JUIN 2019 ROAD BOOK 2019 WWW.PASSPORTESDUSOLEIL.COM - Pass'Portes
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
+ Abondance / Avoriaz 1800 / Châtel La Chapelle d’Abondance Les Gets / Montriond Morzine-Avoriaz / Saint-Jean d’Aulps Champéry / Morgins / Torgon 2 8 . 2 9. 3 0 Val-d’Illiez-Les Crosets- Champoussin JUIN 2019 ROAD BOOK 2019 WWW.PASSPORTESDUSOLEIL.COM
CHÂTEL 17 KM 4h30 7 KM 2h30 PARCOURS OPTION 1 (montée par le GR5) WALKING TOURS Point de départ et arrivée / Departure & arrival points : Parking Pré-La-Joux, DEPART Départ / Departure + au bas du télésiège Pierre Longue Dénivelé + / Denivellation + : 590 m DEPART Dénivelé - / Denivellation - : 393 m Télés Arrivée / Arrival 3 stations de départ / iè OPTION 2 (montée en remontées mécaniques) ge Pie 3 starting points Point de départ et arrivée / rre Lo Itinéraire Pass’Portes Departure & arrival points : Carte Multi Pass journée / Pédestre / Itinerary n 1 day Multi Pass Card Parking Pré-La-Joux, au bas gue du télésiège Pierre Longue Itinéraire par Bracelet : merci de le Col de Dénivelé + / Denivellation + : proche de 0 m télésiège / Lift présenter aux stops Bassachaux Dénivelé - / Denivellation - : 393 m itinerary et ravitaillements / Stop Découverte / Parking Bracelet : please show it at Point of interest : each stop and feed station Col de Bassachaux / Bassachaux Pass : Ravitaillement / Rencontre avec un guide : « l’oiseau Rochas e des sons Food stop emblématique rare de nos montagnes, èg Arrêt remarquable et le tétras lyre présent dans le Chablais, Télési rencontre / Stop vous dévoile ses secrets. » / Meet a guide and learn about « the tétras lyre, Table d’orientation / emblematic bird of the Chablais » Panoramic table ur ie ux Fle Cascade de la Pierre plate / Pierre plate Point de vue / Cha waterfall de View Point siè ge Rencontre avec un guide : « les bienfaits lé AUTORISATION N° 232118-300791 Té de dame nature »... / Meet a guide and discover «Mother nature and its benefits »… 9.3 km LES LINDARETS - MONTRIOND PP pédestre 2019 Lindarets 650 m 650 m 6,6 KM 3h Ravitaillement / Food stop : Les Lindarets, bas du télésiège Chaux Fleurie / Bottom of Chaux Fleurie chairlift uvez ce parcours sur votre mobile avec l'appli TrailConnect. Pour en savoir plus : http://trailconnect.run Point de départ et arrivée / Departure & arrival points : Plateau Lécherette, au pied du Télésiège LES GETS 10 KM 3h de Chaux Fleurie / At the bottom of Chaux Fleurie chairlift Point de départ et arrivée / Dénivelé + / Denivellation + : 162 m Departure & arrival points : Dénivelé - / Denivellation - : 514 m Té lésiè Office de tourisme et Télécabine Stop Découverte / ge de la P Mont Chéry / Tourist Office Point of interest : oin te and Mont Chéry telecabine Col de Bassachaux / Bassachaux Pass : Dénivelé + / Denivellation + : 670 m Col de Rencontre avec un guide : « l’oiseau Dénivelé - / Denivellation - : 670 m Bassachaux emblématique rare de nos montagnes, Stop Découverte / le tétras lyre présent dans le Chablais, Point of interest : vous dévoile ses secrets. » / Meet a guide and learn about « the tétras lyre, Rencontre avec un guide au panorama emblematic bird of the Chablais » du Mont Caly, thématique « les fleurs des prés et leur pollinisation. » / Cascade de la Pierre plate / Pierre plate Meet a guide at Mont Caly panorama waterfall explaining « meadow flowers and their Rencontre avec un guide : « les bienfaits pollination ». de dame nature »... / Meet a guide and rie discover «Mother nature and its benefits »… Ravitaillements / Food stops : leu xF Parking point de vue Mont Caly & hau deC Ravitaillement / Food stop : Lac des Écoles ge lésiè Les Lindarets, bas du télésiège Chaux Té Fleurie / Bottom of Chaux Fleurie chairlift
Pour toute information concernant votre parcours, contactez directement votre station de départ / SECOURS For further information, RESCUE SERVICES please contact your starting resort : En cas d’urgence, Office de tourisme Châtel : composez le 112 depuis la France. +33 (0)4 50 73 22 44 In case of ermergency, Office de tourisme Les Gets : dial 112 from France. +33 (0)4 50 75 80 80 Office de tourisme Montriond : +33 (0)4 50 79 12 81 OUVERTURE MÉTÉO DES REMONTÉES Organisation : valable uniquement WEATHER FORECAST MÉCANIQUES durant la Pass’Portes Pédestre les www.portesdusoleil.com LIFT OPENING 28, 29 et 30 juin 2019 / Only valid for the Météo France : 08 99 71 02 74 9h – 17h / 9 am – 5 pm Pass’Portes Pédestre walking tour 2019 +33 (0)6 38 17 99 34 SÉCURITÉ ET BONNE CONDUITE SAFETY AND GOOD BEHAVIOUR Promeneurs et randonneurs, souvenez-vous Walkers and hikers, don’t forget that the que les sentiers balisés peuvent présenter footpaths can be dangerous when there is des dangers en cas d’enneigement ou de snow on the ground, or in bad weather. mauvaises conditions météo. Always be careful, as the weather in the La prudence est toujours nécessaire car mountains can change surprisingly quickly, le temps change vite et les orages sont and storms are frequent: you are completely fréquents : vous randonnez sous votre entière responsible for your own safety when out responsabilité. walking. Avant de partir : Before you head off, think of the following: • Consultez les prévisions météorologiques. • Check the weather forecast. • Emportez toujours des vêtements de pluie et • Always take waterproof and warm clothes. de quoi vous protéger du froid. • Make sure you are wearing sturdy shoes, •Ayez toujours de bonnes chaussures (tige which support your ankle and have a good montante et crantées) même pour les grip; the same goes for children. enfants. • Respect the country side and bring all you • Respectez la nature et ramenez tous vos litter back. déchets. • Respect the crops and hay growing in the • Respectez les récoltes et les foins et ne field: don’t walk through them but stay on sortez pas des sentiers balisés. the path. • Pensez à refermer les clôtures après votre • Don’t forget to shut any gates or fances you passage. Bonne marche ! might go through. Have a good walk! Le parcours est susceptible d’être modifié The trail might be modified due to weather en fonction des conditions météorologiques conditions and security. et de sécurité. Suivez le balisage sur le terrain ! Follow the Pass’Portes pédestre markup!
Vous pouvez aussi lire