LAC ST-LOUIS Le 20 mars 2022/ March 20th 2022 - Joyeuse St-Patrick! Happy St-Patrick's Day!

 
CONTINUER À LIRE
ASSOCIATION DE NATATION
               LAC ST-LOUIS
            SWIMMING ASSOCIATION

5e Rencontre régionale / 5th Regional Meet
    Le 20 mars 2022/ March 20th 2022

           Joyeuse St-Patrick!
         Happy St-Patrick’s Day!
Le Club de natation de Dollard- des-Ormeaux vous invite        You are cordially invited by the Dollard-des-Ormeaux
à participer à leur Rencontre de la St-Patrick.                Swim Club to participate in their St-Patrick’s Day Meet.

Cet événement est sanctionné par la Fédération de              This Event is sanctioned but the Fédération de natation du
natation du Québec : 37071                                     Québec : 37071

Lieu                                                           Venue

Centre aquatique de DDO                                        DDO Aquatic Center
12001 de Salaberry                                             12001 de Salaberry
Dollard-des-Ormeaux, Qc H9B 2A7                                Dollard-des-Ormeaux, QC, H9B 2A7
514-684-0070                                                   514-684-0070

Installations                                                  Facilities

Piscines de compétitions. : 2 x 25m, 12 couloirs               Competition pools: 2 x 25m, 12 lanes
Câbles anti-vagues Kiefer-McNeil                               Kiefer-McNeil anti-turbulence lane ropes
Système électronique Colorado avec plaques de touches          Colorado electronic timing with touchpads and 6-lane
et tableau d’affichage 6 couloirs                              scoreboard
Vestiaires et douches                                          Locker room and showers

Directrice de la rencontre                                     Meet Manager
Carole Thomas, 514-679-0139                                    Carole Thomas, 514-679-0139
Carole_thomas56@hotmail.com                                    Carole_thomas56@hotmail.com

Responsable des inscriptions                                   Entries Coordinator
Fiona Fitzgibbon, fiona@ddoswim.com                            Fiona Fitzgibbon, fiona@ddoswim.com

Responsable des officiels et bénévoles                         Officials and Volunteers Coordinator
Jean-Philippe Ponton jp@relianceconstruction.com               Jean-Philippe Ponton jp@relianceconstruction.com

Mesures COVID                                                  COVID Measures
Coordonnateur à la gestion de risque :                         Risk Management Coordinator

Fiona Fitzgibbon, fiona@ddoswim.com                            Fiona Fitzgibbon, fiona@ddoswim.com

Le Guide de relance des compétitions en période de             The “Guide de relance des compétitions en période de
COVID de la FNQ sera respecté et mis en application.           COVID“ from the FNQ will be respected and applied.

Le protocole en lien avec la COVID se trouve à la page 11      The COVID protocol can be found on page 11

EFFORT ENVIRONNEMENTAL                                         GREEN INITIATIVE

Dans un effort pour minimiser les dommages                     In order reduce the environmental impacts we would ask
environnementaux, nous vous demandons d'apporter               you to bring your personal water bottle. There is a water
votre propre bouteille d'eau. Il y a une fontaine d'eau sur    fountain on the pool deck near the locker rooms and one
la terrasse de la piscine près des vestiaires et une dans la   in the back pool. All water fountains are for refilling bottles
piscine arrière. Toutes les fontaines à eau sont               only.
uniquement destinées au remplissage des bouteilles.

Il y a 2 machines de remplissage de bouteilles d'eau dans      There are 2 water bottle filling machines in the lobby area.
le hall d’entrée.

                                                                                                                Page 2
INFORMATIONS SUR LA COMPÉTITION
                                      COMPETITION INFORMATION

RÈGLEMENTS                                                   REGULATIONS

Les règlements de Natation Canada, de la Fédération de       Swimming Canada and FNQ rules will be in effect,
natation du Québec incluant le Règlement de sécurité de      including the “Règlement de sécurité de la natation en
la natation en bassin, ainsi que ceux de l’Association de    bassin” (French only), as well the rules from Lac St-Louis
natation du Lac St-Louis seront en vigueur.                  St-Louis Swimming Association.

Les départs se feront à partir des plots de départ selon     Starts will be performed from the starting blocks according
FINA FR 2.3 et SW 4.1.ET / OU les départs se feront du       to FINA FR 2.3 and SW 4.1 AND / OR starts will be
bord de la piscine ou du pont selon les règlements           performed from the edge of the pool according to
canadiens sur les installations CFR 2.3.1 et CSW 4.1.1.      Canadian facilities rules CFR 2.3.1 and CSW 4.1.1

Durant la compétition, les procédures de sécurité pour       During the competition, Swimming Canada competition
l’échauffement en compétition de Natation Canada seront      warm-up safety procedures will be in effect, an offending
en vigueur, un athlète fautif pourrait être pénalisé et ne   swimmer could be penalised and excluded from
pas participer à sa première épreuve de la session.          participating in their first event of the session.

                                                             You will also find in Appendix A the regulations of the
Vous trouverez également à l’annexe A les règlements du
                                                             DDO Aquatic Center on page 10
Centre aquatique DDO en page 10

ADMISSIBILITÉ DES NAGEURS                                    SWIMMERS’ ELIGIBILITY

Les nageurs doivent être inscrits comme membres              All swimmers must be registered as competitive with the
compétitifs à la Fédération de natation du Québec            Fédération de natation du Québec.

Les nageurs/nageuses doivent être membres d’un club de       Swimmers must be members of a club of the Lac Saint-
l’association de natation du Lac Saint-Louis.                Louis Swimming Association.

Les nageurs doivent être âgés de 12 ans ou moins en          Swimmers must be 12 years of age or younger by the first
date de la première journée de compétition.                  day of the competition.

ÉPREUVES                                                     EVENTS

Un nageur peut s’inscrire à un maximum de 3 épreuves         A swimmer can register for a maximum of 3 individual
individuelles.                                               events.

Un club pourra inscrire une équipe de relais Filles et une   A club may register a girls' relay team and a boys' team or
équipe garçons ou une équipe mixte composée de 2 filles      a mixed team composed of 2 girls and 2 boys for each of
et 2 garçons pour chacune des épreuves de relais 11-12       the relay events 11-12 years old, 9-10 years old and 8
ans, 9-10 ans et 8 ans et moins. On demande que les          years old and under. It is requested that the names of
noms des relayeurs soient soumis dans le fichier             the relay members be submitted in the registration file
d’inscriptions.

                                                                                                           Page 3
ADMISSIBILITÉ DES CLUBS                                            CLUB ELIGIBILITY

Chaque club de l’association de natation Lac St-Louis              Each club from the Lac St-Louis Swimming Association
participant à cette compétition devra être membre en               participating in this competition must me a member in
règle de la FNQ.                                                   good standing of the FNQ.

ADMISSIBILITÉ DES ENTRAINEUR(E)S                                   COACH ELIGIBILITY

Chaque entraineur participant à une compétition devra              Each coach participating in a competition must be a
être membre en règle de la FNQ ou de sa propre                     member in good standing with the FNQ or with the
fédération provinciale/nationale.                                  respective provincial or national federation

Afin de pouvoir entrainer et participer à des compétitions         In order to coach and participate in sanctioned
sanctionnées, l’entraineur(e) d’un club québécois doit             competitions, coaches from Quebec clubs must have
avoir minimalement obtenu le statut « certifié » d’une             minimally achieved a “certified” status in one of the
formation suivante :                                               following certifications:
 Natation 101– Entraineur(e) des fondements de la                  Swimming 101 – Fundamentals of Swimming coach
  natation
 Natation 201 – Entraineur(e) groupe d’âge                         Swimming 201 – Age group coach
 Natation 301 – Entraineur(e) senior au début de sa prise          Swimming 301 – Senior coach at the start of his
  de fonction.                                                       appointment

Mesure d’exception pour les nouveaux entraîneurs: se               Exception for new coaches: please refer to the “règlement
référer au règlement de sécurité de la natation en bassin.         de sécurité de la natation en bassin“

Chaque club devra obligatoirement avoir un entraineur              Each club is required to have one coach exclusively
exclusivement dédié à sa fonction d’entraineur durant une          dedicated to their coaching function during the
compétition.                                                       competition.

BULLETIN TECHNIQUE                                                 TECHNICAL BULLETIN

Le bulletin technique sera disponible le 15 mars 2022 sur          The technical bulletin will be available on March 15, 2022
le site www.ddoswim.com                                            on the website www.ddoswim.com

OFFICIELS ET BÉNÉVOLES                                             OFFICIALS AND VOLUNTEERS

Nous comptons sur la participation de tous les clubs pour          We are counting on the participation of all clubs to
soumettre suffisamment d’officiels et de bénévoles pour            provide sufficient officials /volunteers for this competition.
cette compétition. Un(e) officiel/bénévole pour chaque 8           One official/volunteer for every 8 swimmers registered
nageurs inscrits par session serait apprécié.                      per session is appreciated.

Veuillez soumettre votre liste d'officiels avant le : 15 mars      Please submit your list of officials by: March 15th, 2022 to
2022 au responsable des officiels.                                 the Officials’ Coordinator.

Si vous êtes intéressés à aider comme officiel ou bénévole,        If you are interested in helping as an official or volunteer,
il suffit de signifier votre intérêt en complétant le formulaire   simply indicate your interest by completing the following
suivant : https://forms.gle/ZxCYTDbnkvp97xvA7                      form: https://forms.gle/ZxCYTDbnkvp97xvA7

                                                                                                                   Page 4
FORMAT DE LA COMPÉTITION
                                          COMPETITION FORMAT

CONVERSION DES TEMPS SOUMIS :                                CONVERSION OFENTRY TIMES

Aucune conversion de temps pour cette compétition            There will be no time conversion for this competition.

CATÉGORIES D’ÂGE                                             AGE CATEGORIES

Nageurs de 12 ans et moins. L’âge du nageur est              Swimmers of age 12 and under. Swimmer's age is
déterminé 20 mars 2022.                                      determined as of March 20, 2022.

Catégories d’âge pour les épreuves individuelles:            Age groups for the individual events:
Filles et garçons 8 ans et moins                             Girls and boys 8 years old and under
Filles et garçons 9 ans                                      Girls and boys 9 years old
Filles et garçons 10 ans                                     Girls and boys 10 years old
Filles et garçons 11 ans                                     Girls and boys 11 years old
Filles et garçons 12 ans                                     Girls and boys 12 years old

Groupes d’âges pour les épreuves de relais :                 Age groups for the relay events:
Filles et garçons, mixte 11-12 ans                           Girls and boys, mixed 11-12 years old
Filles et garçons, mixte 9-10 ans                            Girls and boys, mixed 9-10 years old
Filles et garçons, mixte 8 ans et moins                      Girls and boys, mixed 8 years old and under

Le directeur de rencontre se réserve le droit de faire des   The meet director reserves the right to make groupings of
regroupements d’âges différents si le besoin le justifie.    different ages if the need justifies it.

DÉROULEMENT DE LA COMPÉTITION                                UNFOLDING OF THE COMPETITION

Toutes les épreuves se nageront finales contre-la-montre,    All events will be timed finals and will be seeded from
du départ le plus lent au plus rapide. Les épreuves seront   slowest to fastest. Events will be swum in both
nagées dans les deux bassins de la compétition par genre     competition pools by gender and age groupings.
et regroupements d’âges.

Les clubs seront répartis dans 2 groupes pour respecter      The clubs will be divided into 2 groups to respect the limits
les limites de personnes autour de la piscine :              of people around the pool:

*Groupe 1 (matin) :      DDO, PCSC, CALAC, MIS               *Group 1 (morning): DDO, PCSC, CALAC, MIS
*Groupe 2 (après-midi) : DSC, CNSL, CSLA, BBF                *Group 2 (afternoon): DSC, CNSL, CSLA, BBF

*Maximum 4.5 heures incluant l’échauffement                  *Maximum 4.5 hours including warm-up

La division des clubs ainsi que les heures de début de       The division of clubs as well as the start times of each
chaque session seront confirmées dans le                     session will be confirmed in the
bulletin technique au plus tard le 15 mars 2021.             technical bulletin no later than March 15, 2021.

Les résultats seront combinés après la compétition.          The results will be combined after the competition.

                                                                                                           Page 5
FORFAITS                                                    SCRATCHES

Les forfaits devront être remis au commis de course dès     Scratches must be given to the Clerk of the Course as
                                                            soon as possible before the start of the meet or during the
que possible avant le début de la rencontre ou pendant la
                                                            meet. There is no penalty for scratches
rencontre. Il n’y a pas de pénalité pour les forfaits

DEMANDE DE TEMPS DE PASSAGE OFFICIEL                        OFFICIAL SPLIT TIMES REQUEST

Les demandes de temps de passage comme temps                Requests for an official split time must be made to the
                                                            clerk of course before the start of the event in question.
officiel devront être faites au commis de course, au plus
tard avant le début de l’épreuve en question.

RÉSULTATS                                                   RESULTS

Les résultats en direct seront disponibles via le lien      Live results will be available via the following
                                                            https://live.swimrankings.net/32649/
suivant https://live.swimrankings.net/32649/
Disponibles également via l’application SplashMe.           Also available via the SplashMe mobile application.

                                                                                                               Page 6
5e Rencontre régionale / 5th Regional Meet

                                    LISTE DES ÉPREUVES / EVENTS LIST
                                             Dimanche 20 mars 2022

         *Groupe 1 (matin) :      DDO, PCSC, CALAC, MIS
         *Groupe 2 (après-midi) : DSC, CNSL, CSLA, BBF

          Échauffement / Warm-up: À déterminer selon les inscriptions reçues
          Début / Start :         To be determined according to entries received

          Réunion des entraîneurs / Coaches’ Meeting :                 À déterminer / TBD

          FEMMES                           ÉPREUVES / EVENTS                               HOMMES

               101-102-103                 ** 4x50m            Relais Libre/ Free Relay (11-12, 9-10, 8-)

              3                               * 200m           Libre / Free (4:00.00)                     4
              5                                  50m           Brasse / Breast                            6
              7                                 100m           Papillon / Fly                             8
              9                               * 200m           Dos / Back     (4:00.00)                  10
              11                                 50m           Libre / Free                              12
              13                                100m           Brasse / Breast                           14
              15                                 50m           Papillon / Fly                            16
              17                                100m           Dos / Back                                18
              19                              * 100m           QNI / IM       (2:20.00)                  20
              21                              * 200m           QNI / IM       (4:00.00)                  22
              23                                 50m           Dos / Back                                24
              25                                100m           Libre / Free                              26
              27                              * 400m           Libre / Free (7:30.00)                    28

* RESTRICTIONS DE TEMPS POUR LES ÉPREUVES                   * TIME RESTRICTION FOR LONGER EVENTS

Pour inscrire un(e) nageur(se) aux épreuves plus longues,   To register a swimmer in longer distance events, they
ceux-ci doivent pouvoir réaliser un temps plus rapide que   must swim a faster time than indicated in bold in the list of
celui indiqués en gras dans la liste des épreuves. Les      events. Coaches should first try these events during
entraîneurs devraient d'abord essayer ces épreuves à        training to ensure that swimmers can achieve these times
l'entraînement pour s'assurer que les nageurs peuvent       in competition.
faire ces temps lors de la compétition.

**4x50m RELAIS LIBRE                                        **4x50m FREE RELAY

Cette épreuve sera nagée dans le bassin profond selon       This event will be swum in the deep pool in the following
l’ordre suivant : 11-12 ans, 9-10 ans et 8 ans et moins.    order: 11-12 years old, 9-10 years old and 8 years old and
                                                            under.

                                                                                                           Page 7
PROCÉDURE D’INSCRIPTION
                                            REGISTRATION PROCEDURE

INSCRIPTION                                                       REGISTRATION

Tous les athlètes participant à une compétition doivent           All athletes participating in a competition must be duly
être conformément inscrits dans une catégorie admissible          registered in a category eligible for the competition network
au réseau de compétition (ex : un nageur ayant le statut          (ex: a swimmer with the status "account pending" is not a
« confirmer compte » n’est pas un nageur inscrit                  duly registered swimmer) in the Swimming Canada
conformément) dans la base de données de Natation                 database**.
Canada*.

Le fichier des épreuves est disponible sur le site                The event file is available on the website
https://www.swimming.ca/fr/evenements-resultats/                  https://www.swimming.ca/en/events-results
Toutes les inscriptions devront OBLIGATOIREMENT être              All registrations MUST be submitted on this same site in
déposées sur ce même site dans la colonne « Déposer               the "Submit entries" column before the registration
entrées » avant la date limite d’inscription.                     deadline.

Il est de la responsabilité du club de vérifier la validité des   It is the responsibility of the club to verify the validity of the
données avant de déposer les inscriptions en ligne.               data before submitting the registrations online.

Les inscriptions sans temps (NT) ne seront pas                    Entries indicated as « No Time » will not be accepted. Since
acceptées. Veuillez fournir votre meilleure estimation de         all swimmers must have a time, please provide your best
temps pour les nageurs qui n'ont pas encore nagé une              time estimate for swimmers who have not yet swam an
épreuve.                                                          event.

Vous recevrez un courriel avec votre confirmation des             You will receive an email with your Confirmation of Entries
inscriptions dès que vos inscriptions seront approuvées.          when your entries will be approved.

**PÉNALITÉS POUR DÉFAUT D’INSCRIPTION                             **PENALTIES FOR FAILURE TO REGISTER

Pour un nageur non inscrit conformément dans une                  For a swimmer not registered in accordance with an
catégorie admissible dans le site national d’inscription et       eligible category in the national registration site and
ayant participé à une compétition :                               having participated in a competition:

Le club d’appartenance du nageur aura l’obligation de             The swimmer's home club will have the obligation to
l’inscrire dans la catégorie appropriée dans les 5 jours          register him in the appropriate category within the
suivants et une pénalité de 50 $ par nageur fautif sera           following 5 days and a penalty of $50 per offending
envoyée au club.                                                  swimmer will be sent to the club.

Le comité organisateur ayant accepté dans son                     The organizing committee having accepted an
événement un nageur non-inscrit recevra une pénalité de           unregistered swimmer for this meet will receive a penalty
100$ par nageur fautif.                                           of $100 per offending swimmer.

Pour un nageur ayant participé à une compétition en étant         For a swimmer who participated in a competition while
inscrit dans une catégorie inappropriée :                         being registered in an inappropriate category:

La FNQ procèdera à son changement de statut au                    The FNQ will change its status when it receives the
moment où elle reçoit le rapport de validation de Natation        validation report from Swimming Canada. The swimmer
Canada. Le nageur sera inscrit comme nageur compétitif.           will be registered as a competitive swimmer.

Des frais administratifs de 20 $ seront facturés par la FNQ       Administrative fees of $20 will be charged by the FNQ for
pour le changement de catégorie.                                  the change of category to the club.

                                                                                                                    Page 8
DATE LIMITE D’INSCRIPTION                                    REGISTRATION DEADLINE

13 mars 2022                                                 March 13, 2022

FRAIS D’INSCRIPTION                                          ENTRY FEES

4,03$ (frais participation FNQ) + 20,97 = 25$ par nageur     4,03$ (FNQ participation fees) + 20,97 = 25$ per swimmer

Le paiement devra être remis au commis de course avant       Payment must be submitted to the Clerk of Course prior to
le début de la compétition.                                  the start of the competition.

Veuillez faire le chèque à l’ordre de : Club de natation     Please make check payable to: Club de natation DDO /
DDO / DDO Swim Club.                                         DDO Swim Club.

Les frais d’inscription ne sont pas remboursables.           Entry fees are not refundable.

INSCRIPTION TARDIVE                                          LATE REGISTRATION

Les inscriptions tardives pourront être acceptées jusqu’à    Late registrations may be accepted up to 30 minutes
30 minutes avant le début de chaque session avec le          before the start of each session with the swimmer's name,
nom, la date de naissance et le # SNC du nageur s’il y a     date of birth and SNC # if there is space in a lane and in
de la place dans un couloir et dans une série existante et   an existing heat and the swimmer is indeed registered in
que le nageur est bel et bien inscrit dans la catégorie      the “competitive” category.
« compétitif ».

Si acceptée, des frais d’inscription de 50$ (argent          If accepted, a registration fee of $50 (cash) per
comptant) par nageur seront exigés pour cette                swimmer will be required for this late registration at the
inscription tardive au commis de course au moins 30          Clerk of Course at least 30 minutes before the start of the
minutes avant le début de la session.                        session.

CHANGEMENTS AUX INSCRIPTIONS                                 REGISTRATION CHANGES

Les changements aux inscriptions autre que des               Changes to registrations other than withdrawals already
retraits/forfaits déclarés déjà soumis seront acceptés       submitted will be accepted until Sunday, March 14, 2022
jusqu’au dimanche 14 mars 2022 à 23h59.                      at 11:59 p.m.

Nous apprécierions recevoir vos retraits au plus tard, le    We would appreciate receiving your withdrawals no later
17 mars 2022 afin que nous puissions procéder à              than March 17, 2022 so that we can print the programs.
l’impression des programmes. Veuillez les communiquer        Please communicate them to the Entries Coordinator
au responsable des inscriptions en utilisant les             using the contact details mentioned above.
coordonnées mentionnées ci-haut.

                                                                                                           Page 9
ASSOCIATION AQUATIQUE DE DOLLARD-DES-ORMEAUX
                               AQUATIC ASSOCIATION OF DOLLARD-DES-ORMEAUX
                               12 001 de Salaberry, Dollard-des-Ormeaux, Québec H9B 2A7
                               514-684-0070, www.ville.ddo.qc.ca

ANNEXE A

RÈGLEMENTS DE SÉCURITÉ DU CENTRE AQUATIQUE DDO

5.2   Lors de la compétition
             Les chaussures d’extérieur sont prohibées sur la plage de la piscine. exception faîte pour permettre
              l’accès aux gradins à partir de l’entrée sud-est de la piscine.
             Les contenants de verre sont prohibés sur la plage de la piscine.
             Les culbutes ou plongeons arrière ne sont pas permis du bord de la piscine.
             Il est défendu de nager en-dessous du muret central.
             Les nageurs n’ont l’usage de la rampe d’accès que pour entrer ou sortir de la piscine de 20m.
             Les nageurs de moins de 16 ans n’ont pas accès au sauna.
             Il est défendu de courir partout à l’intérieur du Centre Aquatique.

APPENDIX A

DDO AQUATIC CENTRE SAFETY REGULATIONS

5.2   During the competition
             Outdoor footwear is strictly prohibited on the pool deck. exception made to allow access to the
              bleachers from the southeast entrance of the pool.
             Glass containers are strictly prohibited on the pool deck.
             Somersaults and back dives from the edge of the pool are prohibited.
             Swimming under the bulkhead is prohibited.
             The permanent access ramp of the 20m pool can be used only to enter or exit the pool.
             Swimmers under 16yrs of age do not have access to the sauna.

             Running is forbidden everywhere inside the Aquatic Center.

                                                                                                         Page 10
PROTOCOLES ET PROCÉDURES EN LIEN AVEC LA COVID
                             COVID PROTOCOL AND PROCEDURES

*Toute personne accédant au lieu de la compétition               * Anyone entering the competition venue acknowledges
reconnait être exempt de symptôme relié à la COVID               that they are free from symptoms related to COVID (fever,
(fièvre, frissons ou tremblements, apparition ou                 chills or tremors, onset or worsening of a cough, difficulty
l’aggravation d’une toux, difficulté à respirer –                breathing - shortness of breath, sudden loss of smell, loss
essoufflement, perte subite de l’odorat, perte de goût, mal      of taste, sore throat, headache, abnormal muscle pain,
de gorge, mal de tête, douleurs musculaires anormales,           chest pain, severe fatigue, severe loss of appetite, nausea
douleurs thoraciques, fatigue intense, perte importante de       or vomiting, diarrhea or gastrointestinal illness), do not
l’appétit, nausée ou vomissements, diarrhée ou maladie           have to undergo quarantine or isolation decreed by
gastro-intestinale), ne pas être soumis à des mesures de         competent authorities, have not been in contact with a
quarantaine ou d'isolement décrété par des autorités             person who tested positive for COVID and are not
compétentes et ne pas être en attente de résultat à la           awaiting a result following a COVID screening test.
suite d’un dépistage de la COVID.

LES DIFFÉRENTS RESPONSABLES                                      PERSONS RESPONSIBLE

La responsable aquatique, Marie-Josée Auger, du                  The Aquatic Director Marie-Josée Auger of the
Centre Aquatique de Dollard-des-Ormeaux a été avisé de           Dollard-des-Ormeaux Aquatic Center has been
la tenue de l’événement. Une entente a été prise afin            notified of the event. An agreement has been made to
d’organiser la compétition de natation.                          organize the swim meet.

La tâche de coordonnateur en gestion de risque sera              The task of risk management coordinator will be
assurée par Fiona Fitzgibbon.                                    assumed by Fiona Fitzgibbon.

Les protocoles sanitaires à suivre pendant la compétition        The health protocols to be followed during the competition
sont arrimés avec ceux du Complexe aquatique et des              are aligned with those of the Aquatic Complex and
discussions entre les deux organisations ont eu lieu pour        discussions between the two organizations have taken
s’assurer de la cohérence de ceux-ci avec les orientations       place to ensure that these are consistent with the
des deux organisations.                                          orientations of the two organizations.

FORMULAIRE D’ACCEPTATION DES RISQUES                             RISK ACCEPTATION FORM

Les nageurs et les entraineurs ayant déjà rempli le              All swimmers and coaches have already filled the Risk
formulaire d’acceptation des risques lors de leur affiliation    acceptance form which is filed with Swimming Canada.
sont exemptés de le resigner.                                    There is no need for them to complete the questionnaire
                                                                 once again.

Tous les officiels et bénévoles devront signer le formulaire     All volunteers and officials will need to fill the Risk
d’acceptation des risques à leur arrivée (Annexe 1).             acceptance form before the meet takes place (Annex 1).

VESTIAIRES POUR LES 8 ANS ET MOINS                               CHANGING ROOMS FOR AGES 8 AND UNDER

Un seul parent pourra accompagner son enfant de 8 ans            Only one parent can accompany their child aged 8 or under
ou moins pour l’aider dans le vestiaire familial. Ensuite le     to help them in the changing room for families. Then the
parent devra quitter le site et revenir à la fin de la session   parent will have to leave the site and come back at the end
pour chercher sont enfant.                                       of the session to look for their child.

                                                                                                             Page 11
DÉROULEMENT DE LA COMPÉTITION                                  RUNNING OF THE MEET

Lorsque les athlètes ont terminé leur échauffement, ils        When athletes have finished their warm-up, they should
doivent retourner dans la zone de leur club.                   return to their club area.

Lorsque les athlètes sont en attente d’une course, ils         When athletes are waiting for a race, they must report to
doivent utiliser la zone d’activation et mettre leurs effets   the marshalling zone and put their personal belongings in
personnels dans leur sac.                                      their bag.

Lorsque les athlètes terminent une course, ils peuvent         When athletes finish a race, they can collect their personal
récupérer leur sac d’effets personnels, mettre leur            belongings bag, put on their mask and head to their club
masque et rejoindre la zone de leur club.                      area.

Les entraîneurs doivent rester à l’endroit désigné pour        Coaches must stay in the designated place for their club.
leur club. Aussi, une zone sur le bord de la piscine sera      Also, an area on the edge of the pool will be designated
désignée pour les entraîneurs.                                 for coaches.

On vous demande de quitter le centre aquatique dès vous        You are asked to leave the aquatic center as soon as you
aurez terminé vos épreuves.                                    are done with your events.

ESTRADES ET SPECTATEURS                                        STANDS AND SPECTATORS

Un plan détaillé de l’installation sportive sera disponible    A detailed plan of the sports facility will be available in the
dans le bulletin technique le 15 mars prochain afin de         technical bulletin on March 15 to facilitate understanding
faciliter la compréhension des déplacements à l’intérieur      of movement within the Centre.
du Centre.

Le nombre maximum de personnes (nageurs, bénévoles,            The maximum number of people (swimmers, volunteers,
entraîneurs) pouvant être présentes dans l’installation        coaches) that can be present in the sports facility at the
sportive en même temps est de 360.                             same time is 360.

Des consignes seront affichées sur place afin de faciliter     Signs will be present on the premises in order to ease the
les déplacements autour de la piscine.                         flow around the pool.

Chaque club aura une zone assignée dans les estrades           Each club will have an assigned area in the stands which
qui restera la même tout au long de la compétition. La         will remain the same throughout the competition. physical
distanciation physique (2 m) devra en tout temps être          distancing (2 m) must be respected at all times in this
respectée dans cet endroit, et le port du masque sera          location, and wearing a mask will be mandatory.
obligatoire.

Les spectateurs et accompagnateurs ne seront pas               Spectators and guides will not be permitted during
permis lors de la compétition. Les estrades seront             the competition. The stands will be used for the different
utilisées pour les différentes zones des clubs. Les athlètes   areas of the clubs. Athletes and coaches will need to
et entraîneurs devront continuellement retourner dans leur     continually return to their area of the club to ensure that
zone du club pour s’assurer que le nombre de personnes         the number of people around the deck and pools does not
autour de la plage et des bassins ne dépasse pas la limite     exceed the allowable limit.
permise.

                                                                                                              Page 12
CONSIGNES SANITAIRES                                        SANITARY RULES

Le port du masque de procédure de qualité est obligatoire   Wearing a quality procedure mask is compulsory for all
pour tous les acteurs (officiels, bénévoles, entraineurs,   actors (officials, volunteers, coaches and athletes 10
athlètes de 10 ans et plus) dans le centre aquatique.       years old and over) in the aquatic center.

Le port du masque est fortement recommandé pour les         Wearing a mask is highly recommended for athletes 9 and
athlètes de 9 ans et moins.                                 under.

L’athlète devra s’assurer d’avoir en sa possession une      The athlete must ensure that they have in their
quantité suffisante de masques pour la compétition.         possession a sufficient quantity of masks for the
On suggère aux entraîneurs des clubs participants d’avoir   competition. We suggest that coaches from participating
des masques en réserve pour leurs nageurs.                  clubs to bring extra masks for their swimmers.

L'athlète peut retirer son masque derrière son couloir,     The athlete can remove his/her mask behind his/her lane,
juste avant de se déplacer vers le plot de départ pour sa   right before they move to the blocks for his/her race.
course.

Chaque athlète doit disposer d'un sac pour pouvoir y        Each athlete must have a bag to be able to deposit his/her
déposer son masque et ses effets avant sa course;           mask and effects in before his/her race.

Nous demandons la collaboration de tous pour que les        We ask for everyone's cooperation so that the soiled
masques souillés soient déposés dans les poubelles tout     masks are placed in the trash cans all around the pool.
autour de la piscine.

Les collations et repas devront se prendre assis pour       Snacks can be brought, but individuals must remain
chacun des clubs uniquement à leur zone attribuée, mais     seated and 1m apart from anyone else in their assigned
les individus doivent rester assis et à 1m de distance.     area.

Les bénévoles et officiels bénéficieront d’une boîte à      Volunteers and officials will benefit from a lunch box
lunch (déjeuner et/ou dîner) dans un endroit désigné à      (breakfast and/or lunch) in a place designated for this
cette fin.                                                  purpose.

        Merci de votre collaboration au maintien de la propreté du bord de la piscine et des vestiaires.
                                         Au plaisir de vous accueillir!
     Thank you for your cooperation in maintaining the cleanliness of the pool deck and changing rooms.
                                          Pleased to welcome you!

                                                                                                         Page 13
ANNEXE 1
Formulaire d’acceptation de risques

                                                                 RECONNAISSANCE DE RISQUE
                                                                        COVID-19

Le nouveau coronavirus, COVID-19, a été déclaré pandémie mondiale par l’Organisation mondiale de la santé (OMS). Le COVID-19 est extrêmement
contagieux et se propagerait principalement par contact de personne à personne. Par conséquent, les autorités gouvernementales, tant locales que
provinciale et fédérale, recommandent diverses mesures et interdisent divers comportements, le tout dans le but de réduire la propagation du virus.
La Fédération de natation du Québec et ses membres, dont le club de natation DDO fait partie, s’engagent à se conformer à toutes les exigences et
recommandations de la Santé Publique du Québec et autres autorités gouvernementales, et à mettre en place et adopter toutes les mesures nécessaires à
cet effet. Cependant, la Fédération de natation du Québec et le club de natation DDO ne peuvent garantir que vous (ou votre enfant, si le participant est
mineur / ou la personne dont vous êtes le tuteur ou le responsable légal) ne serez pas infecté par le COVID-19. De plus, votre participation aux activités
pourrait augmenter vos risques de contracter le COVID-19, malgré toutes les mesures en place.
------------------------------------------------------
En signant le présent document,
       1)     Je reconnais la nature hautement contagieuse du COVID-19 et j’assume volontairement le risque que je (ou mon enfant, si le participant est
              mineur / ou la personne dont je suis le tuteur ou le responsable légal) puisse être exposé ou infecté par le COVID-19 par ma (sa) participation
              aux activités de la Fédération de Natation du Québec ou du club de natation DDO. L’exposition ou l’infection au COVID-19 peut notamment
              entraîner des blessures, des maladies ou autres affections.

       2)     Je déclare que ma participation (ou celle de mon enfant, si le participant est mineur/ ou la personne dont je suis le tuteur ou responsable légal)
              aux activités de la Fédération de Natation du Québec ou du club de natation DDO est volontaire.

       3)     Je déclare que je (ou, si le participant est mon enfant âgé de 13 ans et plus) possède un passeport vaccinal en règle me permettant (ou permettant
              à mon enfant de 13 ans et plus) de participer aux activités de la Fédération de Natation du Québec ou du club de natation DDO.

       4)     Je déclare que ni moi, (ou mon enfant, si le participant est mineur/ ou la personne dont je suis le tuteur ou responsable légal), ni personne
              habitant sous mon toit, n’a manifesté des symptômes de rhume ou de grippe (incluant de la fièvre, toux, mal de gorge, maladie respiratoire ou
              des difficultés respiratoires) au cours des 10 derniers jours.

       5)     Si moi (ou mon enfant, si le participant est mineur/ ou la personne dont je suis le tuteur ou responsable légal), éprouve des symptômes de rhume
              ou de grippe après la signature de la présente déclaration, je (ou mon enfant si le participant est mineur/ ou la personne dont je suis le tuteur
              ou responsable légal) m’engage à ne pas me (se) présenter ou participer aux activités de la Fédération de Natation du Québec ou du club de
              natation DDO durant au moins 5 jours après la date du début des symptômes si je (ou mon enfant, si le participant est mineur) suis adéquatement
              vacciné. Je comprends que l’absence doit être de 10 jours si je (ou mon enfant, si le participant est âgé de moins de 12 ans) ne suis pas
              adéquatement vacciné.

Le présent document demeurera en vigueur jusqu’à ce que la Fédération de natation du Québec reçoive les directives des autorités gouvernementales
provinciales et de la Santé publique du Québec, à l’effet que les engagements contenus à la présente déclaration ne sont plus nécessaires.

J’AI SIGNÉ LA PRÉSENTE DÉCLARATION LIBREMENT ET EN TOUTE CONNAISSANCE DE CAUSE.
------------------------------------------------                     ------------------------------------
Nom du participant (lettres moulés)                                  Nom du parent/tuteur/ responsable légal (si le participant est mineur ou ne peut
                                                                     légalement donner son accord)

----------------------------------------------                       -------------------------------------
Signature du participant                                             Signature du parent/tuteur/responsable légal

Lieu / Date : _______________________________________

                                                                                                                                                     Page 14
ANNEX 1
   Risk acceptance form

                                                                    ACKNOWLEDGMENT OF RISK
                                                                           COVID-19

The novel coronavirus, COVID-19 has been declared a worldwide pandemic by the World Health Organization. COVID-19 is extremely contagious and is
known to spread mainly by contact from person to person. Consequently, local, provincial and federal governmental authorities recommend various measures
and prohibit a variety of behaviors, in order to reduce the spread of the virus.

The “Fédération de natation du Québec” and its members, which Club de natation DDO Swim Club is part of, commit themselves to comply with the
requirements and recommendations of Quebec’ Public health and other governmental authorities, and to put in place and adopt all necessary measures to
that effect. However, The “Fédération de natation du Québec” and Club de natation DDO Swim Club cannot guarantee that you (or your child, if participant
is a minor/ or the person you are the tutor or legal guardian of) will not become infected with COVID-19. Further, attending the Activities could increase your
risk of contracting COVID-19, despite all preventative measures put in place.

------------------------------------------------------

By signing this document,
       6)      I acknowledge the highly contagious nature of COVID-19 and I voluntarily assume the risk that I (or my child, if participant is a minor/ or the person
               I am the tutor or legal guardian of) could be exposed or infected by COVID-19 by participating in (“Fédération de natation du Québec” or Club de
               natation DDO Swim Club) activities. Being exposed or infected by COVID-19 may particularly lead to injuries, diseases or other illnesses.

       7)      I declare that I (or my child, if participant is a minor/ or the person I am the tutor or legal guardian of) am participating voluntarily in “Fédération de
               natation du Québec” or Club de natation DDO Swim Club activities.

       8)      I declare that I (or my child, if participant is aged 13 and up) have a valid vaccine passport allowing me (or my child aged 13 and up) to participate
               in activities organized by the “Fédération de natation du Québec” or Club de natation DDO Swim Club.
       9)      I declare that neither I (or my child, if participant is a minor/ or the person I am the tutor or legal guardian of) nor anyone in my household, have
               experienced cold or flu-like symptoms in the last 14 days (including fever, cough, sore throat, respiratory illness, difficulty breathing).

       10)     If I (or my child, if participant is a minor/ or the person I am the tutor or legal guardian of) experience any cold or flu-like symptoms after submitting
               this declaration, I (or my child, if participant is a minor/ or the person I am the tutor or legal guardian of) will not attend any of the “Fédération de
               natation du Québec” or Club de natation DDO Swim Club activities, programs or services during at least 5 days from the onset of the symptoms
               if I am (or my child, if participant is a minor) fully vaccinated. I (or my child, if participant is 12 and under) understand that the duration of my
               absence ( or my child’s absence, if participant is 12 and under) from the “Fédération de natation du Québec” or Club de natation DDO Swim Club
               activities, programs or services is 10 days from the onset of the symptoms if I (or my child, if participant is 12 and under) am not fully vaccinated.

This document will remain in effect until the “Fédération de natation du Québec” per the direction of the provincial government and provincial health officials,
determines that the acknowledgments in this declaration are no longer required.

I HAVE SIGNED THIS DOCUMENT FREELY AND WITH FULL KNOWLEDGE.

------------------------------------------------                                 ----------------------------------------------
Name of participant (print)                                                      Name of parent/tutor/ legal guardian (print)
                                                                                 (if participant is minor or cannot legally give consent)

----------------------------------------------                                   -------------------------------------
Signature of participant                                                         Signature of parent/tutor/legal guardian

Place / Date: _______________________________________

                                                                                                                                                              Page 15
Vous pouvez aussi lire