furthermore, we found
                                                                  no significant difference between...
Linking techniques
Whether you want to link sentences, paragraphs, sections                                                    Written by Ed Hull
or the beginning to the end, use 2 basic linking techniques:                                                   edhull@home.nl

        ©2018 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.
European Science Editing                                     e 10                                         November 2018; 44(4)

Appendix: Ethics

EASE Ethics Checklist for Authors

EXPLANATION: obligatory declarations applying to all                   presentation, interpretation, etc. However, if we
manuscripts are printed in bold.                                       discover any serious error in the MS (before or after
                                                                       publication), we will alert the editor promptly.
Original or acceptable secondary publication                        ☐☐ None of our data presented in this MS has been
☐☐ No part of this manuscript (MS) has been published,                 fabricated or distorted, and no valid data have been
   except for passages that are properly cited.                        excluded. Images shown in figures have not been
☐☐ An abstract/summary of this MS has been published                   manipulated to make a false impression on readers.
   in…………………………………..……………………                                        ☐☐ Results of this study have been interpreted objectively.
   …………………………..……………………………                                             Any findings that run contrary to our point of view
   …………………………………………………………                                              are discussed in the MS.
☐☐ This MS has already been published in ………………                     ☐☐ The article does not, to the best of our knowledge,
   …………………………………………………………                                              contain anything that is libellous, illegal, infringes
   …………………………………………………………                                              anyone’s copyright or other rights, or poses a threat
   but in ..……………..………. language. A full citation to                   to public safety.
   the primary publication is included, and the copyright
   owner has agreed to its publication in English.                  Acknowledgements
                                                                    ☐☐ All sources of funding for the study reported in this
☐☐ No part of this MS is currently being considered for
                                                                       MS are stated.
   publication elsewhere.
                                                                    ☐☐ All people who are not listed as authors but
☐☐ In this MS, original data are clearly distinguished
                                                                       contributed considerably to the study reported in
   from published data. All information extracted from
                                                                       this MS or assisted in its writing (eg author’s editors,
   other publications is provided with citations.
                                                                       translators, medical writers) are mentioned in the
                                                                       Acknowledgements.
Authorship                                                          ☐☐ All people named in the Acknowledgements have
☐☐ All people listed as authors of this MS meet the                    agreed to this. However, they are not responsible for
   authorship criteria, ie they contributed substantially              the final version of this MS.
   to study planning, data collection or interpretation
                                                                    ☐☐ Consent has been obtained from the author(s) of
   of results and wrote or critically revised the MS and
                                                                       unpublished data cited in the MS.
   approved its final submitted version and agree to be
                                                                    ☐☐ Copyright owners of previously published figures or
   accountable for all aspects of the work (ICMJE 2017).
                                                                       tables have agreed to their inclusion in this MS.
☐☐ All people listed as authors of this MS are aware of it
   and have agreed to be listed.
☐☐ No person who meets the authorship criteria has                  Conflict of interest
   been omitted.                                                    ☐☐ All authors of this study have signed the EASE Form
                                                                       for Authors’ Contributions and Conflict of Interest
Ethical experimentation and interpretation                             Disclosure4.
☐☐ The study reported in this MS involved human
   participants and it meets the ethical principles of the          Date:…………………………………………………………
   Declaration of Helsinki (WMA 2013). Data have been
   disaggregated by sex (and, whenever possible, by                 Corresponding author:……………………………………...
   race) and sex and gender considerations are properly
   addressed (see Sex and Gender Questions2).                       MS title:………………………………………….………….
☐☐ The study reported in this MS meets the Consensus
   Author Guidelines on Animal Ethics and Welfare for               ………………………………………………………………
   Veterinary Journals3 about humane treatment of animals
   and has been approved by an ethical review committee.                                          Compiled by Sylwia Ufnalska
☐☐ The study reported in this MS meets other ethical                                                   sylwia.ufnalska@gmail.com
   principles, namely ……………………………………
   ………………………………………............…….… …
                                                                    2
                                                                      www.ease.org.uk/publications/sex-and-gender
                                                                    3
                                                                      www.veteditors.org/consensus-author-guidelines-on-animal-
☐☐ I and all the other authors of this MS did our
                                                                    ethics-and-welfare-for-editors/
   best to avoid errors in experimental design, data                4
                                                                      www.ease.org.uk/publications/ease-form

       ©2018 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.
Vous pouvez aussi lire