Instructions de la EASE (European Association of Science Editors) pour les auteurs et traducteurs d'articles scientifiques souhaitant publier en ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
European Science Editing e1 November 2018; 44(4) DOI:10.20316/ESE.2018.44.e1.fr Instructions de la EASE (European Association of Science Editors) pour les auteurs et traducteurs d’articles scientifiques souhaitant publier en anglais Résumé article selon le format requis par le journal, pour ce qui est de la longueur requise, le nombre de pages, le Cet ensemble de directives de rédaction concises et nombre de figures permises, etc. accessibles a été publié par l'Association Européenne de Rédacteurs de Science (EASE en anglais) en 2010 et est Les manuscrits doivent être COMPLETS, c’est-à-dire mis à jour annuellement. Il est disponible gratuitement qu’aucune information nécessaire ne doit être omise. (http://ease.org.uk/publications/author-guidelines) dans Rappelez-vous que l’information est interprétée plus plus de 20 langues. Le document est destiné à aider les facilement si elle se trouve à l’endroit où le lecteur scientifiques du monde entier à présenter avec s’attend à la trouver (Gopen & Swan 1990). Par succès leurs résultats de recherche et à traduire exemple, l’information suivante devrait être incluse dans correctement des manuscrits en anglais. Il explique les articles de recherche expérimentale: brièvement comment écrire des manuscrits complets, ● Titre: Il ne doit pas être ambigu et doit être concis et clairs, et attire l'attention sur les questions compréhensible aux spécialistes d’autres disciplines. Il d'éthique: critères de paternité, plagiat, conflits d'intérêts, doit en outre refléter le contenu de l’article. Soyez etc. Huit annexes fournissent des exemples ou des spécifiques. Ne soyez ni vague ni trop général informations plus détaillées sur des thèmes choisis (O’Connor 1991). Si l’information est pertinente, (Abstracts, Ambiguity, Cohesion, Ethics, Plurals, indiquez dans le titre la période et le lieu où s’est Simplicity, Spelling et Text-tables). L'utilisation déroulée la recherche, le nom scientifique international généralisée des lignes directrices de EASE devrait de l’organisme étudié ou du montage expérimental accroître l'efficacité de la communication scientifique (par exemple, étude de cas ou essai contrôlé aléatoire). internationale. Si votre recherche inclu des êtres humains, ceci devrait ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– être précisé dans le titre de vos articles. Il n’est pas Afin de rendre plus efficace la communication nécessaire de répéter dans le résumé l’information scientifique internationale, les articles de recherche et donnée dans le titre (puisque les deux sont toujours autres publications scientifiques doivent être publiés ensemble), bien que la répétition soit parfois COMPLETS, CONCIS, et CLAIRS, comme il est inévitable. expliqué plus bas. Ces lignes directrices sont d'ordre ● Liste des auteurs: c’est-à-dire toutes les personnes qui général, non pas universel, et ont comme but d'aider ont contribué de façon substantielle au plan de la auteurs, traducteurs et éditeurs. Il est nécessaire d'utiliser recherche, à la collecte des données ou à le sens commun en appliquant ces régles puisqu'il est l’interprétation des résultats et ont écrit ou fait une impossible d'atteindre la perfection. révision critique du manuscrit et qui en ont approuvé la version finale et sont d'accord de se rendre Avant de commencer: responsables de tous les aspects de l'article. Toute ● Planifiez et conduise soigneusement votre personne définie par le premier critère sera autorisée à recherche (ex. Hengl et al 2011). Ne commencez pas participer à l'élaboration et à l'approbation de la à écrire votre article avant d’être certain que ses version finale (ICMJE 2017). Les auteurs dont le nom résultats sont suffisamment étayés et complets apparaît en premier sont ceux qui ont le plus contribué (O’Connor 1991) afin de pouvoir tirer des à la recherche. L'ordre des noms d'auteurs devrait être conclusions fiables. déterminé avant la soumission du manuscrit. Tous ● Il est recommandé de savoir à quel journal vous changements faits après la soumission devront être allez envoyer votre article avant de commencer à approuvés par tous les auteurs et expliqués à l'éditeur l’écrire. Assurez vous que le lectorat du journal du journal (Battisti et al 2015, voir COPE flowcharts). corresponde au public que vous visez (Chipperfield et Le nom des auteurs doit être indiqué avec leur al 2010). Procurez-vous une copie des instructions affiliation (pendant la durée de la recherche) ainsi que pour auteurs du journal et faites le plan de votre l’adresse actuelle d’un auteur pour la correspondance. © 2018 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.
European Science Editing e2 November 2018; 44(4) Il faut également indiquer les courriels des auteurs de ● Méthodes: Décrivez en détail les méthodes de votre telle façon que ces derniers puissent être facilement recherche (par exemple: domaine d’étude, collecte des contactés. Nous encourageons tous les auteurs à données, critères, origine des matériaux utilisés, taille demander un ORCID iD, un numéro qui identifie un de l’échantillon, nombre de mesures réalisées, âge et seul auteur et qui vous relie à vos articles genre des participants ou donneurs de tissus et de (http://www.orcid.org). cellules, équipement, analyse des données, tests ● Résumé: Expliquez brièvement la (ou les) raisons statistiques, logiciels utilisés, etc.). Il convient de pour laquelle/lesquelles vous avez entrepris cette considérer tous les facteurs qui peuvent avoir recherche (BACKGROUND), à quelles questions affecté les résultats. Les sources des matériels vous répondez (OBJECTIVES), comment vous avez expérimentaux obtenus de biobanques doivent êre conduit l’étude (METHODS), ce que vous avez mentionnées avec les noms complets et les identifiants, trouvé (RESULTS : données importantes, liens entre si ces derniers sont disponibles (Bravo et al 2015). Si eux), ainsi que votre interprétation et les principales vous faites référence à une méthode décrite dans une conséquences de vos résultats (CONCLUSIONS). Le publication écrite dans une langue autre que l’anglais résumé doit refléter le contenu de l’article car pour la ou dans une publication relativement inaccessible, plupart des lecteurs, il sera la source principale expliquez cette méthode en détail dans votre d’information sur votre recherche. Vous devez manuscrit. Assurez-vous que vous avez respecté les utiliser les mots clé dans le résumé pour faciliter la critères d’ordre éthique (par exemple, WMA 2013) en recherche électronique de votre article par ceux qui ce qui concerne le respect des droits des patients, des peuvent être intéressés par vos résultats (de animaux, la protection de l’environnement, etc. nombreuses bases de données n’ incluent que titres et ● Résultats: Présentez les résultats nouveaux qu’a résumés). Dans un rapport de recherche, le résumé apportés votre recherche (habituellement, ne pas doit être informatif, et mentionner les résultats inclure dans cette section les données déjà publiées). Il obtenus. (Voir Appendix : Abstracts au sujet des faut mentionner et numéroter toutes les tables et les résumés structurés.) En revanche, dans les évaluations figures dans le corps de votre article dans l’ordre dans critiques et autres études générales, les résumés lequel elles apparaissent dans le texte. Assurez-vous doivent être indicatifs, c’est-à-dire qu’ils doivent que l’analyse statistique est correcte (par exemple, mentionner les thèmes qui sont abordés et discutés Lang 2004). Les données sur les êtres humains et tout mais ne doivent pas donner de résultats (CSE 2014). matériel qui provient d'êtres humains ou d'animaux Dans votre résumé, ne vous référez pas à des tables devraient être séparées par genre (voir Heidari et al et/ou à des figures car certains résumés sont publiés 2016). Ne fabriquez pas des données, n’altérez pas vos séparément. Les références aux publications du propres données et n’excluez aucune donnée domaine ne sont pas autorisées à moins qu’elles ne importante. De même, ne manipulez pas les images soient absolument nécessaires (mais il faut alors pour faire une fausse impression sur les lecteurs. Une mentionner entre parenthèses le nom de l’auteur suivi telle conduite relève de la fraude scientifique (voir du titre de la référence et de l’année de publication). COPE flowcharts). Assurez-vous que toute l’information donnée dans le ● Discussion: cette section n'est pas l'endroit où résumé apparaît également dans le corps de l’article. présenter de nouveaux résultats, y compris les ● Liste des mots-clés: inclure tous les termes résultats statistiques. Répondez à vos questions de scientifiques pertinents ou seulement les mots clés recherche (énoncées à la fin de l'Introduction) et additionnels qui ne sont pas indiqués dans le titre (si comparez vos résultats principaux avec des données ceci est requis par l'éditeur). Soyez spécifiques. publiées, aussi objectivement que possible. Indiquez Ajoutez des mots plus généraux si votre recherche est quelles sont les limitations de votre recherche et interdisciplinaire (O’Connor 1991). Dans les textes soulignez-en les principaux résultats. Si votre médicaux, utilisez le vocabulaire que l’on trouve dans recherche inclu des sujets d'un seul genre (féminin ou le MeSH Browser. Lorsque vous archivez votre article masculin), il convient de discuter les implications et la dans le répertoire de votre institution etc. (Cerejo généralisation de vos résultats pour l'autre genre. 2013), inclure tous les mots clés et autres Considérez tous les résultats, même ceux qui sont métadonnées (voir par exemple Inderscience 2013). contraires à votre point de vue. Pour soutenir votre ● Liste des abréviations (si elles sont requises par point de vue, n’ayez recours qu’à une évidence l’éditeur): définissez toutes les abréviations de votre méthodologiquement bien fondée (par exemple, Roig article, sauf celles qui sont évidentes pour les non- 2015). À la fin de la Discussion –ou dans une section à spécialistes. part — insistez sur les principales conclusions de votre ● Introduction: expliquer pourquoi l'étude était recherche ainsi que sur sa portée pratique. nécessaire et precisez vos objectifs de recherche ou ● Remerciements: Mentionnez toutes les personnes qui la ou les questions auxquelles vous vouliez répondre. ont contribué de façon substantielle à votre recherche Commencez par des questions plus générales et mais qui ne peuvent pas être considérées comme co- concentrez-vous progressivement sur votre (vos) auteurs, et mentionnez toute aide financière reçue question(s) de recherche. Si possible, formuler selon la formule: « This work was supported by the l'hypothèse que vous avez testée. Medical Research Council [grant number xxxx] ». Si aucune subvention n’a été accordée, utilisez la phrase © 2018 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.
European Science Editing e3 November 2018; 44(4) suivante: « This research received no specific grant ● Ne pas inclure des informations qui ne sont pas from any funding agency in the public, commercial, pertinentes pour les questions que vous avez posées or not-for-profit sectors. » (RIN 2008). Si nécessaire, dans l’introduction de votre article. mentionnez á l’éditeur les possibles conflits d’intérêt ● Ne pas copier des parties de vos publications d’ordre financier ou personnel, si vous avez, par précédentes et ne pas soumettre l’article à plusieurs exemple, des liens avec le fabriquant d’un journaux à la fois sinon vous pourrez être accusé médicament ou une organisation qui a un intérêt d’avoir soumis une publication redondante (see quelconque dans votre manuscrit (Goozner et al COPE flowcharts). Cependant, ceci ne s’applique pas à 2009). Si vous reproduisez des figures ou autres qui des publications préliminaires, comme des actes de ont été préalablement publiées, il est important de congrès (O’Connor 1991, voir aussi BioMed Central demander la permission de reproduire ces éléments et policy). En outre, des publications secondaires sont de mentionner cette information dans les permises si elles sont adressées à des publics Remerciements. Si vous avez reçu l'aide d'un complètement différents (par exemple, dans une autre professionnel du langage (c'est-à-dire un traducteur ou langue ou pour des spécialistes ou pour un public un éditeur de textes), d'un statisticien, de personnes général) et si vous avez reçu la permission de la part qui ont contribué à la levée de vos données, etc., vous des éditeurs des deux journaux (ICMJE 2017). devez mentionner l’aide apportée par ces personnes au Référence doit être donnée à la première publication nom de la transparence (ICMJE 2017, Battisti et al dans une note en pied de la page du titre de la seconde 2015), mais il doit être clair qu'elles ne sont pas publication. responsables de la dernière version de votre article. Il ● Les informations données dans une section de votre faut vous assurer que vous avez la permission de article ne devraient pas être répétées dans une autre toutes les personnes mentionnées dans cette section. section, sauf pour ce qui est des résumés, les légendes (Voir Appendix. Ethics). des figures et la conclusion de votre article ● Références: Assurez-vous que vous avez bien ● Veuillez à ce que les tables et les figures soient mentionné les références de toutes informations absolument nécessaires. Les données présentées dans provenant d’autres publications. Dans la liste des les tables ne doivent pas être répétées dans des figures références, il faut inclure toutes les données et vice versa. De longues listes de données ne doivent nécessaires afin de permettre au lecteur de trouver les pas se répéter dans le texte. références dans une bibliothèque ou sur Internet. Pour ● Les légendes des tables et des figures doivent être les publications qui ne sont pas en langue anglaise, informatives, mais pas trop longues. Si des données indiquez le titre original (transposé selon les règles similaires sont présentées dans plusieurs tables et/ou anglo-américaines, si nécessaire), quand ceci est figures, le format des légendes doit être semblable. possible, suivi de sa traduction en anglais entre ● De préférence, éliminez toute déclaration évidente parenthèses carrées (CSE 2014). Eviter les références (par exemple: « Forests are important ecosystems ») et inaccessibles, coercitives et dénuées de pertinence. Il des fragments redondants (« It is well known that … ») est également conseillé de citer les articles de ● Si un terme scientifique long est fréquemment répété, recherche primaires plutôt que les articles de révision définissez l’abréviation la première fois que le dit (DORA 2013). Dans la liste de références, n’incluez terme est mentionné et, dans le reste du texte, référez- pas de données non publiées et, si vous devez vous à l’abréviation. absolument les citer, indiquez leur référence exacte ● Exprimez vos doutes si besoin est mais évitez l’abus dans l’article lui-même, et vous devez aussi obtenir la de marqueurs de précaution (par exemple, écrivez permission, de la part des personnes qui vous ont aidé « are potential » plutôt que « are possibly potential »). à lever les données, de mentionner leur nom. Cependant, ne sur-généralisez pas vos conclusions. ● Une structure textuelle différente peut-être plus ● A moins que l’éditeur du journal n’exige qu’il en soit adéquate pour des articles plus théoriques, comme, autrement, utilisez des chiffres romains pour tous les par exemple, des évaluations critiques, des études de nombres c’est-à-dire aussi pour les nombres entiers qui cas, etc. (par exemple, Gasparyan et al 2011). ne comportent qu’un seul chiffre, sauf zéro, un (si le ● Certaines publications incluent un résumé ou un un n’a pas d’unité) et dans d’autres cas où il y aurait résumé plus long dans une autre langue (que un risque de malentendu, comme, par exemple au l’Anglais), ce qui est très utile dans certaines début d’une phrase ou avant une abréviation qui disciplines. contient des chiffres (CSE 2014). ● Les directives suivantes vous aideront à fournir les informations nécessaires minimales sur votre étude Écrivez CLAIREMENT pour faciliter la compréhension. (voir par exemple EQUATOR Network). Faites en sorte que le texte soit facile à lire. ● Souvenez-vous qu’il est important de suivre les Contenu scientifique instructions pour les auteurs en ce qui concerne la longueur du résumé, le style de présentation des ● Distinguez clairement vos données et idées références, etc. originales de celles d’autres chercheurs et d’autres publications – indiquez les références lorsque ceci est Rédigez de façon CONCISE afin de ne pas faire perdre pertinent. Résumez ou paraphrasez le texte d’autres de temps aux évaluateurs et aux lecteurs. sources. Lorsque vous copiez un texte de façon © 2018 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.
European Science Editing e4 November 2018; 44(4) littérale (par exemple, une phrase entière ou un texte ● Si vous vous référez à des siècles ou des mois, plus long), mettez le entre guillemets (par exemple n’utilisez pas de chiffres romains en majuscule car ils Roig 2015, Kerans & de Jager 2010). Sinon, vous sont rares en anglais. Parce qu’il existe des différences pourriez commettre des actes de plagiat ou de entre la façon Nord-Américaine et la Britannique pour recyclage de contenu (recyclage injustifié, recyclage se référer aux dates (voir plus bas), il est préférable excessif de textes, de données, d'illustrations, etc. ou d’utiliser le nom du mois en entier ou ses 3 premières même publication redondante (voir COPE flowcharts lettres (CSE 2014). et COPE guidelines). ● Si vous traduisez des noms géographiques peu ● Vérifiez que vous utilisez les termes scientifiques connus, le nom original devrait aussi être mentionné, si appropriés en anglais en vous basant, de préférence, possible. Par exemple, « in the Kampinos Forest sur des écrits d’auteurs de langue anglaise natifs. Les (Puszcza Kampinoska) ». D’autres renseignements sur traductions littérales sont souvent erronées (par l’endroit, le climat, etc. peuvent aussi être utiles pour exemple, les faux amis ou des mots qui n’existent pas le lecteur. et qui ont été inventés par des traducteurs). Si vous ● Rappelez-vous que votre article sera surtout lu par avez des doutes, vérifiez la définition dans un des lecteurs dont l’anglais n’est pas la langue dictionnaire anglais vu que de nombreux mots sont maternelle, lecteurs qui ne sont pas forcément utilisés de façon incorrecte (par exemple, gender et conscients des conditions spécifiques, classifications trimester, voir Appendix: Ambiguity). Vous pouvez et/ou concepts qui sont amplement connus dans votre aussi chercher un mot ou une phrase dans Wikipedia, pays. Pour autant, il sera parfois nécessaire d’ajouter par exemple. Comparez ensuite les résultats dans quelques renseignements supplémentaires. (Ufnalska votre langue maternelle et en anglais et vérifiez si le 2008). Par exemple, la mauvaise herbe Erigeron sens d’équivalents supposés est vraiment le même. annuus s’appelle Stenactis annua dans certains pays. Cependant, Wikipedia n’est pas toujours une source En conséquence, dans les textes en anglais le mot fiable d’information. internationalement approuvé devrait être utilisé et son ● Si un mot est principalement utilisé dans des synonyme indiqué entre parenthèses. traductions et seulement rarement dans les pays de langue anglaise, pensez à le remplacer par un terme La structure du texte généralement connu en anglais qui a le même sens ● Les phrases ne devraient pas être très longues et (par exemple, plant community au lieu de leur structure devrait être relativement simple, avec phytocoenosis). Si un terme scientifique n’a pas de le sujet tout proche du verbe (Gopen & Swan 1990). synonyme en anglais, définissez-le de façon précise et Par exemple, il faut éviter des noms abstraits et écrire suggérez une traduction anglaise acceptable. “X was measured… » au lieu de « Measurements of X ● Définissez, dès la première utilisation, tous les were carried out… ». (Voir Appendix: Simplicity) termes scientifiques peu communs ou ambigus. N’abusez pas de la voix passive (par exemple, Norris Vous pouvez faire la liste des synonymes de ces 2011). S’il s’agit d’une traduction, modifiez, s’il est termes, s’il y en a (pour faciliter la recherche), mais, nécessaire, la structure de la phrase afin de transmettre par la suite, veuillez à en employer un de façon le message de façon claire et correcte (Burrough- systématique afin d’éviter toute confusion. Boenisch 2013). Lorsqu’une nomenclature formelle a été établie par ● Le texte doit être cohésif, organisé de façon logique, des organisations scientifiques, celle-ci doit être donc facile à suivre. (Voir Appendix: Cohesion) employée dans toute communication scientifique (par ● Chaque paragraphe doivent débuter par une phrase- exemple, EASE 2013). thème (qui désigne le sujet principal du paragraphe ou ● Évitez les énoncés ou les exposés peu clairs qui font du passage qui suit), et les phrases ultérieures doivent que le lecteur soit obligé de deviner ce que vous développer pleinement ce thème. voulez dire. (Voir Appendix: Ambiguity) ● Contrairement à certaines autres langues, les ● Lorsque vous écrivez des pourcentages, expliquez constructions parallèles sont permises en Anglais car clairement ce que vous entendez par 100%. Lorsque elles facilitent la compréhension. Par « It was high in vous mentionnez des corrélations ou des relations, A, medium in B, and low in C », plutôt que « It was expliquez clairement quelles sont les valeurs que vous high in A, medium for B, and low in the case of C ». comparez. ● Faites en sorte que les tables et les figures soient ● Le Système International (SI) d’unités et les degrés facilement compréhensibles sans que le lecteur soit Celsius sont généralement préférés. obligé de se référer au texte. Omettez les données qui ● Contrairement à beaucoup d’autres langues, l’Anglais ne sont pas informatives (par exemple, éliminez une marque les décimales par un point, pas par une colonne dont la valeur est identique dans tous les virgule. A moins que l’éditeur du journal n’exige qu’il rangs. Vous pouvez plutôt la mentionner dans une note en soit autrement, dans les chiffres avec plus de en bas de page). Utilisez les abréviations seulement si 4 unités à droite ou à gauche du point décimal, utilisez celles-ci sont nécessaires pour la cohérence du texte ou de petits espaces (pas des virgules) entre les groupes s’il n’y a pas assez de place pour les mots en entier. de 3 unités à droite ou à gauche du point décimal Dans les légendes et les notes en bas de page, (EASE 2013). définissez tous les symboles qui ne sont pas évidents © 2018 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.
European Science Editing e5 November 2018; 44(4) (par exemple, les barres d’erreur peuvent dénoter une ● Lorsque vous utilisez des mots équivoques, assurez- déviation standard, une erreur standard ou des vous que leur sens est évident à partir du contexte. intervalles de confiance). Souvenez-vous d’utiliser Vérifiez que tous les verbes sont bien en accord avec des points décimaux (et non pas des virgules) et leurs sujets et que les références des pronoms sont indiquez les noms et les unités des axes lorsque ceci claires (Ceci est crucial en cas de textes traduits). est nécessaire. N’oubliez pas que certains noms ont des pluriels ● Pensez à utiliser des tableaux de textes (texte dans irréguliers. (Voir Appendix: Plurals) une zone délimitée) lorsque vous présentez un petit ● Lisez le texte à haute voix pour vous assurer que la ensemble de données (Kozak 2009). (Voir Appendix ponctuation traduit bien les pauses et découpages de Text-tables) votre texte. Toutes les pauses d’intonation nécessaires ● Dans de longues listes (par exemple, une longue liste pour une bonne compréhension du texte doivent être d’abréviations), il est préférable de séparer chaque marquées par des virgules ou d’autres marques de mot (ou chaque abréviation) par des point virgules (;) ponctuation. Par exemple, remarquez la différence qui servent d’intermédiaire entre la virgule et le point. entre « no data are needed » et « no, data are needed ». ● Soyez cohérent dans la façon d’épeler les mots. Suivez La langue est importante soit les normes britanniques soit les normes étasuniennes pour l’orthographe et pour les dates (par ● Lorsque les termes scientifiques ne sont pas exemple « 21 Jan 2009 » en anglais britannique, et nécessaires, il est préférable d’utiliser des mots « Jan 21, 2009 » en anglais des Etats-Unis courants. Néanmoins, évitez les expressions d’Amérique). (Voir Appendix: Spelling) idiomatiques ou familières ainsi que les verbes à particules (par exemple, find out, pay off) que qui sont • Vérifiez si le journal auquel vous désirez envoyer souvent difficiles à comprendre pour les lecteurs dont votre article suit les règles britanniques ou l’anglais n’est pas la langue maternelle (Geercken étasuniennes et appliquez celles-ci tout au long de 2006). votre article. ● N’utilisez pas trop d’abréviations différentes car • Demandez à un collègue (de préférence dont la langue elles rendent la lecture difficile. N’abrégez pas les maternelle est l’anglais) de relire tout votre article afin termes qui ne sont que rarement utilisés dans votre de détecter les passages ambigus. manuscrit. Evitez l’emploi d’abréviations dans le Traduction/Translation: Françoise Salager-Meyer résumé. (francoise.sm@gmail.com) ● En général, utilisez le temps passé (« I noticed » et non « I notice ») lorsque vous décrivez comment vous COLLABORATEURS POUR CES DIRECTIVES ET avez réalisé votre recherche, ce que vous avez trouvé CONSEILS (par ordre chronologique): Sylwia ou ce que d’autres chercheurs ont fait. Il est préférable Ufnalska, sylwia.ufnalska@gmail.com, Paola De Castro, d’utiliser le temps présent pour se référer à des Liz Wager, Carol Norris, James Hartley, Françoise généralisations ou à des interprétations (par exemple, Salager-Meyer, Marcin Kozak, Ed Hull, Angela Turner, données statistiques : « 27% is the highest percentage Will Hughes, Peter Hovenkamp, Thomas Babor, Eric in this respect », conclusions : « The latter is then the Lichtfouse, Richard Hurley, Mercè Piqueras, Maria only valid figure ») ou lorsque vous décrivez le Persson, Elisabetta Poltronieri, Suzanne Lapstun, Mare- contenu de votre article, spécialement lorsque vous Anne Laane, David Vaux, Arjan Polderman, Ana vous référez aux tables et aux figures (Gastel & Day Marusic, Elisabeth Heseltine, Joy Burrough-Boenisch, 2016). Eva Baranyiová, Tom Lang, Arie Manten, John Miescher, ● A moins que l’éditeur du journal n’exige qu’il en soit Shirin Heidari, Ksenija Baždarić autrement, n’écrivez pas, en vous référant à vous- même(s), « the author(s) », car cette expression est Références bibliographiques et lectures annexes ambiguë. Il vaut mieux utiliser « we » ou « I » si AuthorAID Resource Library. http://www.authoraid.info/resource- nécessaire ou des expressions comme « in this study library », « our results » ou « in our opinion » (par exemple, Baranyiová E. 2013. Correct terminology in science: the role of Hartley 2010, Norris 2011). Remarquez que vous editors. Science Editor 36 (2): 63. http://www. councilscienceeditors.org/wp-content/uploads/v36n2p63.pdf devez écrire « this study » seulement si vous vous Battisti WP, Wager E, Baltzer L, Bridges D, Cairns A, Carswell CI, référez à vos nouveaux résultats. Si vous vous référez et al 2015. Good publication practice for communicating à une publication mentionnée dans la phrase company-sponsored medical research: GPP3. Annals of Internal précédente, écrivez « that study ». Si vous vous Medicine. 163(6):461-464. https://doi.org/10.7326/M15-0288 référez aux auteurs d’une référence préalablement Beverley P. 2015. Word macros for writers and editors. citée, écrivez « those authors ». http://www.archivepub.co.uk/TheBook ● Rappelez-vous que, dans les textes scientifiques, BioMed Central policy on duplicate publication. which ne s’utilise que dans des propositions non http://www.biomedcentral.com/submissions/editorial- définies, tandis que that ne s’utilise que dans des policies#duplicate+publication Bravo E, Calzolari A, De Castro P, Mabile L, Napolitani F, Rossi propositions définies (c’est-à-dire des propositions qui AM, Cambon-Thomsen A. 2015. Developing a guideline to veulent dire « seulement ceux/celles-qui »). standardize the citation of bioresources in journal articles © 2018 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.
European Science Editing e6 November 2018; 44(4) (CoBRA). BMC Medicine 13:33. https://doi.org/10.1186/ Hartley J. 2010. Citing oneself. European Science Editing 36(2):35- s12916-015-0266-y 37. http://www.ease.org.uk/sites/default/files/may_2010_362. Burrough-Boenisch J. 2013. Editing texts by non-native pdf speakers of English. In: European Association of Science Heidari S, Babor TF, De Castro P, Tort S, Curno M. 2016. Sex Editors. Science editors’ handbook. Smart P, Maisonneuve and Gender Equity in Research: rationale for the SAGER H, Polderman A. http://www.ease.org.uk/publications/ guidelines and recommended use. Research Integrity and Peer science-editors-handbook/ Review 1:2. https://doi.org/10.1186/s41073-016-0007-6 Cerejo C. 2013. How to make your paper more accessible Hengl T, Gould M, Gerritsma W. 2012. The unofficial guide for through self-archiving. Editage Insights. http://www.editage. authors: from research design to publication. Wageningen, com/insights/how-to-make-your-paper-more-accessible- Arnhem. http://www.lulu.com/spotlight/t_hengl through-self-archiving Hull E. 2015. Health-related scientific articles in the 21st century: Chipperfield L, Citrome L, Clark J, David FS, Enck R, Evangelista give readers nuggets! Vught, Netherlands: Professional English. M, et al 2010. Authors’ Submission Toolkit: a practical guide https://www.givereadersnuggets.nl/ to getting your research published. Current Medical Research [ICMJE] International Committee of Medical Journal Editors. & Opinion 26(8):1967-1982. https://doi.org/10.1185/0300799 2017. Recommendations for the Conduct, Reporting, Editing, 5.2010.499344 and Publication of Scholarly Work in Medical Journals. http:// [COPE flowcharts] Committee on Publication Ethics flowcharts. www.icmje.org/urm_main.html http://publicationethics.org/resources/flowcharts [Inderscience] Inderscience Publishers. 2013. Keyword [COPE guidelines] Committee on Publication Ethics. Text requirements. http://www.inderscience.com/info/insitemap. recycling guidelines for editors https://publicationethics.org/ php files/Web_A29298_COPE_Text_Recycling.pdf Kerans ME, de Jager M. 2010. Handling plagiarism at the editor’s [CSE] Council of Science Editors, Style Manual Committee. desk. European Science Editing 36(3): 62-66. http://www.ease. 2014. Scientific style and format: the CSE manual for authors, org.uk/sites/default/files/ese_aug10.pdf editors, and publishers. 8th ed. Univeristy of Chicago Press. Kozak M. 2009. Text-table: an underused and undervalued http://www.scientificstyleandformat.org/Home.html tool for communicating information. European Science [DORA] San Francisco Declaration on Research Assessment. Editing 35(4):103. http://www.ease.org.uk/sites/default/files/ 2013. http://www.ascb.org/dora/ november_2009_354.pdf [EASE] European Association of Science Editors. 2012. EASE Marusic M. 2014. Gender and sex in medical research. European Toolkit for Authors. http://www.ease.org.uk/publications/ Science Editing 40(2):56. http://www.ease.org.uk/sites/default/ ease-toolkit-authors files/corresp_2.pdf [EASE] European Association of Science Editors. 2013. Science [MeSH Browser] Medical Subject Headings Browser. http://www. editors’ handbook. 2nd ed. Smart P, Maisonneuve H, nlm.nih.gov/mesh/MBrowser.html Polderman A, editors. http://www.ease.org.uk/publications/ Norris C. 2011. The passive voice revisited. European Science science-editors-handbook/ Editing 37(1):6-7. http://www.ease.org.uk/sites/default/files/ EQUATOR Network. http://www.equator-network.org/ february_2011_371.pdf Gasparyan AY, Ayvazyan L, Blackmore H, Kitas GD. 2011. O’Connor M. 1991. Writing successfully in science. London: Writing a narrative biomedical review: considerations Chapman & Hall. for authors, peer reviewers, and editors. Rheumatology Research Methods Supercourse. http://www.pitt.edu/~super1/ International 31(11):1409-1417. https://doi.org/10.1007/ ResearchMethods/index.htm s00296-011-1999-3 [RIN] Research Information Network. 2008. Acknowledgement Gastel B, Day RA. 2016. How to write and publish a scientific of funders in journal articles. http://www.rin.ac.uk/system/ paper, 8th edition. Santa Barbara: ABC-CLIO files/attachments/Acknowledgement-funders-guidance.pdf Geercken S. 2006. Challenges of (medical) writing for the Roig M. 2015. Avoiding plagiarism, self-plagiarism, and other multilingual audience. Write Stuff 15(2):45-46. http://journal. questionable writing practices: a guide to ethical writing. Office emwa.org/documents/journal/TWS/TWS%202006%20 of Research Integrity http://ori.hhs.gov/education/products/ 2%2015.pdf plagiarism/0.shtml Goozner M, Caplan A, Moreno J, Kramer BS, Babor TF, Husser Seifert KA, Crous PW, Frisvad JC. 2008. Correcting the WC. 2009. A common standard for conflict of interest impact factors of taxonomic journals by Appropriate disclosure in addiction journals. Addiction 104:1779-1784. Citation of Taxonomy (ACT). Persoonia 20:105. https://doi. https://doi.org/10.1111/j.1360-0443.2009.02594.x org/10.3767/003158508X324236 Gopen GD, Swan JA. 1990. The science of scientific writing: Ufnalska S. 2008. Abstracts of research articles: readers’ expectations if the reader is to grasp what the writer means, the writer and guidelines for authors. European Science Editing 34(3):63-65. must understand what the reader needs. American Scientist http://www.ease.org.uk/sites/default/files/august_2008343.pdf 78(6):550–558. https://www.americanscientist.org/blog/ [WMA] World Medical Association. 2013. Declaration of Helsinki the-long-view/the-science-of-scientific-writing – ethical principles for medical research involving human subjects. Habibzadeh F. 2013. Common statistical mistakes in manuscripts https://www.wma.net/wp-content/uploads/2016/11/DoH- submitted to biomedical journals. European Science Editing Oct2013-JAMA.pdf 39(4):92-94. http://europeanscienceediting.eu/issues/394/ ©2018 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.
European Science Editing e7 November 2018; 44(4) Appendix: Abstracts Key elements of abstracts Researchers are quite often in a “box” of technical details Key element 5 (CONCLUSIONS): the consequences of the – the “important” things they focus on day in and day out. answers – the value of the work. This element relates directly As a result, they frequently lose sight of 4 items essential back to the big problem: how the study helps to solve the for any readable, credible, and relevant IMRaD1 article: the problem, and it also points to the next step in research. point of the research, the research question, its answer, and the consequences of the study. Here is a fictitious structured abstract, using these headings. To help researchers to get out of the box, I ask them to include 5 key elements in their research report and in their Predicting malaria epidemics in Ethiopia abstract. I describe briefly the elements below and illustrate them with a fictitious abstract. Abstract BACKGROUND: Most deaths from malaria could be Key element 1 (BACKGROUND): the point of the research prevented if malaria epidemics could be predicted in – why should we care about the study? This is usually a local areas, allowing medical facilities to be mobilized statement of the BIG problem that the research helps to early. OBJECTIVES: As a first step toward constructing solve and the strategy for helping to solve it. It prepares the a predictive model, we determined correlations between reader to understand the specific research question. meteorological factors and malaria epidemics in Ethiopia. METHODS: In a retrospective study, we collected Key element 2 (OBJECTIVES): the specific research meteorological and epidemic data for 10 local areas, question – the basis of credible science. To be clear, complete covering the years 1963‑2006. Poisson regression was used and concise, research questions are stated in terms of to compare the data. RESULTS: Factors AAA, BBB, and relationships between the variables that were investigated. CCC correlated significantly (P
European Science Editing e8 November 2018; 44(4) Appendix: Ambiguity Empty words and sentences Many English words are empty – they do not add The patient’s blood pressure was low. information but require the reader to fill in information or • We interpret “high/low blood pressure” to mean context to be understood. The reader is forced to supply his “higher/lower than normal”, but we, the readers, have or her own interpretation, which could be different from to supply that reference standard. A more concise what you, the writer, mean. statement is: The patient’s blood pressure was 90/60. Empty words seem to give information and uncritical readers do not notice them – that is why they work so well Empty words and phrases not only require the reader to for marketing texts. However, empty words do not belong supply the meaning, they also contribute to a wordy blah- in articles reporting scientific research. Empty words blah text. In scientific articles they destroy credibility. Here require the reader to supply the meaning – very dangerous. are some examples. Concise and clear communication requires words that convey specific meaning. It has been found that the secondary effects of this drug include… Examples • Better: The secondary effects of this drug include…(ref.). Or, if these are your new results: Our results show that It is important that patients take their medicine. the secondary effects of this drug include… • Note that to a physician the meaning is probably entirely different than to the sales manager of a pharmaceutical We performed a retrospective evaluation study on XXX. company. “Important” is one of our best-loved, but • “Performed a study” is a much overused and rather empty, words – it fits every situation. empty phrase. Better: We retrospectively evaluated XXX. The patient was treated for XXX. More examples that require the reader to supply • “Treated” is empty; we do not know what was done. information if it is not evident from the context: One reader could assume that the patient was given a • quality certain medicine, while another reader could assume • good/bad that the patient was given a different medicine. Perhaps • high/low the patient was operated on, or sent to Switzerland for • large/small a rest cure. • long/short The patient reacted well to the medicine. • proper/properly (eg “…a proper question on the • “Reacted well” gives us a positive piece of information, questionnaire…”) but otherwise it is empty; we do not know how the • As soon as possible… patient reacted. Written by Ed Hull edhull@home.nl Incorrect use of scientific terms Scientific language should be exact and based on unequivocal primarily to social and linguistic contexts. By contrast, terms. However, some terms are not always used properly. in medicine and biology, the term sex is usually correct, For example, trimester means 3 months (usually with because biological sex (not gender) is linked with major reference to 1/3 of human pregnancy) but is often wrongly physiological differences (Marušić 2014). Wrong use of used to describe 1/3 of mostly shorter pregnancy in many scientific terms can lead not only to confusion but also to animal species (Baranyiová 2013). Another nowadays serious consequences, so special care should be taken to frequently misused word in both human and veterinary avoid it. medicine is gender (eg “examined dogs of both genders”), as it is not equivalent to biological sex. The word gender applies Written by Eva Baranyiová ebaranyi@seznam.cz ©2018 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.
European Science Editing e9 November 2018; 44(4) Appendix: Cohesion Cohesion – the glue The word “cohesion” means “unity”, “consistency”, and • Use linking words and phrases, such as: however, “solidity”. Building cohesion into your text makes life easier although, those, since then... An example: Our research for your readers – they will be much more likely to read results conflict with those of Smith and Jones. To resolve the text. Cohesion “glues” your text together, focusing those differences we measured ... the readers’ attention on your main message and thereby • Repeat key words and phrases – do not use synonyms. adding credibility to your work. In scientific writing, repetition sharpens the focus. Think of your text as a motorcycle chain made up of Repetition especially helps the reader to connect ideas separate links, where each sentence is one link. A pile of that are physically separated in your text. For example: unconnected links is worthless – it will never drive your Other investigators have shown that microbial activity motorcycle. Similarly, a pile of unconnected sentences is can cause immobilization of labile soil phosphorus. worthless – it will never drive your message home. Our results suggest that, indeed, microbial activity To build a cohesive text, you have to connect your immobilizes the labile soil phosphorus. sentences together to make longer segments we call paragraphs. A cohesive paragraph clearly focuses on its The example below illustrates how to link your answer to topic. You then need to connect each paragraph with the your research question, thus linking the Discussion with previous paragraph, thereby linking the paragraph topics. the Introduction. Linking paragraphs results in building cohesive sections of your article, where each section focuses on its main topic. In the Introduction, the research hypothesis is stated. Then, link the sections to each other and, finally, connect For example: The decremental theory of aging led us to the end of your article to the beginning, closing the loop hypothesize that older workers in “speed” jobs perform less – now the chain will drive our motorcycle. Let’s look at well and have more absences and more accidents than other linking techniques. workers have. Basic guidelines for building a cohesive story: In the Discussion, the answer is linked to the hypothesis: 1. Link each sentence to the previous sentence. Our findings do not support the hypothesis that older workers 2. Link each paragraph to the previous paragraph. in speed jobs perform less well and have more absences and 3. Link each section to the previous section. more accidents than other workers have. The older workers generally earned more, were absent less often, and had fewer 4. Link the end to the beginning. accidents than younger workers had. Furthermore, we found no significant difference between... Linking techniques Whether you want to link sentences, paragraphs, sections Written by Ed Hull or the beginning to the end, use 2 basic linking techniques: edhull@home.nl ©2018 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.
European Science Editing e 10 November 2018; 44(4) Appendix: Ethics EASE Ethics Checklist for Authors EXPLANATION: obligatory declarations applying to all presentation, interpretation, etc. However, if we manuscripts are printed in bold. discover any serious error in the MS (before or after publication), we will alert the editor promptly. Original or acceptable secondary publication ☐☐ None of our data presented in this MS has been ☐☐ No part of this manuscript (MS) has been published, fabricated or distorted, and no valid data have been except for passages that are properly cited. excluded. Images shown in figures have not been ☐☐ An abstract/summary of this MS has been published manipulated to make a false impression on readers. in…………………………………..…………………… ☐☐ Results of this study have been interpreted objectively. …………………………..…………………………… Any findings that run contrary to our point of view ………………………………………………………… are discussed in the MS. ☐☐ This MS has already been published in ……………… ☐☐ The article does not, to the best of our knowledge, ………………………………………………………… contain anything that is libellous, illegal, infringes ………………………………………………………… anyone’s copyright or other rights, or poses a threat but in ..……………..………. language. A full citation to to public safety. the primary publication is included, and the copyright owner has agreed to its publication in English. Acknowledgements ☐☐ All sources of funding for the study reported in this ☐☐ No part of this MS is currently being considered for MS are stated. publication elsewhere. ☐☐ All people who are not listed as authors but ☐☐ In this MS, original data are clearly distinguished contributed considerably to the study reported in from published data. All information extracted from this MS or assisted in its writing (eg author’s editors, other publications is provided with citations. translators, medical writers) are mentioned in the Acknowledgements. Authorship ☐☐ All people named in the Acknowledgements have ☐☐ All people listed as authors of this MS meet the agreed to this. However, they are not responsible for authorship criteria, ie they contributed substantially the final version of this MS. to study planning, data collection or interpretation ☐☐ Consent has been obtained from the author(s) of of results and wrote or critically revised the MS and unpublished data cited in the MS. approved its final submitted version and agree to be ☐☐ Copyright owners of previously published figures or accountable for all aspects of the work (ICMJE 2017). tables have agreed to their inclusion in this MS. ☐☐ All people listed as authors of this MS are aware of it and have agreed to be listed. ☐☐ No person who meets the authorship criteria has Conflict of interest been omitted. ☐☐ All authors of this study have signed the EASE Form for Authors’ Contributions and Conflict of Interest Ethical experimentation and interpretation Disclosure4. ☐☐ The study reported in this MS involved human participants and it meets the ethical principles of the Date:………………………………………………………… Declaration of Helsinki (WMA 2013). Data have been disaggregated by sex (and, whenever possible, by Corresponding author:……………………………………... race) and sex and gender considerations are properly addressed (see Sex and Gender Questions2). MS title:………………………………………….…………. ☐☐ The study reported in this MS meets the Consensus Author Guidelines on Animal Ethics and Welfare for ……………………………………………………………… Veterinary Journals3 about humane treatment of animals and has been approved by an ethical review committee. Compiled by Sylwia Ufnalska ☐☐ The study reported in this MS meets other ethical sylwia.ufnalska@gmail.com principles, namely …………………………………… ………………………………………............…….… … 2 www.ease.org.uk/publications/sex-and-gender 3 www.veteditors.org/consensus-author-guidelines-on-animal- ☐☐ I and all the other authors of this MS did our ethics-and-welfare-for-editors/ best to avoid errors in experimental design, data 4 www.ease.org.uk/publications/ease-form ©2018 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.
Vous pouvez aussi lire