Une pinède au bord de la Méditerranée, face aux iles d'or - www.camping-pansard.com 01/04 -29/09
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Accès direct à la plage Direct access to the beach Direkter Zugang zum Strand Directe toegang tot het strand Une pinède au bord de la Méditerranée, face aux iles d’or ... www.camping-pansard.com La Londe Les Maures 01/04 -29/09 Côte d’Azur
Une pinéde, les pieds dans l’eau Situé sur la côte varoise, à 35 km A pine forest by the sea. Saint Tropez de Saint Tropez, face aux Iles d’Or, le Le Pansard Campsite sits on the Pansard bénéficie d’un environnement Mediterranean coast only 35 km from préservé, une oasis de verdure. Saint Tropez and opposite the Golden Islands. It offers a lush, preserved natural setting. Een pijnboombos aan zee. Ein Pinienwald direkt am Meer. Camping Le Pansard ligt als een An der Küste des Département pijnboombos aan zee aan de Zuid- du Var, 35 km von Saint Tropez entfernt Franse kust, op 35 km van Saint-Tropez, und direkt vor den Goldinseln (Îles d’Or), tegenover de Gouden Eilanden en in een liegt der Campingplatz Pansard inmitten beschermd, groen natuurgebied. einer geschützten, grünen Oase. Île de Porquerolles Vue sur les iles d’Or 2
un environnement NATUREL preservé L’accès direct à la plage Le camping le Pansard L’accès à la plage est There’s direct access to direct et le camping se situe le the beach and the campsite long d’une piste cyclable. Le is situated along a cycle path. port de la Londe est à 10 mn à The La Londe marina is only a pied, ainsi que les départs des 10-minute walk away, as are the navettes pour les îles et les clubs diving clubs and ferries to the de plongée. islands. Er is een directe toegang Unsere Gäste haben di- tot het strand en de camping ligt rekten Zugang zum Strand und aan een fietspad. De haven van la der Campingplatz befindet sich Londe ligt op 10 min loopafstand, an einem schönen Radweg. net als de vertrekpunten voor de Der Hafen von La Londe ist oversteek naar de eilanden en nur 10 Gehminuten entfernt, de duikclubs. ebenso wie die Haltestelle der Shuttle-Busse zu den Tauch- clubs und die Ablegestelle der Plage Planche à voile Plongée Pendelschiffe zu den Inseln. Vignoble Château Pansard 3
Kid’s club... animations... Le camping propose The campsite pro- des animations, pour les poses activities for the plus jeunes avec un Kid’s youngest ones with a Kid’s club en juillet et août. Club in July and August. De camping biedt Für unsere jüngsten activiteiten voor de klein- Gäste bietet der Camping- tjes en een Kid’s Club in juli platz im Juli und August en augustus. einen Kids Club mit vielen Animationen. Terrain multisports Animations familiales Kid’s club : 5-10 ans 4
Pour les adultes et les juniors, un programme d’activités sportives pour retrouver la forme : cours de gym, tournois sur le terrain multisports, tennis, zumba, fitness, etc. Les amateurs de profondeur peuvent accéder, à pied, aux clubs de plongée tout proche. Adults and teens can stay in shape with gym lessons, tournaments on the sports field, tennis, zumba, fitness classes and more. Diving enthusiasts can walk to one of the Terrain multisports Cours de gym many nearby diving clubs. Voor volwassenen en jongeren is er een sportprogramma om weer in vorm te komen: gymlessen, toernooien op het sportveld, ten- nis, zumba, fitness, etc. Duikliefhebbers kun- nen te voet naar één van de verschillende duikclubs. Für Erwachsene und Jugendliche, die sich auch im Urlaub fit halten wollen, wird ein reiches Sportprogramm geboten: Gymnastik- Kurse, Turniere auf der Multisport-Anlage, Tennis, Zumba, Fitness, usw. Unsere Tauchfans erreichen die nahe gelegenen Tauchclubs zu Fuß. Tennis Soirées dansantes sur la terrasse du restaurant 5
Des emplacements de camping Our camping pitches are Emplacements dans un environnement naturel. En surrounded by nature. The pitches for tente, en caravane ou en camping-car, les tents, caravans and motorhomes at Le emplacements du camping Le Pansard se Pansard extend from the pine forest to répartissent dans la pinède jusqu’à la plage. the beach. Pitches Staanplaats Kampeerplaatsen in een natuurlij- ke omgeving. De kampeerplaatsen voor Camping-Stellplätze in einer na- türlichen Umgebung. Ob Zelt, Wohn- Stellplätze tenten, caravans en campers op Cam- ping Le Pansard liggen in een pijnbomen- wagen oder Wohnmobil, die Stellplätze des Campingplatzes Le Pansard vertei- bos en lopen door tot aan het strand. len sich im Pinienwald bis zum Strand. Tarifs 2020 Sans réservation / No Booking / Geen reserveringskosten / Ohne Reservierung Avril - Mai Par jour - Per day Juin - Septembre Juillet - Août Accès handicapés dans tout le camping sauf locatifs. Pro Tag - Per dag April - May July - August Disabled access on the entire site, except for the rental June - September accommodations. * Toute installation immobilisée sans occupant. 40,50 e 48 e Any facility immobilized unoccupied. (01/04 - 14/06 & 01/09 - 30/09) ** Un seul véhicule par emplacement, tout véhicule 34 e - supplémentaire sur parking central payant. One vehicle per pitch, extra vehicles must be parked on the main parking space (with extra cost). 8,50 e 8,50 e ***Le véhicule reste à l’extérieur. Vehicles must be left outside. 6,50 e 6,50 e Gratuit/ Gratuit/ non acceptés free free * 17 e - 6A 6,20 e 6,20 e ** 6e 6e *** Visiteur / Visitor - 5e Taxe de séjour en supplément : 0,66 e / jour / pers. +18 ans 6 Tourist Tax (extra): €0.66/day/pers. over 18 years
MOBIL-HOME ÎLES D’OR CLIM Locations A 50 m de Accommodations, la plage HUURACCOMODATIES Vermietungen, 5 personnes 29 m2 Age du locatif < 7 ans Tarif en € Prix par semaine / price per week Prix par nuit / price per night 04/04 25/04 09/05 23/05 30/05 20/06 27/06 04/07 25/07 01/08 15/08 22/08 29/08 05/09 12/09 24/04 08/05 22/05 29/05 19/06 26/06 03/07 24/07 31/07 14/08 21/08 28/08 04/09 11/09 25/09 660 600 575 690 710 805 935 1305 1435 1498 1250 950 780 675 650 01/04 25/04 09/05 23/05 30/05 20/06 27/06 04/07 25/07 01/08 15/08 22/08 29/08 05/09 12/09 24/04 08/05 22/05 29/05 19/06 26/06 03/07 24/07 31/07 14/08 21/08 28/08 04/09 11/09 29/09 94,5 86 82,5 99 101,5 115 134 186,5 205 214 179 136 111,5 96,5 93 Courts séjours hors juillet août à partir de deux nuits - Tarif à la nuit Short stays (excluding July and August), starting from two nights - Rates per night - Tariffs per night MOBIL-HOME ÎLES D’OR • Korte verblijven buiten juli en augustus, vanaf twee nachten - Tarieven per nacht • Kurzaufenthalte außerhalb Juli-August ab zwei Nächten - Preis pro Übernachtung 7 Taxe de séjour en supplément : 0,66 e / jour / pers. +18 ans - Tourist Tax (extra) :€0.66/day/pers. over 18 years 7
MOBIL-HOME MOBIL-HOME SOLEIL BLEU CLIM CONFORT CLIM 5 personnes 4 + 1 enfant 29 23 m2 m2 Age du locatif < 7 ans Age du locatif < 7 ans Tarif en € Prix par semaine / price per week Prix par nuit / price per night Tarif en € Prix par semaine / price per week Prix par nuit / price per night 04/04 30/05 20/06 27/06 04/07 11/07 01/08 15/08 22/08 29/08 05/09 12/09 04/04 30/05 27/06 04/07 11/07 25/07 01/08 15/08 22/08 29/08 05/09 12/09 29/05 19/06 26/06 03/07 10/07 31/07 14/08 21/08 28/08 04/09 11/09 25/09 29/05 26/06 03/07 10/07 24/07 31/07 14/08 21/08 28/08 04/09 11/09 25/09 450 520 600 790 1050 1190 1390 1140 850 620 510 450 370 440 660 940 1035 1115 1210 995 750 540 420 370 01/04 30/05 20/06 27/06 04/07 11/07 01/08 15/08 22/08 29/08 05/09 12/09 01/04 30/05 27/06 04/07 11/07 25/07 01/08 15/08 22/08 29/08 05/09 12/09 29/05 19/06 26/06 03/07 10/07 31/07 14/08 21/08 28/08 04/09 11/09 29/09 29/05 26/06 03/07 10/07 24/07 31/07 14/08 21/08 28/08 04/09 11/09 29/09 64,5 74,5 86 113 150 170 199 163 121,5 89 73 64,5 53 63 94,5 134,5 148 159,5 173 142,5 107,5 77,5 60 53 Courts séjours hors juillet août à partir de deux nuits - Tarif à la nuit Short stays (excluding July and August), starting from two nights - Rates per night • Korte verblijven buiten juli en augustus, vanaf twee nachten Tarieven per nacht • Kurzaufenthalte außerhalb Juli-August ab zwei Nächten - Preis pro Übernachtung 8 Taxe de séjour en supplément : 0,66 e / jour / pers. +18 ans Tourist Tax (extra) : €0.66/day/pers. over 18 years
Frais de réservation offerts Contrat de réservation mobil-home • Mobile home booking form NO BOOKING FEES Reserveringscontract- Mietvertrag 2020 GEEN RESERVERINGSKOSTEN Nom / Surname ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Reservierungsgebühren Prénom / First name................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ERLASSEN Adresse / Address ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. - Couvertures et oreillers fournis dans ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... chaque location. Draps non founis et Code postal / Post code .................................................................................................. Ville / Town .............................................................................................................................. Pays / Country ........................................................................................ linge de maison non fournis. Tél. ............................................................................................................................................................................................................................................E-mail....................................................................................................................................................................................................................................... - Blankets and pillows are provided in Liste des personnes (obligatoire) / PEOPLE STAYING (required) all rentals. Sheets and towels are not Nom / Surname Prénom / First name date de naissance / Date of birth provided. 1) - In elk huisje zijn dekens en hoofdkussens beschikbaar. Er zijn geen 2) lakens of handdoeken voorzien. 3) - Decken und Kopfkissen in den 4) Mietunterkünften vorhanden. Bett- und 5) Haushaltswäsche nicht vorhanden. Je demande au camping “le Pansard” de réserver • I want to book my stay at Le Pansard campsite Barbecues : Ik wil een plaats op de camping “Le Pansard” reserveren • Ich möchte auf dem Campingplatz “Le Pansard” reservieren seulement à gaz ou électriques. only gas or electric. Du / from ................... / ................... au / to ................... / ................... 2020 (jour de départ / departure day) Locations - ACCOMMODATION - Accommodaties - MIETUNTERKÜNFTE r Mobil-home Confort - 4/5 pers. r Mobil-home Soleil bleu - 5 pers. r Mobil-home Îles d’Or - 5 pers. Règlement de votre séjour • Booking conditions - Betaling van uw verblijf - Zahlung für IHREN AUFENTHALT A la réservation: Booking : Bij de reservering: Bei Reservierung: 1/3 du montant global. Deposit of 1/3 of the total amount 1/3 van het volledige bedrag. 1/3 des GESAMTBETRAGS le solde un mois avant la date du at the time of booking. The balance Het saldo één maand voor Den Restbetrag einen Monat vor dem séjour. paid one month before arrival. debegindatum van uw verblijf . Aufenthaltsdatum. Je déclare avoir pris connaissance des I have read the terms and conditions of Ik heb kennis genomen van de Ich habe die Reservierungsbedingungen conditions de réservation inscrites au verso booking over the page and hereby agree reserveringscondities en verklaar deze sorgfältig gelesen und erkläre mich damit et être en parfait accord. La direction du to them. te aanvaarden. De Directie van de camping einverstanden. Die Direktion des Campingplatzes camping peut refuser une réservation si celle-ci lui The campsite management may refuse a booking kan een reservering weigeren indien deze na de kann eine Reservierung ablehnen, falls diese nicht parvient hors délai ou par défaut de disponibilité. if it arrives too late or there is no availability. vervaldatum binnenkomt. innerhalb der Frist eintrifft, oder mangels Verfügbarkeit. Par virement (coordonnées bancaires sur demande) ou chèque bancaire français libellé à l’ordre du camping “Le Pansard” d’un montant de : ........................................................................................ E By (international) bank transfer (account number upon request) or French bank cheque made out to «Camping Le Pansard” for the amount of: • Tous les animaux sont interdits dans les locations. • Pets are prohibited in the rentals. Date: ....................... / ....................... 2020 • Huisdieren zijn niet toegestaan in de huuraccommodaties. Bon pour accord. • Alle Tiere sind in den Mietunterkünften verboten. Signature : Camping Le Pansard - Chemin des Moulières 83250 LA LONDE LES MAURES Tél. : +33 (0)4 94 66 83 22 SA au capital de 45.735 EUROS - RCS Toulon 74 B 237 • SIRET : FR46 305 461 030 00010 • Code APE : 5530Z • Arrêté n°2011/13 du 28/06/2011 9
CONDITIONS DE LOCATION RENTAL CONDITIONS HUURVOORWAARDEN MIETBEDINGUNGEN QUAND RÉSERVER ? CAUTIONS : WHEN TO BOOK? equipment of each rental is listed on a VANAF WANNEER KAN IK RESERVEREN? BORGBEDRAGEN: WANN BUCHE ICH? 10 Uhr geräumt sein. Les réservations débutent à compter du Le mobil-home contient tout le matériel Bookings open on 1 January. numbered inventory. Guests must check Wij nemen reserveringen aan vanaf 1 januari. Stacaravans zijn uitgerust met keukengerei, Gebucht werden kann ab dem 1. Januar. KAUTION: 1er janvier. de cuisine et de table ainsi que la literie, à HOW TO BOOK? the inventory list upon arrival and notify HOE KAN IK RESERVEREN? vaatwerk en bedden. Lakens en handdoeken niet WIE BUCHE ICH? Das Mobil-Home stellt alle Küchenutensilien und COMMENT RÉSERVER ? l’exception des draps et linge de maison. Bookings are accepted by mail or through of any issues by the next morning at the Reserveringen kunnen per post of online worden aanwezig. Voor elke huuraccommodatie is er een Buchungen können per Post oder über unsere -geräte und das Geschirr, jedoch keine Bettwäsche Les réservations sont acceptées par courrier Le matériel de chaque locatif fait l’objet our website with a written confirmation. latest. gedaan (met schriftelijke bevestiging) inventarislijst met prijzen voor elk voorwerp. Bij Webseite mit schriftlicher Bestätigung erfolgen. und keine Haushaltswäsche. Das Inventar jeder ou sur notre site web avec une confirmation d’un inventaire chiffré. Le locataire doit le APPROVAL: A €200 bond for rental accommodation RESERVERINGSBEVESTIGING: aankomst dient de huurder deze lijst na te lopen BESTÄTIGUNG: Mietunterkunft ist ausführlich erfasst. Der Mieter écrite. contrôler à son arrivée et signaler toute After receipt of the signed contract and the must be paid at the campsite reception, as Na het ondertekende contract samen met een en afwijkingen uiterlijk de volgende ochtend bij Nach Rücksendung des unterschriebenen muss dieses zu Beginn des Aufenthalts prüfen ACCORD : anomalie au plus tard le lendemain matin. down payment (1/3 of the total amount of well as an €80 bond for cleaning. aanbetaling (1/3 van het totaalbedrag) naar de receptie te melden. Vertrags und Eingang der Anzahlung (1/3 des und fehlende Gegenstände/Geräte spätestens am Après le retour du contrat signé et du Pour les hébergements locatifs, une caution the stay), the reception will send you a Bonds are returned to guests at the end of de camping te hebben teruggestuurd, krijgt u Voor huuraccommodaties dient bij de receptie Gesamtbetrages Ihres Aufenthalts), sendet folgenden Morgen an der Rezeption melden. règlement de l’acompte (1/3 du montant de 200 euros sera déposée à la réception confirmation of the booking. If the their stay (during the final inspection upon van de receptie een reserveringsbevestiging van de camping een borg van 200 Euro te Ihnen die Rezeption eine Buchungsbestätigung. Für Mietunterkünfte wird eine Kaution von total du séjour), la réception vous adresse une du camping, ainsi que 80 euros de forfait booking is not possible, the campsite departure) if the toegestuurd. worden achtergelaten en een borg van 80 Euro Im Falle einer Überbuchung erstattet Ihnen der 200 Euro erhoben, die an der Rezeption zu confirmation de réservation. ménage. will refund the down payment. However, accommodation has not been damaged Als er geen plaatsen beschikbaar zijn stuurt voor de eindschoonmaak. Campingplatz die bereits entrichtete Anzahlung hinterlegen ist, sowie eine Reinigungspauschale En cas d’impossibilité, le camping vous Les règlements seront restitués au client à various options can be offered to you, (€200) and if it is left clean (€80). For all de camping uw aanbetaling terug. Er kunnen, Deze borgbedragen worden aan het einde van zurück. Je nach Verfügbarkeit können Ihnen in Höhe von 80 Euro. retourne les arrhes versées. Toutefois, des la fin du séjour (lors de l’état des lieux au depending on availability. final inspections, an appointment must naargelang de nog beschikbare plaatsen, het verblijf aan de klant teruggegeven (na de auch Alternativen angeboten werden. Diese Beträge werden dem Kunden am Ende des solutions pourront vous être proposées en moment du départ) si l’hébergement n’a pas WHEN TO PAY be made at the campsite reception during oplossingen worden voorgesteld. eindinspectie bij vertrek), wanneer er geen WANN BEZAHLE ICH MEINEN Aufenthalts (bei der Wohnungsabnahme, am Tag fonction des disponibilités. subit de dégradation (200 euros) et s’il est Customers must pay the balance of their opening hours.. WANNEER BETAAL IK MIJN VERBLIJF? schade is geconstateerd (200 Euro) en wanneer AUFENTHALT? der Abreise) zurückerstattet, wenn die Unterkunft QUAND RÉGLER VOTRE SÉJOUR ? rendu propre (80 euros). Pour tout état des stay 30 days prior to the arrival. The tourist These appointments are generally Het restbedrag van het verblijf dient 30 dagen er goed is schoongemaakt (80 Euro). Der Kunde bezahlt den Restbetrag seines schadenfrei (200 Euro) und sauber (80 Euro) Le client, règle le solde de son séjour lieux il est nécessaire de prendre rendez-vous tax must be paid on site. A receipt will be available every 15 minutes between 8 am voor aankomst te worden betaald, en de Voor de eindinspectie dient er bij de receptie Aufenthalts 30 Tage vor der Ankunft. Die Kurtaxe hinterlassen wird. Für die Wohnungsabnahme 30 jours avant l’arrivée, la taxe de séjour se auprès de la réception du camping pendant sent for confirmed bookings after receipt and 10 am (families cannot all leave at the toeristenbelasting ter plaatse. Na betaling van een afspraak te worden gemaakt (rekening ist vor Ort zu begleichen. Durch Bezahlung des muss bei der Rezeption des Campingplatzes règle sur place. Un reçu vous est délivré pour les heures ouvrables. Ces rendez-vous sont of the total amount of the stay. Upon same time). For departures outside het totaalbedrag van het verblijf krijgt u een houdende met de openingstijden). Restbetrags wird die Reservierung verbindlich. (Öffnungszeiten beachten) ein Termin vereinbart toute réservation ferme après versement du généralement fixés toutes les 15 minutes arrival, you must show this receipt of normal hours, if the rental is left in a betaalbewijs toegestuurd. Deze afspraken worden over het algemeen elk Sie erhalten eine Buchungsbestätigung. werden. Wohnungsabnahmen finden in der Regel solde du montant global du séjour. entre 8 h et 10 h (toutes les familles ne at the reception and pay the tourist tax. good condition the bond will be returned Bij aankomst dient u dit betaalbewijs aan de re- kwartier genomen, tussen 8.00 uur en 10.00 Am Tag Ihrer Ankunft ist diese an der Rezeption alle 15 Minuten zwischen 8 und 10 Uhr statt (alle Le jour de votre arrivée, vous devez présenter peuvent partir à la même heure). En cas de HOW TO PAY YOUR STAY? by post as soon as possible. ceptie te overhandigen en de toeristenbelasting uur (niet iedereen kan op hetzelfde tijdstip vorzulegen und die Kurtaxe zu bezahlen. Familien können daher nicht zur selben Zeit ce reçu au bureau d’accueil et régler la taxe départ en dehors des heures normales, et si la -- If you live in France: the payments can EXTRA PERSON DURING THE DAY: te betalen. vertrekken). WIE BEZAHLE ICH MEINEN abreisen). Im Falle einer Abreise außerhalb der de séjour. location est rendue en bon état, la caution sera be done by French bank cheques, by bank Extra people during the day must be WELKE BETAALMIDDELEN In geval van vertrek buiten deze tijden en AUFENTHALT? angegebenen Zeiten und wenn die Unterkunft COMMENT RÉGLERSON SÉJOUR ? renvoyée par la poste dans les meilleurs délais. transfer (account number upon request) or declared at reception when they arrive WORDEN GEACCEPTEERD? wanneer de huuraccommodatie in een goede en - Gäste mit Wohnsitz in Frankreich: Die schadenfrei und in sauberem Zustand ist, wird - Si le client réside en France : il peut effectuer PERSONNE SUPPLÉMENTAIRE A LA JOURNÉE : money order. and must pay the applicable fee. - Voor klanten die in Frankrijk wonen: per schone staat is achtergelaten, wordt de borg zo Bezahlung kann per Bankscheck, Überweisung die Kaution zügig zurückerstattet. ses règlements soit par chèques bancaires, Les personnes supplémentaires à la journée - If you live abroad: the payments can be CAMPSITE RULES: cheque van een Franse bank, per overboeking snel mogelijk of per post teruggestort. (Bankverbindung auf Anfrage erhältlich) oder ZUSÄTZLICHE TAGESGÄSTE: virement bancaire (coordonnées bancaires doivent se présenter à l’accueil dès leur done either by international bank transfer Every customer is bound to respect (bankgegevens camping op aanvraag) of per EXTRA PERSOON PER DAG: Postanweisung erfolgen. Zusätzliche Tagesgäste müssen sich bei ihrer sur demande) ou mandat postal. arrivée et doivent s’acquitter de la redevance (account number upon request) or money the campsite rules. No extra tents or postwissel. Extra personen en bezoekers voor één dag - Gäste mit Wohnsitz außerhalb Frankreichs: Ankunft an der Rezeption melden und die - Voor klanten van buiten Frankrijk: per dienen zich bij aankomst bij de receptie te - Si le client réside à l’étranger : il peut suivant le tarif en vigueur. order. other structures may be set up on rental internationale overboeking (bankgegevens melden en het geldende tarief te betalen. Die Bezahlung erfolgt per internationaler geltende Besuchsgebühr bezahlen. effectuer ses règlements soit par virement RÉGLEMENT INTÉRIEUR : CANCELLATION: accommodation sites. Every rental camping op aanvraag) of per postwissel. INTERN REGLEMENT: Überweisung (Bankverbindung auf Anfrage PLATZORDNUNG: bancaire international, (coordonnées Tout client est tenu de se conformer aux The down payment will only be refunded accommodation guest must respect the ANNULERINGEN: Klanten dienen zich te houden aan het intern erhältlich) oder per Postanweisung. Jeder Kunde muss sich an die Bestimmungen der bancaires sur demande) ou mandat postal. dispositions du règlement intérieur du if cancellation is made in writing 28 days campsite rules. In geval van annulering wordt de aanbetaling reglement van de camping. STORNIERUNG: Platzordnung halten. Zusätzliche Aufstellungen ANNULATION : camping. prior to the arrival date. The amount of €20 Animals are not allowed. alléén terugbetaald als minstens 28 dagen Het installeren van campingmateriaal of tentje Im Falle einer Stornierung wird die Anzahlung und Zelte sind auf den Stellplätzen der Miet En cas d’annulation, les arrhes ne seront Aucune installation ni tente supplémentaire will be retained as the booking fee. If the UNFORESEEN EVENTS: voor de aankomstdatum wordt geannuleerd. Er op de plaats van een huuraccommodatie is niet nur zurückerstattet, wenn die Stornierung 28 unterkünfte nicht zulässig. Haustiere sind nicht remboursées que si le dédit a lieu par écrit 28 ne sont acceptées sur les emplacements guest does not notify the campsite, the We cannot be held liable for any wordt een bedrag van 20 Euro ingehouden voor toegestaan. Elke huurder dient de regels van het Tage vor dem Ankunftstag schriftlich eingereicht zugelassen. jours avant la date d’arrivée. La somme de 20 des locatifs. Chaque locataire est tenu de management reserves the right to rent the unforeseen events, whether they are an de reserveringskosten. intern reglement na te leven. Huisdieren zijn niet wird. Es wird ein Betrag in Höhe von 20 Euro als UNVORHERSEHBARE EREIGNISSE: euros sera retenue pour frais de dossier. respecter le règlement intérieur du camping. unoccupied mobile home from 4 pm the act of God, natural disaster or inclement Zonder informatie van de huurder behoudt de toegestaan. Bearbeitungsgebühr einbehalten. Der Campingplatz kann nicht zur Verantwortung Sans information du locataire, la Direction se Les animaux ne sont pas acceptés. day after the planned arrival date on the weather interrupting or disrupting a directie het recht om een niet bezette stacaravan OVERMACHT: In Ermangelung einer Benachrichtigung durch gezogen werden für Fälle höherer Gewalt, réserve le droit de relouer un mobile-home CAS FORTUITS : contract, and retain the full amount paid guest’s stay. vanaf de dag na de op het reserveringscontract Wij kunnen niet aansprakelijk worden den Mieter behält sich die Geschäftsleitung Klimakatastrophen oder Störfälle, die zum non occupé dès 16 h le lendemain de la date Nous ne pouvons être tenu responsable des for the booking. PERSONAL INSURANCE: aangegeven datum om 16.00 uur opnieuw te gesteld voor gevallen van overmacht zoals das Recht vor, das am Folgetag des vertraglich Abbruch Ihres Aufenthalts führen oder diesen d’arrivée prévue au contrat, et de conserver la cas fortuits de force majeure, catastrophes Any started stay is due in full. The booking Customers must take care of their personal verhuren, en het betaalde bedrag te behouden. klimatologische rampen of overlast die het festgelegten Ankunftstags um 16 Uhr noch beeinträchtigen. somme totale versée au titre de la réservation. climatiques ou des nuisances qui pourraient can not be transferred. insurance. The campsite declines all Een begonnen verblijf dient volledig te worden verblijf zouden kunnen onderbreken of verstoren. nicht bezogene Mobil-Home anderweitig zu PERSÖNLICHE VERSICHERUNG: Tout séjour commencé est dû en totalité. interrompre ou perturber le séjour. The number of tenants can never exceed liability in case of theft, fire, bad weather, betaald.. Reserveringen kunnen niet worden AANSPRAKELIJKHEIDSVERZEKERING: vermieten und den Gesamtbetrag der Buchung Es ist Aufgabe des Kunden, sich zu versichern. Le titre de réservation est incessible. ASSURANCE PERSONELLE : the rental capacity indicated on the in case of incidents related to the civil overgedragen aan derden. Elke klant dient een aansprakelijkheidsverzekering einzubehalten. Der Campingplatz übernimmt keine Haftung Le nombre de locataire ne doit en aucun cas Il appartient au client de s’assurer. Le camping contract. liability of the customer, etc. Het aantal huurders mag het in het contract te hebben afgesloten. De camping wijst alle Jeder begonnene Aufenthalt ist vollständig für Diebstähle, Brände, Unwetter oder Vorfälle, dépasser la capacité d’accueil indiquée par décline toute responsabilité en cas de vol, No discounts will be given for late arrivals MEDIATOR : benoemde maximale aantal toegestane aansprakelijkheid af in geval van diefstal, brand, zahlbar. Die Buchung ist nicht übertragbar. die der Haftpflichtversicherung des Kunden le contrat. incendie, intempéries, en cas d’incidents or early departures. If there is a dispute and the campsite personen niet overschrijden. slecht weer en incidenten waarvoor de klant zelf Die Anzahl der Mieter darf in keinem Fall die unterliegen etc. Il n’y aura pas de réduction en cas d’arrivée relevant de la responsabilité civile du client, etc. The campsite recommends you take out customer has contacted the campsite’s Er wordt in geval van een laattijdige aankomst of verantwoordelijk is. im Vertrag angegebene maximale Mieterzahl SCHLICHTER: retardée ou de départ anticipé. MÉDIATEUR : cancellation insurance with your insurance customer service team, they may then een vervroegd vertrek géén korting toegekend. BEMIDDELAAR: überschreiten. Bei verspäteter Ankunft oder Im Falle einer berechtigten Reklamation Le camping vous conseille de souscrire à En cas de litige et après avoir saisi le service company. request consumer mediation within De camping adviseert u een In geval van een klacht en nadat deze is ingediend verfrühter Abreise kann kein Preisnachlass und nach schriftlicher Geltendmachung une garantie annulation auprès de votre «client» du camping, tout client du camping ARRIVALS / DEPARTURES: one (1) year of the date of the written annuleringsverzekering af te sluiten bij uw bij de klantendienst van de camping, kan iedere gewährt werden. beim Kundendienst des Campingplatzes hat compagnie d’assurance. a la possibilité de saisir un médiateur de la For those arriving, keys are available from complaint, by sending a registered letter verzekeringsmaatschappij. gast van de camping om een bemiddelaar in Der Campingplatz empfiehlt Ihnen, eine jeder Gast das Recht, innerhalb eines Jahres ARRIVÉE / DÉPART : consommation, dans un délai maximal d’un 4 pm to 8 pm. Rentals must be vacated by with acknowledgment of receipt to the AANKOMST / VERTREK: schakelen, binnen een termijn van één jaar vanaf de Rücktrittsversicherung bei Ihrer Versicherung ab dem Eingangsdatum der schriftlichen A l’arrivée, la remise des clés s’effectue le an à compter de la date de la réclamation 10 am at the latest. campsite. The contact details of Bij aankomst op zaterdag kunnen de sleutels datum van de aangetekende schriftelijke vordering abzuschließen. Geltendmachung per Einschreiben beim samedi de 16 h à 20 h. Les locations doivent écrite, par LRAR, auprès de l’exploitant. BONDS: the mediator are: MEDICYS, 73 Bd de van de huuraccommodaties van 16:00 uur tot gericht, aan de camping. De contactgegevens van ANKUNFT / ABREISE: Campingplatz einen Verbraucherschlichter être libérées à 10 h maximum. Les coordonnées du médiateur susceptible Mobile homes come with a fully equipped Clichy - 75009 Paris. 20:00 uur worden afgehaald bij de receptie. de bemiddelaar zijn: MEDICYS, 73 Boulevard de Bei der Ankunft erfolgt die Übergabe der Schlüssel anzurufen. Kontaktdaten des Schlichters: d’être saisi par le client, sont les suivantes : kitchen, tableware and bedding. Sheets Huuraccommodaties dienen uiterlijk om 10:00 Clichy, 75009 Parijs. samstags zwischen 16 und 20 Uhr. Bei der Abreise MEDICYS, 73 Boulevard de Clichy, 75009 Paris MEDICYS, 73 Bd de Clichy - 75009 Paris. and towels are not provided. The uur te worden vrijgegeven. müssen die Mietunterkünfte spätestens um 10
Pour votre Sur place : un res- taurant pizzeria avec plats On site: a pizzeria with take-away meals. The shop Ter plaatse: een restau- rant-pizzeria met meeneem- Vor Ort : ein Restaurant/ Pizzeria mit Gerichten zum Mit- confort... à emporter. La supérette has newspapers and maga- maaltijden. In het winkeltje nehmen. Der kleine Supermarkt vous propose : presse, bazar, zines, bric-a-brac, food and vindt u: kranten, bazaararti- bietet folgendes an : Zeitungen alimentation, dépôt de pain. a bread service. A launder- kelen, levensmiddelen, brood. und Zeitschriften, Bazar, Lebens- Une laverie est à votre dis- ette is available. Facilities are U kunt gebruikmaken van een mittel, Verkauf von Brot. Auch position. Services ouverts du open 01/04 to 30/09. Recep- wasserette. Diensten beschik- ein Waschsalon steht Ihnen zur 01/04 au 30/09. Réception tion is open 24/7. Wi-Fi access baar van 01/04 tot 30/09. Re- Verfügung.Serviceeinrichtungen ouverte 24 h sur 24 h. Accès (paid). The campsite is located ceptie 24 uur per dag open. geöffnet vom 01.04. bis zum au Wi-Fi (payant). Le camping near a cycle path and is only a Toegang tot wifi (betalend). 30.09.Rezeption 24 Stunden, se situe proche d’une piste 10-minute walk from La Londe De camping ligt vlakbij een d.h. rund um die Uhr geöffnet. cyclable, à 10 mn à pied du marina and 2-kilometres from fietspad, op 10 minuten lopen WLAN-Zugang (gebührenpflich- port de la Londe et à 2 km des local shops. van de haven van La Londe en tig). Der Campingplatz befindet commerces locaux. op 2 km van de plaatselijke sich direkt an einem Radweg, nur winkels. 10 Minuten zu Fuß vom Hafen von La Londe und 2 km von den örtlichen Geschäften entfernt. Soirée Supérette Pizzeria 11
Camping Le Pansard : les pieds dans l’eau et un environnement naturel préservé ESE COMMUNICATION • Draguignan : 04 94 67 06 00 • www.ese-communication.com Port de la Londe, départ pour les Iles d’or www.camping-pansard.com CAMPING LE PANSARD La Londe Les Maures Chemin des Moulières 83250 LA LONDE LES MAURES Tél. : +33 (0)4 94 66 83 22 - pansardcamping@gmail.com Côte d’Azur
Vous pouvez aussi lire