Vos vacances au bord de la MÉDITERRANÉE - CÔTE D'AZUR La Londe Les Maures www.camping-pansard.com

La page est créée Olivier Dupond
 
CONTINUER À LIRE
Vos vacances au bord de la MÉDITERRANÉE - CÔTE D'AZUR La Londe Les Maures www.camping-pansard.com
Face aux Iles d’Or

                Vos vacances au bord de la MÉDITERRANÉE
                                          La Londe Les Maures
www.camping-pansard.com
                                               CÔTE D’AZUR
Vos vacances au bord de la MÉDITERRANÉE - CÔTE D'AZUR La Londe Les Maures www.camping-pansard.com
Une pinéde, les pieds dans l’eau
                                     Situé sur la côte varoise, à 35 km         A PINE FOREST NEAR THE SEA.
                               de Saint Tropez, face aux Iles d’Or, le          Camping Le Pansard at the
                               Pansard bénéficie d’un environnement       Mediterranean Sea, at 35 km from Saint
                               préservé, une oasis de verdure.            Tropez, opposite the Golden Islands, is
                                                                          situated in a preserved, green, natural
                                                                          environment.

                                     EEN PIJNBOOMBOS AAN ZEE.                    EIN PINIENWALD DIREKT AM MEER.
                                     Een pijnboombos aan zee Camping             An der Küste des Département
                               Le Pansard aan de Zuid-Franse kust, op     du Var, 35 km von Saint Tropez entfernt
                               35 km van Saint-Tropez, tegenover de       und direkt vor den Goldinseln (Îles d’Or),
                               Gouden Eilanden, ligt in een beschermd,    liegt der Campingplatz Pansard inmitten
                               groen natuurgebied.                        einer geschützten, grünen Oase.

         Île de Porquerolles    Saint Tropez

2
Vos vacances au bord de la MÉDITERRANÉE - CÔTE D'AZUR La Londe Les Maures www.camping-pansard.com
L’accès direct à la plage   Le camping le Pansard                    L’accès à la plage est               There’s a direct access to
                                                                direct et le camping se situe le      the beach and the campsite is
                                                                long d’une piste cyclable. Le         situated along a cycle path. The
                                                                port de la Londe est à 10 mn à        marina of la Londe is at 10 min
                                                                pied, ainsi que les départs des       walking distance, just like the
                                                                navettes pour les îles et les clubs   departures for the ferries to the
                                                                de plongée.                           islands and the diving clubs.

                                                                       Er is een directe toegang            Unsere Gäste haben di-
                                                                tot het strand en de camping ligt     rekten Zugang zum Strand und
                                                                aan een fietspad. De haven van la     der Campingplatz befindet sich
                                                                Londe ligt op 10 min loopafstand,     an einem schönen Radweg.
                                                                net als de vertrekpunten voor de      Der Hafen von La Londe ist
                                                                oversteek naar de eilanden en         nur 10 Gehminuten entfernt,
                                                                de duikclubs.                         ebenso wie die Haltestelle der
                                                                                                      Shuttle-Busse zu den Tauch-
                                                                                                      clubs und die Ablegestelle der
Plage                          Planche à voile        Plongée                                         Pendelschiffe zu den Inseln.

                                                                                                      Vignoble Château Pansard

                                                                                                                                      3
Vos vacances au bord de la MÉDITERRANÉE - CÔTE D'AZUR La Londe Les Maures www.camping-pansard.com
Kid’s club... animations...
                                                             Le camping propose            The campsite pro-
                                                       des animations, pour les      poses activities for the
                                                       plus jeunes avec un Kid’s     youngest ones with a Kid’s
                                                       club en juillet et août.      Club in July and August.

                                                               De camping biedt            Für unsere jüngsten
                                                       activiteiten voor de klein-   Besucher bietet der Cam-
                                                       tjes met een Kid’s Club       pingplatz im Juli und Au-
                                                       in juli en augustus.          gust einen Kids Club mit
                                                                                     vielen Animationen.

         Terrain multisports

                               Animations familiales    Kid’s club : 5-10 ans

4
Vos vacances au bord de la MÉDITERRANÉE - CÔTE D'AZUR La Londe Les Maures www.camping-pansard.com
Pour les adultes et les juniors, un
                                                                                        programme d’activités sportives pour retrouver
                                                                                        la forme : cours de gym, tournois sur le terrain
                                                                                        multisports, tennis, zumba, fitness, etc. Les
                                                                                        amateurs de profondeur peuvent accéder, à
                                                                                        pied, aux clubs de plongée tout proche.

                                                                                              For adults and teenagers, a sports
                                                                                        programme is available to get back into shape :
                                                                                        gym lessons, tournaments on the sports field,
                                                                                        tennis, zumba, fitness, etc. Diving fanatics can
 Terrain multisports   Cours de gym                                                     walk to one of the many diving clubs.

                                                                                               Voor volwassenen en jongeren is er een
                                                                                        sportprogramma om weer in vorm te komen:
                                                                                        gymlessen, toernooien op het sportveld, ten-
                                                                                        nis, zumba, fitness, etc. Duikliefhebbers kun-
                                                                                        nen te voet naar één van de verschillende
                                                                                        duikclubs.

                                                                                              Für Erwachsene und Jugendliche, die
                                                                                        sich auch im Urlaub fit halten wollen, wird ein
                                                                                        reiches Sport-Programm geboten: Gymnastik-
                                                                                        Kurse, Turniere auf der Multisport-Anlage,
                                                                                        Tennis, Zumba, Fitness, usw. Unsere Tauchfans
                                                                                        erreichen die nahe gelegenen Tauchclubs zu
                                                                                        Fuß.

Tennis                                Soirées dansantes sur la terrasse du restaurant

                                                                                                                                       5
Vos vacances au bord de la MÉDITERRANÉE - CÔTE D'AZUR La Londe Les Maures www.camping-pansard.com
Des emplacements de camping                             Camping pitches in the middle of

    Emplacements
                   dans un environnement naturel. En                       nature. The camping pitches for tents,
                   tente, en caravane ou en camping-car, les               caravans or camper vans on camping Le
                   emplacements du camping Le Pansard se                   Pansard are divided over the pine forest
                   répartissent dans la pinède jusqu’à la plage.           stretching to the beach.
    Pitches
    Staanplaats          Kampeerplaatsen in een natuurlij-
                   ke omgeving. De kampeerplaatsen voor
                                                                                 Camping-Stellplätze in einer na-
                                                                          türlichen Umgebung. Ob Zelt, Wohn-
    Stellplätze    tenten, caravans en campers van Cam-
                   ping Le Pansard liggen in een pijnbomen-
                                                                          wagen oder Wohnmobil, die Stellplätze
                                                                          des Campingplatzes Le Pansard vertei-
                   bos en lopen door tot aan het strand.                  len sich im Pinienwald bis zum Strand.

                   TARIFS 2019
                   Sans réservation / No Booking / Geen reserveringskosten / Ohne reservierung
                                                AVRIL - MAI
                    Par jour - Per day       JUIN - SEPTEMBRE   JUILLET - AOÛT    Accès handicapés dans tout le camping sauf locatifs.
                    Pro tag - Per dag           APRIL - MAY     JULY - AUGUST     Disabled access on the entire site, except for the rental
                                             JUNE - SEPTEMBER                     accommodations.

                                                                                  * Toute installation immobilisée sans occupant.
                                                   40 e             47 e          Any facility immobilized unoccupied.
                                                                                  (01/04 - 14/06 & 01/09 - 30/09)

                                                                                  ** Un seul véhicule par emplacement, tout véhicule
                                                 33,50 e            47 e          supplémentaire sur parking central payant.
                                                                                  One vehicle per pitch, extra vehicles must be parked on
                                                                                  the main parking space (with extra cost).
                                                  8,50 e           8,50 e         ***Le véhicule reste à l’extérieur.
                                                                                  Vehicles must be left outside.

                                                  6,20 e           6,20 e

                                                 Gratuit/         Gratuit/                        NON ACCEPTÉS
                                                  free             free

                                         *         17 e               -

                                     6A           6,20 e           6,20 e

                                       **
                                                   6e                6e
                                     ***
                      Visiteur / Visitor             -               5e
                   Taxe de séjour en supplément : 0,66 e / jour / pers. +18 ans
6                        Tourist Tax (extra) : 0,66 e /day / pers. +18 years
Vos vacances au bord de la MÉDITERRANÉE - CÔTE D'AZUR La Londe Les Maures www.camping-pansard.com
MOBIL-HOME
                                                                               ÎLES D’OR                             CLIM

    Locations                                       A 50 m
                                                       de
    Accommodations,                                 la plage

    Vermietungen,
    Verhuur...

                                                            5 personnes

                                                                  29
                                                                  m2
                                                  Age du locatif < 5 ans

                                  Tarif en €               Prix par semaine / price per week                 Prix par nuit / price per night
                                  01/04 27/04 04/05 11/05 25/05 01/06 22/06 29/06 06/07 27/07 03/08 17/08 24/08 31/08 07/09 14/09
                                  27/04 04/05 11/05 25/05 01/06 22/06 29/06 06/07 27/07 03/08 17/08 24/08 31/08 07/09 14/09 29/09
                                    640     595       580      565      660    690    790      900   1290     1408     1478    1150    910     765     665     645
                                   91,5      85       83        81      94,5    99    113      129   184,5    201,5    211,5   164,5   130     109,5   95     92,5
                                                  Courts séjours hors juillet août à partir de deux nuits - Tarif à la nuit
                                  Short stays outside July and August, starting from two nights - Tariffs per night • Korte verblijven buiten juli en augustus, vanaf
                                    twee nachten - Tarieven per nacht • Kurzaufenthalte außerhalb des Monats Juli ab zwei Nächten - Preis pro Übernachtung
           MOBIL-HOME ÎLES D’OR
                                                                     Taxe de séjour en supplément : 0,66 e / jour / pers. +18 ans
7                                                                          Tourist Tax (extra) : 0,66 e /day / pers. +18 years                                          7
Vos vacances au bord de la MÉDITERRANÉE - CÔTE D'AZUR La Londe Les Maures www.camping-pansard.com
MOBIL-HOME                                                                                                                          MOBIL-HOME
                                      SOLEIL BLEU                                                                                                                               CONFORT

                  5 personnes                                                                                                                       4 + 1 enfant

                          29                                                                                                                                 23
                          m2                                                                                                                                 m2
             Age du locatif < 5 ans                                                                                                              Age du locatif < 5 ans

Tarif en €          Prix par semaine / price per week                   Prix par nuit / price per night                        Tarif en €              Prix par semaine / price per week                 Prix par nuit / price per night

    01/04 11/05 18/05 08/06 22/06 29/06 06/07 03/08 17/08 24/08 31/08 07/09 14/09                                                01/04 11/05 25/05 01/06 15/06 29/06 06/07 27/07 03/08 17/08 24/08 31/08 07/09 14/09
    11/05 18/05 08/06 22/06 29/06 06/07 03/08 17/08 24/08 31/08 07/09 14/09 29/09                                                11/05 25/05 01/06 15/06 29/06 06/07 27/07 03/08 17/08 24/08 31/08 07/09 14/09 29/09
     460   450     480     520        600    750      1174       1370    1015     770      595       490     480                  370      364        385     420         455   650        990   1095     1150     895       714      511   378   364
     66    64,5    69      74,5       86     107,5      168      196     145      110       85       70      69                    53       52        55       60         65    93     141,5     156,5   164,5     128       102      73    54    52

                                                                           Courts séjours hors juillet août à partir de deux nuits - Tarif à la nuit
                                                     Short stays outside July and August, starting from two nights - Tariffs per night • Korte verblijven buiten juli en augustus, vanaf twee nachten
                                                                       Tarieven per nacht • Kurzaufenthalte außerhalb des Monats Juli ab zwei Nächten - Preis pro Übernachtung

                                                              Taxe de séjour en supplément : 0,66 e / jour / pers. +18 ans              Tourist Tax (extra) : 0,66 e /day / pers. +18 years
8
Vos vacances au bord de la MÉDITERRANÉE - CÔTE D'AZUR La Londe Les Maures www.camping-pansard.com
FRAIS DE RÉSERVATION OFFERTS
                                          Contrat de réservation mobil-home • Mobile home booking form
         BOOKING FEES FREE
                                                                                                                                                                                     Reserveringskontrakt - Mietvertrag

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  2019
       ZONDER RESERVERING                 Nom / Name                                                                     ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

     RESERVIERUNGSGEBÜHREN                Prénom / First name...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
            KOSTENLOS.                    Adresse / address                                                                            .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

- Couvertures et oreillers fournis dans   .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

chaque location. Draps non founis et      Code postal / Post code .................................................................................................. Ville / Town ......................................................................................................................................... Pays / Land ........................................................................................
linge de maison non fournis.              Tél. ............................................................................................................................................................................................................................................E-mail.......................................................................................................................................................................................................................................
- Blankets and pillows are provided in
                                                                                                                                                                                           LISTE DES PERSONNES (obligatoire) / LIST PERSONS (obligatory)
all rentals. Sheets and towels are not
                                                                                                                  Nom / Name                                                                                          Prénom / First name                                                                                                                                                                                                      date de naissance / birth date
provided.
                                               1)
- In elk huisje zijn dekens en
hoofdkussens beschikbaar. Er zijn geen         2)
lakens of handdoeken voorzien.                 3)
- Decken und Kopfkissen in den                 4)
Mietunterkünften vorhanden. Bett und
                                               5)
Haushaltswäsche nicht vorhanden.
                                          Je demande au camping “le Pansard” de réserver • I want to reserve on camping site “le Pansard”
               Barbecues :                Ik wil de camping “Le Pansard” reserveren • Ich möchte auf den Campingplatz “Le Pansard” reservieren
       seulement à gaz ou électriques.
             only gas or electric.                                                                       Du / from ................... / ................... au / to ................... / ................... 2019 (jour de départ / departure day)

                                                                                                              LOCATIONS - ACCOMMODATIONS HIRE - ACCOMMODATIES - MIETUNTERKUNFTE
                                                                      r Mobil-home CONFORT - 4/5 pers.                                                                                                                               r Mobil-home SOLEIL BLEU - 5 pers.                                                                                                                                r Mobil-home ÎLES D’OR - 5 pers.
                                            RÈGLEMENT DE VOTRE SÉJOUR • BOOKING CONDITIONS - BETALING VAN UW VERBLIJF - ZAHLUNG FÜR IHRENAUFENTHALT
                                             A LA RÉSERVATION:                                                                                                                  BOOKING :                                                                                                                         BIJ DE RESERVERING:                                                                                                             BEI RESERVIERUNG:
                                             1/3 DU MONTANT GLOBAL.                                                                                                             1/3 RD OF THE TOTAL AMOUNT WITH                                                                                                   1/3 VAN HET VOLLEDIGE BEDRAG.                                                                                                   1/3 DES GESAMT­BEDRAGS.
                                             LE SOLDE UN MOIS AVANT LA DATE DU                                                                                                  THE RESERVATION. THE BALANCE ONE                                                                                                  HET SALDO ÉÉN MAAND VOOR                                                                                                        DEN RESTBETRAG EINEN MONAT VOR DEM
                                             SÉJOUR.                                                                                                                            MONTH.                                                                                                                            DEBEGINDATUM VAN UW VERBLIJF .                                                                                                  AUFENTHALTSDATUM.
                                             Je déclare avoir pris connaissance des                                                                                             I have taken note of the hiring conditions                                                                                        Ik heb kennis genomen van de                                                                                                    Ich habe die Reservierungs­      bedingungen
                                             conditions de réservation inscrites au verso                                                                                       and herewith accept the terms of booking.                                                                                         reserveringscondities en verklaar deze                                                                                          sorgfältig gelesen und erkläre damit
                                             et être en parfait accord. La direction du                                                                                         The campsite management may refuse a                                                                                              te aanvaarden. De Directie van de camping                                                                                       einverstanden. Die Direktion des Campingplatzes
                                             camping peut refuser une réservation si celle-ci lui                                                                               booking if it arrives beyond the deadline.                                                                                        kan een reservering weigeren indien deze na de                                                                                  kann eine Reservierung - ablehnen falls diese
                                             parvient hors délai ou par défaut de disponibilité.                                                                                                                                                                                                                  vervaldatum binnenkomt.                                                                                                         nicht innerhalb der Fiest eintrifft.

                                          Par virement (coordonnées bancaires sur demande) ou chèque bancaire français libellé à l’ordre du camping “Le Pansard” d’un montant de : ........................................................................................ E
                                          By (international) bank transfer (account number upon request) or French bank cheque to the order of camping “Le Pansard” for an amount of
                                                                           • Tous les animaux sont interdits dans les locations.
                                                                           • Pets are prohibited in the rentals.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 Date: ....................... / ....................... 2019
                                                                           • Huisdieren zijn niet toegestaan in de huuraccommodaties.                                                                                                                                                                                                                                            Bon pour accord.
                                                                           • Alle Tiere sind in den Mietunterkünften verboten.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 Signature :
                                          CAMPING LE PANSARD - Chemin des Moulières
                                          83250 LA LONDE LES MAURES
                                          Tél. : +33 (0)4 94 66 83 22 - Fax : +33 (0)4 94 01 22 39
                                          SA au capital de 45.735 EUROS - RCS Toulon 74 B 237 • SIRET : FR46 305 461 030 00010 • Code APE : 5530Z • Arrêté n°2011/13 du 28/06/2011
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        9
Vos vacances au bord de la MÉDITERRANÉE - CÔTE D'AZUR La Londe Les Maures www.camping-pansard.com
CONDITIONS DE LOCATION                                                                                             RENTAL CONDITIONS                                                                                HUURVOORWAARDEN                                                                                                MIETBEDINGUNGEN
 QUAND RÉSERVER ?                                      CAUTIONS :                                             WHEN TO BOOK?                                    house linen. The material of each rental          VANAF WELKE DATUM KAN IK RESERVEREN?               uur te worden vrijgegeven.                            WANN BUCHE ICH?                                    10 Uhr geräumt sein.
 Les réservations débutent à compter du                Le mobil-home contient tout le matériel                Bookings start on January 1st.                   accommodation is listed on a numbered             Wij nemen reserveringen aan vanaf 1 januari.       BORGBEDRAGEN:                                         Gebucht werden kann ab dem 1. Januar.              KAUTION:
 1er janvier.                                          de cuisine et de table ainsi que la literie, à         HOW TO BOOK?                                     inventory. The tenant must check the              HOE KAN IK RESERVEREN?                             Mobile homes zijn uitgerust met keukengerei,          WIE BUCHE ICH?                                     Das Mobil-Home stellt alle Küchenutensilien und-
 COMMENT RÉSERVER ?                                    l’exception des draps et linge de maison.              Bookings are accepted by mail or through         inventory list upon arrival and indicate          Reserveringen kunnen per post of online worden     vaatwerk en bedden. Lakens en handdoeken niet         Buchungen können per Post oder über unsere geräte und das Geschirr, jedoch keine Bettwäsche
 Les réservations sont acceptées par courrier          Le matériel de chaque locatif fait l’objet             our website with a written confirmation.         anomalies at the latest for the next              gedaan (met geschreven bevestiging).               aanwezig. Voor elke huuraccommodatie is er een        Webseite mit schriftlicher Bestätigung erfolgen. und keine Haushaltswäsche. Das Inventar jeder
 ou sur notre site web avec une confirmation           d’un inventaire chiffré. Le locataire doit le          APPROVAL:                                        morning.                                          RESERVERINGSBEVESTIGING:                           inventarislijst met prijzen voor elk voorwerp. Bij    BESTÄTIGUNG:                                       Mietunterkunft ist ausführlich erfasst. Der Mieter
 écrite.                                               contrôler à son arrivée et signaler toute              After receipt of the signed contract and the     For the rental accommodations, a warranty         Na het ondertekende contract samen met een         aankomst dient de huurder deze lijst na te lopen      Nach Rücksendung des unterschriebenen muss dieses zu Beginn des Aufenthalts prüfen
 ACCORD :                                              anomalie au plus tard le lendemain matin.              down payment (1/3 of the total amount of         deposit of 200 euros must be left at the          aanbetaling (1/3 van het totaalbedrag) naar        en afwijkingen uiterlijk de volgende ochtend bij      Vertrags und Eingang der Anzahlung (1/3 des und fehlende Gegenstände/Geräte spätestens am
 Après le retour du contrat signé et du                Pour les hébergements locatifs, une caution            the stay), the reception will send you a         campsite’s reception, as well as a warranty       de camping te hebben teruggestuurd, krijgt u       de receptie te melden.                                Gesamtbetrages Ihres Aufenthalts), sendet folgenden Morgen an der Rezeption melden.
 règlement de l’acompte (1/3 du montant                de 200 euros sera déposée à la réception               confirmation of the booking.                     deposit of 80 euros for the cleaning.             van de receptie een reserveringsbevestiging        Voor huuraccommodaties dient bij de receptie          Ihnen die Rezeption eine Buchungsbestätigung. Für Mietunterkünfte wird eine Kaution von
 total du séjour), la réception vous adresse une       du camping, ainsi que 80 euros de forfait              In case the booking is not possible, the         The warranty deposits will be returned to         thuisgestuurd.                                     van de camping een borg van 200 Euro te               Im Falle einer Überbuchung erstattet Ihnen der 200 euros erhoben, die an der Rezeption zu hin-
 confirmation de réservation.                          ménage.                                                campsite will refund the down payment.           the customer at the end of the stay (during       Wanneer er geen plaatsen beschikbaar zijn stuurt   worden achtergelaten en een borg van 80 Euro          Campingplatz die bereits entrichtete Anzahlung terlegen ist, außerdem eine Reinigungspauschale
 En cas d’impossibilité, le camping vous               Les règlements seront restitués au client à            However, various options can be offered to       the final check-up upon departure) if the         de camping uw aanbetaling terug. Er kunnen in      voor de eindschoonmaak.                               zurück. Je nach Verfügbarkeit können Ihnen in Höhe von 80 euros.
 retourne les arrhes versées. Toutefois, des           la fin du séjour (lors de l’état des lieux au          you, depending on the availabilities.            accommodation has not been damaged                overleg beschikbare plaatsen worden gevonden,      Deze borgbedragen worden aan het einde van            auch Alternativen angeboten werden.                Diese Beträge werden dem Kunden am Ende des
 solutions pourront vous être proposées en             moment du départ) si l’hébergement n’a pas             WHEN TO PAY YOUR STAY?                           (200 euros) and if it is left clean (80 euros).   naar gelang de data.                               het verblijf aan de klant teruggegeven (na de         WANN BEZAHLE ICH MEINEN                            Aufenthalts (bei der Wohnungsabnahme, am Tag
 fonction des disponibilités.                          subit de dégradation (200 euros) et s’il est           The customer must pay the balance of the         For all final check-ups, an appointment           WANNEER BETAAL IK MIJN VERBLIJF?                   eindinspectie bij vertrek), wanneer er geen           AUFENTHALT?                                        der Abreise) zurückerstattet, wenn die Unterkunft
 QUAND RÉGLER VOTRE SÉJOUR ?                           rendu propre (80 euros). Pour tout état des            stay 30 days prior to the arrival. The tourist   must be made at the campsite’s reception          Het restbedrag van het verblijf dient 30 dagen     schade is geconstateerd (200 Euro) en wanneer         Der Kunde bezahlt den Restbetrag seines schadenfrei (200 euros) und sauber (80 euros)
 Le client, règle le solde de son séjour               lieux il est nécessaire de prendre rendez-vous         tax must be paid on site. A receipt will be      during the opening hours.                         voor aankomst te worden betaald en de              er goed is schoongemaakt (80 Euro).                   Aufenthalts 30 Tage vor der Ankunft. Die Kurtaxe hinterlassen wird. Für die Wohnungsabnahme
 30 jours avant l’arrivée, la taxe de séjour se        auprès de la réception du camping pendant              sent for confirmed bookings after receipt        These appointments are generally made             toeristenbelasting ter plaatse. Na betaling van    Voor de eindinspectie dient er bij de receptie        ist vor Ort zu begleichen. Durch Bezahlung des muss bei der Rezeption des Campingplatzes
 règle sur place. Un reçu vous est délivré pour        les heures ouvrables. Ces rendez-vous sont             of the total amount of the stay.                 every 15 minutes between 8 AM and                 het totaalbedrag van het verblijf krijgt u een     een afspraak te worden gemaakt (rekening              Restbetrags wird die Reservierung verbindlich. (Öffnungszeiten beachten) ein Termin vereinbart
 toute réservation ferme après versement du            généralement fixés toutes les 15 minutes               Upon arrival, you must show this receipt         10 AM (all families can not leave at the          betaalbewijs toegestuurd.                          houdende met de openingstijden).                      Sie erhalten eine Buchungsbestätigung.             werden. Wohnungsabnahmen finden in der Regel
 solde du montant global du séjour.                    entre 8 h et 10 h (toutes les familles ne              at the reception and pay the tourist tax.        same time). In case of a departure outside        Bij aankomst dient u dit betaalbewijs aan de re-   Deze afspraken worden over het algemeen elk           Am Tag Ihrer Ankunft ist diese an der Rezeption alle 15 Minuten zwischen 8 und 10 Uhr statt (alle
 Le jour de votre arrivée, vous devez présenter        peuvent partir à la même heure). En cas de             HOW TO PAY YOUR STAY?                            of the normal hours, and if the rental is in      ceptie te overhandigen en de toeristenbelasting    kwartier genomen, tussen 8:00 uur en 10:00            vorzulegen und die Kurtaxe zu bezahlen.            Familien können daher nicht zur selben Zeit
 ce reçu au bureau d’accueil et régler la taxe         départ en dehors des heures normales, et si la         - If the customer lives in France: the           a good state, the warranty deposit will be        te betalen.                                        uur (niet iedereen kan op hetzelfde tijdstip          WIE BEZAHLE ICH MEINEN                             abreisen). Im Falle einer Abreise außerhalb der
 de séjour.                                            location est rendue en bon état, la caution sera       payments can be done by French bank              returned by mail as soon as possible.             WELKE BETAALMIDDELEN                               vertrekken).                                          AUFENTHALT?                                        angegebenen Zeiten und wenn die Unterkunft
 COMMENT RÉGLER­­SON SÉJOUR ?                          renvoyée par la poste dans les meilleurs délais.       cheques, by bank transfer (account               EXTRA PERSON DURING THE DAY:                      WORDEN GEACCEPTEERD?                               In geval van vertrek buiten deze tijden en            - Der Kunde lebt in Frankreich: Die Bezahlung schadenfrei und in sauberem Zustand ist, wird
 - Si le client réside en France : il peut effectuer   PERSONNE SUPPLÉMENTAIRE A LA JOURNÉE :                 number upon request) or money order.             Extra persons during the day must be              - Voor klanten die in Frankrijk wonen: per         wanneer de huuraccommodatie in een goede              kann per Bankscheck, Überweisung die Kaution zügig zurückerstattet.
 ses règlements soit par chèques bancaires,            Les personnes supplémentaires à la journée             - If the customer lives abroad: the              declared at the reception when they arrive        cheque van een Franse bank, per overboeking        en schone staat is achtergelaten, wordt de borg       (Bankkoordinaten auf Anfrage erhältlich) oder ZUSÄTZLICHE TAGESGÄSTE:
 virement bancaire (coordonnées bancaires              doivent se présenter à l’accueil dès leur              payments can be done either by                   and must pay the fee according to the             (bankgegevens camping op aanvraag) of per          vernietigd of per post teruggestuurd.                 Postanweisung (mandat postal) erfolgen.            Zusätzliche Tagesgäste müssen sich bei ihrer
 sur demande) ou mandat postal.                        arrivée et doivent s’acquitter de la redevance         international bank transfer (account             applicable price.                                 postwissel.                                        EXTRA PERSOON PER DAG:                                - Der Kunde lebt nicht in Frankreich: Die Ankunft an der Rezeption melden und die
                                                                                                                                                                                                                 - Voor klanten die buiten Frankrijk wonen: per     Extra personen en bezoekers voor één dag
 - Si le client réside à l’étranger : il peut          suivant le tarif en vigueur.                           number upon request) or money order.             INTERIOR RULES:                                   internationale overboeking (bankgegevens           dienen zich bij aankomst bij de receptie te           Bezahlung erfolgt per internationaler geltende Besuchsgebühr bezahlen.
 effectuer ses règlements soit par virement            RÉGLEMENT INTÉRIEUR :                                  CANCELLATION:                                    Each customer is held to respect the              camping op aanvraag) of per postwissel.            melden en het geldende tarief te betalen.             Überweisung (Bankkoordinaten auf Anfrage PLATZORDNUNG:
 bancaire international, (coordonnées                  Tout client est tenu de se conformer aux               In case of cancellation, the down payment        interior rules of the campsite.                   ANNULERINGEN:                                      INTERNE REGELGEVING:                                  erhältlich).                                       Jeder Kunde muss sich an die Bestimmungen der
 bancaires sur demande) ou mandat postal.              dispositions du règlement intérieur du                 will only be refunded if it is done in           Any installation or extra tent is                 In geval van annulering wordt de aanbetaling       Klanten dienen zich te houden aan de interne          STORNIERUNG:                                       Platzordnung halten. Zusätzliche Aufstellungen
 ANNULATION :                                          camping.                                               writing 28 days prior to the arrival date.       prohibited on the pitches of the rental           alléén terugbetaald wanneer deze 28 dagen          regelgeving van de camping.                           Im Falle einer Stornierung wird die Anzahlung und Zelte sind auf den Stellplätzen der Miet­
 En cas d’annulation, les arrhes ne seront             Aucune installation ni tente supplémentaire            The amount of 20 euros will be retained          accommodations. Each tenant is held to            voor de aankomstdatum plaatsvindt. Er wordt        Het installeren van campingmateriaal of tentje        nur zurückerstattet, wenn die Stornierung unterkünfte nicht zulässig. Haustiere sind nicht
 remboursées que si le dédit a lieu par écrit 28       ne sont acceptées sur les emplacements                 for booking fee. Without any message             respect the interior rules of the campsite.       dan een bedrag van 20 Euro ingehouden voor de      op de plaats van een huuraccommodatie is niet         28 Tage vor dem Ankunftstag schriftlich zugelassen.
 jours avant la date d’arrivée. La somme de 20         des locatifs. Chaque locataire est tenu de             from the tenant, the Direction reserves          Animals are not accepted.                         reserveringskosten.                                toegestaan. Elke huurder dient de regels van de       eingereicht wird. Der Betrag von 20 Euro für UNVORHERSEHBARE EREIGNISSE:
 euros sera retenue pour frais de dossier.             respecter le règlement intérieur du camping.           the right to rent the non occupied mobile        FORTUITOUS EVENTS:                                Zonder informatie van de huurder behoudt           interne regelgeving na te leven. Huisdieren zijn      Buchungsgebühr einbehalten.                        Der Campingplatz kann nicht zur Verantwortung
 Sans information du locataire, la Direction se        Les animaux ne sont pas acceptés.                      home from 4 PM the day after the planned         We can not be held responsible for                de directie het recht om een niet bezette          niet toegestaan.                                      In Ermangelung einer Benachrichtigung durch gezogen werden für Fälle höherer Gewalt,
 réserve le droit de relouer un mobile-home            CAS FORTUITS :                                         arrival date on the contract, and keep the       fortuitous events, whether they are an act        mobile home vanaf de dag na de op het              OVERMACHT:                                            den Mieter behält sich die Geschäftsleitung Klimakatastrophen oder Störfälle, die zum
 non occupé dès 16 h le lendemain de la date           Nous ne pouvons être tenu responsable des              total amount paid for the booking.               of God, natural occurrences or nuisances          reserveringscontract aangegeven datum om           Wij kunnen niet aansprakelijk worden                  das Recht vor, das am Folgetag des vertraglich Abbruch Ihres Aufenthalts führen oder diesen
 d’arrivée prévue au contrat, et de conserver la       cas fortuits de force majeure, catastrophes            Any started stay is due in full. The booking     that can interrupt or disrupt the stay.           16:00 uur weer opnieuw te verhuren, en het         gesteld voor gevallen van overmacht zoals             festgelegten Ankunftstags um 16 Uhr noch beeinträchtigen.
 somme totale versée au titre de la réservation.       climatiques ou des nuisances qui pourraient            can not be transferred.                          PERSONAL INSURANCE:                               betaalde bedrag voor de reservering te behouden.   meteorologische rampen of overlast die het            nicht bezogene Mobil-Home anderweitig zu PERSÖNLICHE VERSICHERUNG:
 Tout séjour commencé est dû en totalité.              interrompre ou perturber le séjour.                    The number of tenants can never exceed           Customers must take care of their personal        Verblijven die eenmaal van start zijn gegaan       verblijf zouden kunnen onderbreken of verstoren.      vermieten und den Gesamtbetrag der Buchung Es ist Aufgabe des Kunden, sich zu versichern.
 Le titre de réservation est incessible.               ASSURANCE PERSONELLE :                                 the rental capacity indicated on the             insurance. The campsite declines all              dienen volledig te worden betaald. Reserveringen   AANSPRAKELIJKHEIDSVERZEKERING:                        einzubehalten.                                     Der Campingplatz übernimmt keine Haftung
 Le nombre de locataire ne doit en aucun cas           Il appartient au client de s’assurer. Le camping       contract.                                        liability in case of theft, fire, bad weather,    kunnen niet worden overgedragen aan derden.        Elke klant dient een aansprakelijkheidsverzekering    Jeder begonnene Aufenthalt ist vollständig für Diebstähle, Brände, Unwetter oder Vorfälle,
 dépasser la capacité d’accueil indiquée par           décline toute responsabilité en cas de vol,            No reductions will be allocated in case of       in case of incidents related to the civil         Het aantal huurders dient het in het contract      te hebben afgesloten. De camping wijst alle           zahlbar. Die Buchung ist nicht übertragbar. die der Haftpflichtversicherung des Kunden
 le contrat.                                           incendie, intempéries, en cas d’incidents              late arrivals or early departures.               liability of the customer, etc.                   benoemde maximale aantal toegestane                aansprakelijkheid af in geval van diefstal, brand,    Die Anzahl der Mieter darf in keinem Fall die unterliegen.
 Il n’y aura pas de réduction en cas d’arrivée         relevant de la responsabilité civile du client, etc.   The campsite recommends you to take out          MEDIATOR :                                        personen niet te overschrijden.                    slecht weer en incidenten waarvoor de klant zelf      im Vertrag angegebene maximale Mieterzahl VERMITTLER:
 retardée ou de départ anticipé.                       MÉDIATEUR :                                            cancellation insurance with your insurance       In case of dispute and after having seized        Er wordt in geval van een verlate aankomst of      verantwoordelijk is.                                  überschreiten. Bei verspäteter Ankunft oder Im Falle einer Reklamation und nachdem es
 Le camping vous conseille de souscrire à              En cas de litige et après avoir saisi le service       company.                                         the client service of the campsite, any           een vervroegd vertrek géén korting toegekend.      BEMIDDELAAR:                                          verfrühter Abreise kann kein Preisnachlass an den Kundendienst des campping vorgelegt
 une garantie annulation auprès de votre               «client» du camping, tout client du camping            ARRIVALS / DEPARTURES:                           client of the campsite has the possibility        De camping adviseert u een                         In geval van een klacht en nadat deze is ingediend    gewährt werden.                                    wird, hat jeder Gast des Lagers die Fähigkeit,
 compagnie d’assurance.                                a la possibilité de saisir un médiateur de la          Upon arrival, keys are handed out on             to seize a consumer mediator, within a            annuleringsverzekering af te sluiten bij uw        bij de klantenservice van de campping, heeft iedere   Der Campingplatz empfiehlt Ihnen, eine auf einen Vermittler innerhalb eines Zeitraums
 ARRIVÉE / DÉPART :                                    consommation, dans un délai maximal d’un               Saturday from 4 PM to 8 PM. Rentals must         maximum of one year from the date of              verzekeringsmaatschappij.                          gast van de camping de mogelijkheid om een            Stornierungsversicherung bei Ihrer Versicherung von einem Jahr ab dem Datum der schriftlichen
 A l’arrivée, la remise des clés s’effectue le         an à compter de la date de la réclamation              be vacated at 10 AM at the latest.               the written complaint , by registered letter      AANKOMST / VERTREK:                                bemiddelaar in te schakelen, binnen een termijn       abzuschließen.                                     Forderung per Einschreiben zu drehen, zu der
 samedi de 16 h à 20 h. Les locations doivent          écrite, par LRAR, auprès de l’exploitant.              WARRANTY DEPOSITS:                               with acknowledgment of receipt, adressed          Bij aankomst op zaterdag kunnen de sleutels        van één jaar vanaf de datum van de schriftelijke      ANKUNFT / ABREISE:                                 Campingplatz. Die Kontaktdaten des Vermittlers
 être libérées à 10 h maximum.                         Les coordonnées du médiateur susceptible               The mobile home is equipped with the             to the campsite. The contact details of           van de huuraccommodaties van 16:00 uur tot         vordering per aangetekende post, aan de camping.      Bei der Ankunft erfolgt die Übergabe der Schlüssel sind: MEDICYS, 73 Boulevard de Clichy,
                                                       d’être saisi par le client, sont les suivantes :       entire kitchen and tableware as well             the mediator are as follows: MEDICYS,             20:00 uur worden afgehaald bij de receptie.        De contactgevens van de bemiddelaar zijn:             samstags zwischen 16 und 20 Uhr. Bei der Abreise 75009 Paris
                                                       MEDICYS, 73 Bd de Clichy - 75009 Paris.                as the bedding, except for sheets and            73 Bd de Clichy - 75009 Paris.                    Huuraccommodaties dienen uiterlijk om 10:00        MEDICYS, 73 Boulevard de Clichy, 75009 Parijs.        müssen die Mietunterkünfte spätestens um
10
Pour votre          Sur place : un res-
             taurant pizzeria avec plats
                                                      On site: a restaurant
                                              pizzeria with take-away meals.
                                                                                       Ter plaatse: een restau-
                                                                                rant pizzeria met meeneem-
                                                                                                                          Vor Ort : ein Restaurant
                                                                                                                  Pizzeria mit Gerichten zum Mit-

confort...
             à emporter. La supérette         The shop offers you: news-        maaltijden. In het winkeltje      nehmen. Der kleine Supermarkt
             vous propose : presse, bazar,    papers and magazines, a ba-       vindt u: kranten, bazaararti-     bietet folgendes an : Zeitungen
             alimen­tation, dépôt de pain.    zaar, food and a bread service.   kelen, levensmiddelen, brood.     und Zeitschriften, Bazar, Lebens-
             Une laverie est à votre dis-     A launderette is available.       U kunt gebruikmaken van een       mittel, Verkauf von Brot. Auch ein
             position. Services ouverts du    Facilities open from 01/04        wasserette. Diensten beschik-     Waschsalon steht Ihnen zur Verfü-
             01/04 au 30/09. Réception        to 30/09. Reception open          baar van 01/04 tot 30/09. Re-     gung.Serviceeinrichtungen geöff-
             ouverte 24 h sur 24 h. Accès     24 hours per day. Wi-Fi ac-       ceptie 24 uur per dag open.       net vom 01.04. bis zum 30.09.Re-
             au Wi-Fi (payant). Le camping    cess (paid).The campsite is       Toegang tot Wi-Fi (met toe-       zeption 24 Stunden, d.h. rund um
             se situe proche d’une piste      located near a cycle track, at    slag). De camping ligt vlakbij    die Uhr geöffnet. WLAN-Zugang
             cyclable, à 10 mn à pied du      10 minutes walking from the       een fietspad, op 10 minu-         (zahlungspflichtig). Der Camping-
             port de la Londe et à 2 km des   marina of La Londe and 2 km       ten lopen van de haven van        platz befindet sich in der Nähe
             commerces locaux.                from the local shops.             La Londe en op 2 km van de        eines Radweges, 10 Minuten zu
                                                                                plaatselijke winkels.             Fuß vom Hafen « Port de la Lon-
                                                                                                                  de » und 2 km von den örtlichen
                                                                                                                  Einzelhandelsgeschäften entfernt.
                         Soirée                                Supérette                            Pizzeria

                                                                                                                                                   11
Camping Le Pansard : les pieds dans l’eau

                                                                                                                 ESE COMMUNICATION • Draguignan : 04 94 67 06 00 • www.ese-communication.com
Port de la Londe, départ pour les Iles d’or

                                                              www.camping-pansard.com
                       CAMPING LE PANSARD
         Chemin des Moulières 83250 LA LONDE LES MAURES                                    La Londe Les Maures
        Tél. : +33 (0)4 94 66 83 22 - Fax : +33 (0)4 94 01 22 39                            CÔTE D’AZUR
                 Mail : pansardcamping@gmail.com
Vous pouvez aussi lire