LAC ST-LOUIS Le 20 mars 2022/ March 20th 2022 - Joyeuse St-Patrick! Happy St-Patrick's Day!
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
ASSOCIATION DE NATATION LAC ST-LOUIS SWIMMING ASSOCIATION 5e Rencontre régionale / 5th Regional Meet Le 20 mars 2022/ March 20th 2022 Joyeuse St-Patrick! Happy St-Patrick’s Day!
Le Club de natation de Dollard- des-Ormeaux vous invite You are cordially invited by the Dollard-des-Ormeaux à participer à leur Rencontre de la St-Patrick. Swim Club to participate in their St-Patrick’s Day Meet. Cet événement est sanctionné par la Fédération de This Event is sanctioned but the Fédération de natation du natation du Québec : 37071 Québec : 37071 Lieu Venue Centre aquatique de DDO DDO Aquatic Center 12001 de Salaberry 12001 de Salaberry Dollard-des-Ormeaux, Qc H9B 2A7 Dollard-des-Ormeaux, QC, H9B 2A7 514-684-0070 514-684-0070 Installations Facilities Piscines de compétitions. : 2 x 25m, 12 couloirs Competition pools: 2 x 25m, 12 lanes Câbles anti-vagues Kiefer-McNeil Kiefer-McNeil anti-turbulence lane ropes Système électronique Colorado avec plaques de touches Colorado electronic timing with touchpads and 6-lane et tableau d’affichage 6 couloirs scoreboard Vestiaires et douches Locker room and showers Directrice de la rencontre Meet Manager Carole Thomas, 514-679-0139 Carole Thomas, 514-679-0139 Carole_thomas56@hotmail.com Carole_thomas56@hotmail.com Responsable des inscriptions Entries Coordinator Fiona Fitzgibbon, fiona@ddoswim.com Fiona Fitzgibbon, fiona@ddoswim.com Responsable des officiels et bénévoles Officials and Volunteers Coordinator Jean-Philippe Ponton jp@relianceconstruction.com Jean-Philippe Ponton jp@relianceconstruction.com Mesures COVID COVID Measures Coordonnateur à la gestion de risque : Risk Management Coordinator Fiona Fitzgibbon, fiona@ddoswim.com Fiona Fitzgibbon, fiona@ddoswim.com Le Guide de relance des compétitions en période de The “Guide de relance des compétitions en période de COVID de la FNQ sera respecté et mis en application. COVID“ from the FNQ will be respected and applied. Le protocole en lien avec la COVID se trouve à la page 11 The COVID protocol can be found on page 11 EFFORT ENVIRONNEMENTAL GREEN INITIATIVE Dans un effort pour minimiser les dommages In order reduce the environmental impacts we would ask environnementaux, nous vous demandons d'apporter you to bring your personal water bottle. There is a water votre propre bouteille d'eau. Il y a une fontaine d'eau sur fountain on the pool deck near the locker rooms and one la terrasse de la piscine près des vestiaires et une dans la in the back pool. All water fountains are for refilling bottles piscine arrière. Toutes les fontaines à eau sont only. uniquement destinées au remplissage des bouteilles. Il y a 2 machines de remplissage de bouteilles d'eau dans There are 2 water bottle filling machines in the lobby area. le hall d’entrée. Page 2
INFORMATIONS SUR LA COMPÉTITION COMPETITION INFORMATION RÈGLEMENTS REGULATIONS Les règlements de Natation Canada, de la Fédération de Swimming Canada and FNQ rules will be in effect, natation du Québec incluant le Règlement de sécurité de including the “Règlement de sécurité de la natation en la natation en bassin, ainsi que ceux de l’Association de bassin” (French only), as well the rules from Lac St-Louis natation du Lac St-Louis seront en vigueur. St-Louis Swimming Association. Les départs se feront à partir des plots de départ selon Starts will be performed from the starting blocks according FINA FR 2.3 et SW 4.1.ET / OU les départs se feront du to FINA FR 2.3 and SW 4.1 AND / OR starts will be bord de la piscine ou du pont selon les règlements performed from the edge of the pool according to canadiens sur les installations CFR 2.3.1 et CSW 4.1.1. Canadian facilities rules CFR 2.3.1 and CSW 4.1.1 Durant la compétition, les procédures de sécurité pour During the competition, Swimming Canada competition l’échauffement en compétition de Natation Canada seront warm-up safety procedures will be in effect, an offending en vigueur, un athlète fautif pourrait être pénalisé et ne swimmer could be penalised and excluded from pas participer à sa première épreuve de la session. participating in their first event of the session. You will also find in Appendix A the regulations of the Vous trouverez également à l’annexe A les règlements du DDO Aquatic Center on page 10 Centre aquatique DDO en page 10 ADMISSIBILITÉ DES NAGEURS SWIMMERS’ ELIGIBILITY Les nageurs doivent être inscrits comme membres All swimmers must be registered as competitive with the compétitifs à la Fédération de natation du Québec Fédération de natation du Québec. Les nageurs/nageuses doivent être membres d’un club de Swimmers must be members of a club of the Lac Saint- l’association de natation du Lac Saint-Louis. Louis Swimming Association. Les nageurs doivent être âgés de 12 ans ou moins en Swimmers must be 12 years of age or younger by the first date de la première journée de compétition. day of the competition. ÉPREUVES EVENTS Un nageur peut s’inscrire à un maximum de 3 épreuves A swimmer can register for a maximum of 3 individual individuelles. events. Un club pourra inscrire une équipe de relais Filles et une A club may register a girls' relay team and a boys' team or équipe garçons ou une équipe mixte composée de 2 filles a mixed team composed of 2 girls and 2 boys for each of et 2 garçons pour chacune des épreuves de relais 11-12 the relay events 11-12 years old, 9-10 years old and 8 ans, 9-10 ans et 8 ans et moins. On demande que les years old and under. It is requested that the names of noms des relayeurs soient soumis dans le fichier the relay members be submitted in the registration file d’inscriptions. Page 3
ADMISSIBILITÉ DES CLUBS CLUB ELIGIBILITY Chaque club de l’association de natation Lac St-Louis Each club from the Lac St-Louis Swimming Association participant à cette compétition devra être membre en participating in this competition must me a member in règle de la FNQ. good standing of the FNQ. ADMISSIBILITÉ DES ENTRAINEUR(E)S COACH ELIGIBILITY Chaque entraineur participant à une compétition devra Each coach participating in a competition must be a être membre en règle de la FNQ ou de sa propre member in good standing with the FNQ or with the fédération provinciale/nationale. respective provincial or national federation Afin de pouvoir entrainer et participer à des compétitions In order to coach and participate in sanctioned sanctionnées, l’entraineur(e) d’un club québécois doit competitions, coaches from Quebec clubs must have avoir minimalement obtenu le statut « certifié » d’une minimally achieved a “certified” status in one of the formation suivante : following certifications: Natation 101– Entraineur(e) des fondements de la Swimming 101 – Fundamentals of Swimming coach natation Natation 201 – Entraineur(e) groupe d’âge Swimming 201 – Age group coach Natation 301 – Entraineur(e) senior au début de sa prise Swimming 301 – Senior coach at the start of his de fonction. appointment Mesure d’exception pour les nouveaux entraîneurs: se Exception for new coaches: please refer to the “règlement référer au règlement de sécurité de la natation en bassin. de sécurité de la natation en bassin“ Chaque club devra obligatoirement avoir un entraineur Each club is required to have one coach exclusively exclusivement dédié à sa fonction d’entraineur durant une dedicated to their coaching function during the compétition. competition. BULLETIN TECHNIQUE TECHNICAL BULLETIN Le bulletin technique sera disponible le 15 mars 2022 sur The technical bulletin will be available on March 15, 2022 le site www.ddoswim.com on the website www.ddoswim.com OFFICIELS ET BÉNÉVOLES OFFICIALS AND VOLUNTEERS Nous comptons sur la participation de tous les clubs pour We are counting on the participation of all clubs to soumettre suffisamment d’officiels et de bénévoles pour provide sufficient officials /volunteers for this competition. cette compétition. Un(e) officiel/bénévole pour chaque 8 One official/volunteer for every 8 swimmers registered nageurs inscrits par session serait apprécié. per session is appreciated. Veuillez soumettre votre liste d'officiels avant le : 15 mars Please submit your list of officials by: March 15th, 2022 to 2022 au responsable des officiels. the Officials’ Coordinator. Si vous êtes intéressés à aider comme officiel ou bénévole, If you are interested in helping as an official or volunteer, il suffit de signifier votre intérêt en complétant le formulaire simply indicate your interest by completing the following suivant : https://forms.gle/ZxCYTDbnkvp97xvA7 form: https://forms.gle/ZxCYTDbnkvp97xvA7 Page 4
FORMAT DE LA COMPÉTITION COMPETITION FORMAT CONVERSION DES TEMPS SOUMIS : CONVERSION OFENTRY TIMES Aucune conversion de temps pour cette compétition There will be no time conversion for this competition. CATÉGORIES D’ÂGE AGE CATEGORIES Nageurs de 12 ans et moins. L’âge du nageur est Swimmers of age 12 and under. Swimmer's age is déterminé 20 mars 2022. determined as of March 20, 2022. Catégories d’âge pour les épreuves individuelles: Age groups for the individual events: Filles et garçons 8 ans et moins Girls and boys 8 years old and under Filles et garçons 9 ans Girls and boys 9 years old Filles et garçons 10 ans Girls and boys 10 years old Filles et garçons 11 ans Girls and boys 11 years old Filles et garçons 12 ans Girls and boys 12 years old Groupes d’âges pour les épreuves de relais : Age groups for the relay events: Filles et garçons, mixte 11-12 ans Girls and boys, mixed 11-12 years old Filles et garçons, mixte 9-10 ans Girls and boys, mixed 9-10 years old Filles et garçons, mixte 8 ans et moins Girls and boys, mixed 8 years old and under Le directeur de rencontre se réserve le droit de faire des The meet director reserves the right to make groupings of regroupements d’âges différents si le besoin le justifie. different ages if the need justifies it. DÉROULEMENT DE LA COMPÉTITION UNFOLDING OF THE COMPETITION Toutes les épreuves se nageront finales contre-la-montre, All events will be timed finals and will be seeded from du départ le plus lent au plus rapide. Les épreuves seront slowest to fastest. Events will be swum in both nagées dans les deux bassins de la compétition par genre competition pools by gender and age groupings. et regroupements d’âges. Les clubs seront répartis dans 2 groupes pour respecter The clubs will be divided into 2 groups to respect the limits les limites de personnes autour de la piscine : of people around the pool: *Groupe 1 (matin) : DDO, PCSC, CALAC, MIS *Group 1 (morning): DDO, PCSC, CALAC, MIS *Groupe 2 (après-midi) : DSC, CNSL, CSLA, BBF *Group 2 (afternoon): DSC, CNSL, CSLA, BBF *Maximum 4.5 heures incluant l’échauffement *Maximum 4.5 hours including warm-up La division des clubs ainsi que les heures de début de The division of clubs as well as the start times of each chaque session seront confirmées dans le session will be confirmed in the bulletin technique au plus tard le 15 mars 2021. technical bulletin no later than March 15, 2021. Les résultats seront combinés après la compétition. The results will be combined after the competition. Page 5
FORFAITS SCRATCHES Les forfaits devront être remis au commis de course dès Scratches must be given to the Clerk of the Course as soon as possible before the start of the meet or during the que possible avant le début de la rencontre ou pendant la meet. There is no penalty for scratches rencontre. Il n’y a pas de pénalité pour les forfaits DEMANDE DE TEMPS DE PASSAGE OFFICIEL OFFICIAL SPLIT TIMES REQUEST Les demandes de temps de passage comme temps Requests for an official split time must be made to the clerk of course before the start of the event in question. officiel devront être faites au commis de course, au plus tard avant le début de l’épreuve en question. RÉSULTATS RESULTS Les résultats en direct seront disponibles via le lien Live results will be available via the following https://live.swimrankings.net/32649/ suivant https://live.swimrankings.net/32649/ Disponibles également via l’application SplashMe. Also available via the SplashMe mobile application. Page 6
5e Rencontre régionale / 5th Regional Meet LISTE DES ÉPREUVES / EVENTS LIST Dimanche 20 mars 2022 *Groupe 1 (matin) : DDO, PCSC, CALAC, MIS *Groupe 2 (après-midi) : DSC, CNSL, CSLA, BBF Échauffement / Warm-up: À déterminer selon les inscriptions reçues Début / Start : To be determined according to entries received Réunion des entraîneurs / Coaches’ Meeting : À déterminer / TBD FEMMES ÉPREUVES / EVENTS HOMMES 101-102-103 ** 4x50m Relais Libre/ Free Relay (11-12, 9-10, 8-) 3 * 200m Libre / Free (4:00.00) 4 5 50m Brasse / Breast 6 7 100m Papillon / Fly 8 9 * 200m Dos / Back (4:00.00) 10 11 50m Libre / Free 12 13 100m Brasse / Breast 14 15 50m Papillon / Fly 16 17 100m Dos / Back 18 19 * 100m QNI / IM (2:20.00) 20 21 * 200m QNI / IM (4:00.00) 22 23 50m Dos / Back 24 25 100m Libre / Free 26 27 * 400m Libre / Free (7:30.00) 28 * RESTRICTIONS DE TEMPS POUR LES ÉPREUVES * TIME RESTRICTION FOR LONGER EVENTS Pour inscrire un(e) nageur(se) aux épreuves plus longues, To register a swimmer in longer distance events, they ceux-ci doivent pouvoir réaliser un temps plus rapide que must swim a faster time than indicated in bold in the list of celui indiqués en gras dans la liste des épreuves. Les events. Coaches should first try these events during entraîneurs devraient d'abord essayer ces épreuves à training to ensure that swimmers can achieve these times l'entraînement pour s'assurer que les nageurs peuvent in competition. faire ces temps lors de la compétition. **4x50m RELAIS LIBRE **4x50m FREE RELAY Cette épreuve sera nagée dans le bassin profond selon This event will be swum in the deep pool in the following l’ordre suivant : 11-12 ans, 9-10 ans et 8 ans et moins. order: 11-12 years old, 9-10 years old and 8 years old and under. Page 7
PROCÉDURE D’INSCRIPTION REGISTRATION PROCEDURE INSCRIPTION REGISTRATION Tous les athlètes participant à une compétition doivent All athletes participating in a competition must be duly être conformément inscrits dans une catégorie admissible registered in a category eligible for the competition network au réseau de compétition (ex : un nageur ayant le statut (ex: a swimmer with the status "account pending" is not a « confirmer compte » n’est pas un nageur inscrit duly registered swimmer) in the Swimming Canada conformément) dans la base de données de Natation database**. Canada*. Le fichier des épreuves est disponible sur le site The event file is available on the website https://www.swimming.ca/fr/evenements-resultats/ https://www.swimming.ca/en/events-results Toutes les inscriptions devront OBLIGATOIREMENT être All registrations MUST be submitted on this same site in déposées sur ce même site dans la colonne « Déposer the "Submit entries" column before the registration entrées » avant la date limite d’inscription. deadline. Il est de la responsabilité du club de vérifier la validité des It is the responsibility of the club to verify the validity of the données avant de déposer les inscriptions en ligne. data before submitting the registrations online. Les inscriptions sans temps (NT) ne seront pas Entries indicated as « No Time » will not be accepted. Since acceptées. Veuillez fournir votre meilleure estimation de all swimmers must have a time, please provide your best temps pour les nageurs qui n'ont pas encore nagé une time estimate for swimmers who have not yet swam an épreuve. event. Vous recevrez un courriel avec votre confirmation des You will receive an email with your Confirmation of Entries inscriptions dès que vos inscriptions seront approuvées. when your entries will be approved. **PÉNALITÉS POUR DÉFAUT D’INSCRIPTION **PENALTIES FOR FAILURE TO REGISTER Pour un nageur non inscrit conformément dans une For a swimmer not registered in accordance with an catégorie admissible dans le site national d’inscription et eligible category in the national registration site and ayant participé à une compétition : having participated in a competition: Le club d’appartenance du nageur aura l’obligation de The swimmer's home club will have the obligation to l’inscrire dans la catégorie appropriée dans les 5 jours register him in the appropriate category within the suivants et une pénalité de 50 $ par nageur fautif sera following 5 days and a penalty of $50 per offending envoyée au club. swimmer will be sent to the club. Le comité organisateur ayant accepté dans son The organizing committee having accepted an événement un nageur non-inscrit recevra une pénalité de unregistered swimmer for this meet will receive a penalty 100$ par nageur fautif. of $100 per offending swimmer. Pour un nageur ayant participé à une compétition en étant For a swimmer who participated in a competition while inscrit dans une catégorie inappropriée : being registered in an inappropriate category: La FNQ procèdera à son changement de statut au The FNQ will change its status when it receives the moment où elle reçoit le rapport de validation de Natation validation report from Swimming Canada. The swimmer Canada. Le nageur sera inscrit comme nageur compétitif. will be registered as a competitive swimmer. Des frais administratifs de 20 $ seront facturés par la FNQ Administrative fees of $20 will be charged by the FNQ for pour le changement de catégorie. the change of category to the club. Page 8
DATE LIMITE D’INSCRIPTION REGISTRATION DEADLINE 13 mars 2022 March 13, 2022 FRAIS D’INSCRIPTION ENTRY FEES 4,03$ (frais participation FNQ) + 20,97 = 25$ par nageur 4,03$ (FNQ participation fees) + 20,97 = 25$ per swimmer Le paiement devra être remis au commis de course avant Payment must be submitted to the Clerk of Course prior to le début de la compétition. the start of the competition. Veuillez faire le chèque à l’ordre de : Club de natation Please make check payable to: Club de natation DDO / DDO / DDO Swim Club. DDO Swim Club. Les frais d’inscription ne sont pas remboursables. Entry fees are not refundable. INSCRIPTION TARDIVE LATE REGISTRATION Les inscriptions tardives pourront être acceptées jusqu’à Late registrations may be accepted up to 30 minutes 30 minutes avant le début de chaque session avec le before the start of each session with the swimmer's name, nom, la date de naissance et le # SNC du nageur s’il y a date of birth and SNC # if there is space in a lane and in de la place dans un couloir et dans une série existante et an existing heat and the swimmer is indeed registered in que le nageur est bel et bien inscrit dans la catégorie the “competitive” category. « compétitif ». Si acceptée, des frais d’inscription de 50$ (argent If accepted, a registration fee of $50 (cash) per comptant) par nageur seront exigés pour cette swimmer will be required for this late registration at the inscription tardive au commis de course au moins 30 Clerk of Course at least 30 minutes before the start of the minutes avant le début de la session. session. CHANGEMENTS AUX INSCRIPTIONS REGISTRATION CHANGES Les changements aux inscriptions autre que des Changes to registrations other than withdrawals already retraits/forfaits déclarés déjà soumis seront acceptés submitted will be accepted until Sunday, March 14, 2022 jusqu’au dimanche 14 mars 2022 à 23h59. at 11:59 p.m. Nous apprécierions recevoir vos retraits au plus tard, le We would appreciate receiving your withdrawals no later 17 mars 2022 afin que nous puissions procéder à than March 17, 2022 so that we can print the programs. l’impression des programmes. Veuillez les communiquer Please communicate them to the Entries Coordinator au responsable des inscriptions en utilisant les using the contact details mentioned above. coordonnées mentionnées ci-haut. Page 9
ASSOCIATION AQUATIQUE DE DOLLARD-DES-ORMEAUX AQUATIC ASSOCIATION OF DOLLARD-DES-ORMEAUX 12 001 de Salaberry, Dollard-des-Ormeaux, Québec H9B 2A7 514-684-0070, www.ville.ddo.qc.ca ANNEXE A RÈGLEMENTS DE SÉCURITÉ DU CENTRE AQUATIQUE DDO 5.2 Lors de la compétition Les chaussures d’extérieur sont prohibées sur la plage de la piscine. exception faîte pour permettre l’accès aux gradins à partir de l’entrée sud-est de la piscine. Les contenants de verre sont prohibés sur la plage de la piscine. Les culbutes ou plongeons arrière ne sont pas permis du bord de la piscine. Il est défendu de nager en-dessous du muret central. Les nageurs n’ont l’usage de la rampe d’accès que pour entrer ou sortir de la piscine de 20m. Les nageurs de moins de 16 ans n’ont pas accès au sauna. Il est défendu de courir partout à l’intérieur du Centre Aquatique. APPENDIX A DDO AQUATIC CENTRE SAFETY REGULATIONS 5.2 During the competition Outdoor footwear is strictly prohibited on the pool deck. exception made to allow access to the bleachers from the southeast entrance of the pool. Glass containers are strictly prohibited on the pool deck. Somersaults and back dives from the edge of the pool are prohibited. Swimming under the bulkhead is prohibited. The permanent access ramp of the 20m pool can be used only to enter or exit the pool. Swimmers under 16yrs of age do not have access to the sauna. Running is forbidden everywhere inside the Aquatic Center. Page 10
PROTOCOLES ET PROCÉDURES EN LIEN AVEC LA COVID COVID PROTOCOL AND PROCEDURES *Toute personne accédant au lieu de la compétition * Anyone entering the competition venue acknowledges reconnait être exempt de symptôme relié à la COVID that they are free from symptoms related to COVID (fever, (fièvre, frissons ou tremblements, apparition ou chills or tremors, onset or worsening of a cough, difficulty l’aggravation d’une toux, difficulté à respirer – breathing - shortness of breath, sudden loss of smell, loss essoufflement, perte subite de l’odorat, perte de goût, mal of taste, sore throat, headache, abnormal muscle pain, de gorge, mal de tête, douleurs musculaires anormales, chest pain, severe fatigue, severe loss of appetite, nausea douleurs thoraciques, fatigue intense, perte importante de or vomiting, diarrhea or gastrointestinal illness), do not l’appétit, nausée ou vomissements, diarrhée ou maladie have to undergo quarantine or isolation decreed by gastro-intestinale), ne pas être soumis à des mesures de competent authorities, have not been in contact with a quarantaine ou d'isolement décrété par des autorités person who tested positive for COVID and are not compétentes et ne pas être en attente de résultat à la awaiting a result following a COVID screening test. suite d’un dépistage de la COVID. LES DIFFÉRENTS RESPONSABLES PERSONS RESPONSIBLE La responsable aquatique, Marie-Josée Auger, du The Aquatic Director Marie-Josée Auger of the Centre Aquatique de Dollard-des-Ormeaux a été avisé de Dollard-des-Ormeaux Aquatic Center has been la tenue de l’événement. Une entente a été prise afin notified of the event. An agreement has been made to d’organiser la compétition de natation. organize the swim meet. La tâche de coordonnateur en gestion de risque sera The task of risk management coordinator will be assurée par Fiona Fitzgibbon. assumed by Fiona Fitzgibbon. Les protocoles sanitaires à suivre pendant la compétition The health protocols to be followed during the competition sont arrimés avec ceux du Complexe aquatique et des are aligned with those of the Aquatic Complex and discussions entre les deux organisations ont eu lieu pour discussions between the two organizations have taken s’assurer de la cohérence de ceux-ci avec les orientations place to ensure that these are consistent with the des deux organisations. orientations of the two organizations. FORMULAIRE D’ACCEPTATION DES RISQUES RISK ACCEPTATION FORM Les nageurs et les entraineurs ayant déjà rempli le All swimmers and coaches have already filled the Risk formulaire d’acceptation des risques lors de leur affiliation acceptance form which is filed with Swimming Canada. sont exemptés de le resigner. There is no need for them to complete the questionnaire once again. Tous les officiels et bénévoles devront signer le formulaire All volunteers and officials will need to fill the Risk d’acceptation des risques à leur arrivée (Annexe 1). acceptance form before the meet takes place (Annex 1). VESTIAIRES POUR LES 8 ANS ET MOINS CHANGING ROOMS FOR AGES 8 AND UNDER Un seul parent pourra accompagner son enfant de 8 ans Only one parent can accompany their child aged 8 or under ou moins pour l’aider dans le vestiaire familial. Ensuite le to help them in the changing room for families. Then the parent devra quitter le site et revenir à la fin de la session parent will have to leave the site and come back at the end pour chercher sont enfant. of the session to look for their child. Page 11
DÉROULEMENT DE LA COMPÉTITION RUNNING OF THE MEET Lorsque les athlètes ont terminé leur échauffement, ils When athletes have finished their warm-up, they should doivent retourner dans la zone de leur club. return to their club area. Lorsque les athlètes sont en attente d’une course, ils When athletes are waiting for a race, they must report to doivent utiliser la zone d’activation et mettre leurs effets the marshalling zone and put their personal belongings in personnels dans leur sac. their bag. Lorsque les athlètes terminent une course, ils peuvent When athletes finish a race, they can collect their personal récupérer leur sac d’effets personnels, mettre leur belongings bag, put on their mask and head to their club masque et rejoindre la zone de leur club. area. Les entraîneurs doivent rester à l’endroit désigné pour Coaches must stay in the designated place for their club. leur club. Aussi, une zone sur le bord de la piscine sera Also, an area on the edge of the pool will be designated désignée pour les entraîneurs. for coaches. On vous demande de quitter le centre aquatique dès vous You are asked to leave the aquatic center as soon as you aurez terminé vos épreuves. are done with your events. ESTRADES ET SPECTATEURS STANDS AND SPECTATORS Un plan détaillé de l’installation sportive sera disponible A detailed plan of the sports facility will be available in the dans le bulletin technique le 15 mars prochain afin de technical bulletin on March 15 to facilitate understanding faciliter la compréhension des déplacements à l’intérieur of movement within the Centre. du Centre. Le nombre maximum de personnes (nageurs, bénévoles, The maximum number of people (swimmers, volunteers, entraîneurs) pouvant être présentes dans l’installation coaches) that can be present in the sports facility at the sportive en même temps est de 360. same time is 360. Des consignes seront affichées sur place afin de faciliter Signs will be present on the premises in order to ease the les déplacements autour de la piscine. flow around the pool. Chaque club aura une zone assignée dans les estrades Each club will have an assigned area in the stands which qui restera la même tout au long de la compétition. La will remain the same throughout the competition. physical distanciation physique (2 m) devra en tout temps être distancing (2 m) must be respected at all times in this respectée dans cet endroit, et le port du masque sera location, and wearing a mask will be mandatory. obligatoire. Les spectateurs et accompagnateurs ne seront pas Spectators and guides will not be permitted during permis lors de la compétition. Les estrades seront the competition. The stands will be used for the different utilisées pour les différentes zones des clubs. Les athlètes areas of the clubs. Athletes and coaches will need to et entraîneurs devront continuellement retourner dans leur continually return to their area of the club to ensure that zone du club pour s’assurer que le nombre de personnes the number of people around the deck and pools does not autour de la plage et des bassins ne dépasse pas la limite exceed the allowable limit. permise. Page 12
CONSIGNES SANITAIRES SANITARY RULES Le port du masque de procédure de qualité est obligatoire Wearing a quality procedure mask is compulsory for all pour tous les acteurs (officiels, bénévoles, entraineurs, actors (officials, volunteers, coaches and athletes 10 athlètes de 10 ans et plus) dans le centre aquatique. years old and over) in the aquatic center. Le port du masque est fortement recommandé pour les Wearing a mask is highly recommended for athletes 9 and athlètes de 9 ans et moins. under. L’athlète devra s’assurer d’avoir en sa possession une The athlete must ensure that they have in their quantité suffisante de masques pour la compétition. possession a sufficient quantity of masks for the On suggère aux entraîneurs des clubs participants d’avoir competition. We suggest that coaches from participating des masques en réserve pour leurs nageurs. clubs to bring extra masks for their swimmers. L'athlète peut retirer son masque derrière son couloir, The athlete can remove his/her mask behind his/her lane, juste avant de se déplacer vers le plot de départ pour sa right before they move to the blocks for his/her race. course. Chaque athlète doit disposer d'un sac pour pouvoir y Each athlete must have a bag to be able to deposit his/her déposer son masque et ses effets avant sa course; mask and effects in before his/her race. Nous demandons la collaboration de tous pour que les We ask for everyone's cooperation so that the soiled masques souillés soient déposés dans les poubelles tout masks are placed in the trash cans all around the pool. autour de la piscine. Les collations et repas devront se prendre assis pour Snacks can be brought, but individuals must remain chacun des clubs uniquement à leur zone attribuée, mais seated and 1m apart from anyone else in their assigned les individus doivent rester assis et à 1m de distance. area. Les bénévoles et officiels bénéficieront d’une boîte à Volunteers and officials will benefit from a lunch box lunch (déjeuner et/ou dîner) dans un endroit désigné à (breakfast and/or lunch) in a place designated for this cette fin. purpose. Merci de votre collaboration au maintien de la propreté du bord de la piscine et des vestiaires. Au plaisir de vous accueillir! Thank you for your cooperation in maintaining the cleanliness of the pool deck and changing rooms. Pleased to welcome you! Page 13
ANNEXE 1 Formulaire d’acceptation de risques RECONNAISSANCE DE RISQUE COVID-19 Le nouveau coronavirus, COVID-19, a été déclaré pandémie mondiale par l’Organisation mondiale de la santé (OMS). Le COVID-19 est extrêmement contagieux et se propagerait principalement par contact de personne à personne. Par conséquent, les autorités gouvernementales, tant locales que provinciale et fédérale, recommandent diverses mesures et interdisent divers comportements, le tout dans le but de réduire la propagation du virus. La Fédération de natation du Québec et ses membres, dont le club de natation DDO fait partie, s’engagent à se conformer à toutes les exigences et recommandations de la Santé Publique du Québec et autres autorités gouvernementales, et à mettre en place et adopter toutes les mesures nécessaires à cet effet. Cependant, la Fédération de natation du Québec et le club de natation DDO ne peuvent garantir que vous (ou votre enfant, si le participant est mineur / ou la personne dont vous êtes le tuteur ou le responsable légal) ne serez pas infecté par le COVID-19. De plus, votre participation aux activités pourrait augmenter vos risques de contracter le COVID-19, malgré toutes les mesures en place. ------------------------------------------------------ En signant le présent document, 1) Je reconnais la nature hautement contagieuse du COVID-19 et j’assume volontairement le risque que je (ou mon enfant, si le participant est mineur / ou la personne dont je suis le tuteur ou le responsable légal) puisse être exposé ou infecté par le COVID-19 par ma (sa) participation aux activités de la Fédération de Natation du Québec ou du club de natation DDO. L’exposition ou l’infection au COVID-19 peut notamment entraîner des blessures, des maladies ou autres affections. 2) Je déclare que ma participation (ou celle de mon enfant, si le participant est mineur/ ou la personne dont je suis le tuteur ou responsable légal) aux activités de la Fédération de Natation du Québec ou du club de natation DDO est volontaire. 3) Je déclare que je (ou, si le participant est mon enfant âgé de 13 ans et plus) possède un passeport vaccinal en règle me permettant (ou permettant à mon enfant de 13 ans et plus) de participer aux activités de la Fédération de Natation du Québec ou du club de natation DDO. 4) Je déclare que ni moi, (ou mon enfant, si le participant est mineur/ ou la personne dont je suis le tuteur ou responsable légal), ni personne habitant sous mon toit, n’a manifesté des symptômes de rhume ou de grippe (incluant de la fièvre, toux, mal de gorge, maladie respiratoire ou des difficultés respiratoires) au cours des 10 derniers jours. 5) Si moi (ou mon enfant, si le participant est mineur/ ou la personne dont je suis le tuteur ou responsable légal), éprouve des symptômes de rhume ou de grippe après la signature de la présente déclaration, je (ou mon enfant si le participant est mineur/ ou la personne dont je suis le tuteur ou responsable légal) m’engage à ne pas me (se) présenter ou participer aux activités de la Fédération de Natation du Québec ou du club de natation DDO durant au moins 5 jours après la date du début des symptômes si je (ou mon enfant, si le participant est mineur) suis adéquatement vacciné. Je comprends que l’absence doit être de 10 jours si je (ou mon enfant, si le participant est âgé de moins de 12 ans) ne suis pas adéquatement vacciné. Le présent document demeurera en vigueur jusqu’à ce que la Fédération de natation du Québec reçoive les directives des autorités gouvernementales provinciales et de la Santé publique du Québec, à l’effet que les engagements contenus à la présente déclaration ne sont plus nécessaires. J’AI SIGNÉ LA PRÉSENTE DÉCLARATION LIBREMENT ET EN TOUTE CONNAISSANCE DE CAUSE. ------------------------------------------------ ------------------------------------ Nom du participant (lettres moulés) Nom du parent/tuteur/ responsable légal (si le participant est mineur ou ne peut légalement donner son accord) ---------------------------------------------- ------------------------------------- Signature du participant Signature du parent/tuteur/responsable légal Lieu / Date : _______________________________________ Page 14
ANNEX 1 Risk acceptance form ACKNOWLEDGMENT OF RISK COVID-19 The novel coronavirus, COVID-19 has been declared a worldwide pandemic by the World Health Organization. COVID-19 is extremely contagious and is known to spread mainly by contact from person to person. Consequently, local, provincial and federal governmental authorities recommend various measures and prohibit a variety of behaviors, in order to reduce the spread of the virus. The “Fédération de natation du Québec” and its members, which Club de natation DDO Swim Club is part of, commit themselves to comply with the requirements and recommendations of Quebec’ Public health and other governmental authorities, and to put in place and adopt all necessary measures to that effect. However, The “Fédération de natation du Québec” and Club de natation DDO Swim Club cannot guarantee that you (or your child, if participant is a minor/ or the person you are the tutor or legal guardian of) will not become infected with COVID-19. Further, attending the Activities could increase your risk of contracting COVID-19, despite all preventative measures put in place. ------------------------------------------------------ By signing this document, 6) I acknowledge the highly contagious nature of COVID-19 and I voluntarily assume the risk that I (or my child, if participant is a minor/ or the person I am the tutor or legal guardian of) could be exposed or infected by COVID-19 by participating in (“Fédération de natation du Québec” or Club de natation DDO Swim Club) activities. Being exposed or infected by COVID-19 may particularly lead to injuries, diseases or other illnesses. 7) I declare that I (or my child, if participant is a minor/ or the person I am the tutor or legal guardian of) am participating voluntarily in “Fédération de natation du Québec” or Club de natation DDO Swim Club activities. 8) I declare that I (or my child, if participant is aged 13 and up) have a valid vaccine passport allowing me (or my child aged 13 and up) to participate in activities organized by the “Fédération de natation du Québec” or Club de natation DDO Swim Club. 9) I declare that neither I (or my child, if participant is a minor/ or the person I am the tutor or legal guardian of) nor anyone in my household, have experienced cold or flu-like symptoms in the last 14 days (including fever, cough, sore throat, respiratory illness, difficulty breathing). 10) If I (or my child, if participant is a minor/ or the person I am the tutor or legal guardian of) experience any cold or flu-like symptoms after submitting this declaration, I (or my child, if participant is a minor/ or the person I am the tutor or legal guardian of) will not attend any of the “Fédération de natation du Québec” or Club de natation DDO Swim Club activities, programs or services during at least 5 days from the onset of the symptoms if I am (or my child, if participant is a minor) fully vaccinated. I (or my child, if participant is 12 and under) understand that the duration of my absence ( or my child’s absence, if participant is 12 and under) from the “Fédération de natation du Québec” or Club de natation DDO Swim Club activities, programs or services is 10 days from the onset of the symptoms if I (or my child, if participant is 12 and under) am not fully vaccinated. This document will remain in effect until the “Fédération de natation du Québec” per the direction of the provincial government and provincial health officials, determines that the acknowledgments in this declaration are no longer required. I HAVE SIGNED THIS DOCUMENT FREELY AND WITH FULL KNOWLEDGE. ------------------------------------------------ ---------------------------------------------- Name of participant (print) Name of parent/tutor/ legal guardian (print) (if participant is minor or cannot legally give consent) ---------------------------------------------- ------------------------------------- Signature of participant Signature of parent/tutor/legal guardian Place / Date: _______________________________________ Page 15
Vous pouvez aussi lire