L'Ardenne, l'authenticité à portée de vue De Ardennen : authentiek én dichtbij - 75 KM (+20 km) - Les Plus Beaux Villages ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
L’Ardenne, l’authenticité à portée de vue De Ardennen : authentiek én dichtbij ©Carte postale Nels - Le pont de Claies - Laforêt 75 KM (+20 km)
LEGENDE / BIJSCHRIFT Point Info L’Ardenne, l’authenticité à portée de vue Informatiecentrum Partez à la découverte de l’Ardenne belge ! Restauration / Restauratie Wellin Au départ de Saint-Hubert, ce circuit d’une septantaine de kilomètres Hébergement vous dévoilera les charmes des 4 Beaux Villages de la région et bien Awenne Accommodatie Fourneau Saint-Michel plus encore, il vous fera voyager dans le temps pour vous faire connaître l’Ardenne d’antan, celles de nos grands-parents. Des vues anciennes Sohier géantes sont en effet installées en saison dans nos Beaux Villages de Gros-Fays, Our, Mirwart et Laforêt dans une mise en perspective de Mirwart l’Ardenne d’hier et d’aujourd’hui ! Cet itinéraire vous fera également découvrir de magnifiques paysages typiquement ardennais, un terroir aux saveurs authentiques ainsi qu’un patrimoine bâti, véritable témoin de la vie d’autrefois. Cette région emblématique de la Wallonie a en effet énormément à vous offrir ! En Saint-Hubert un ou plusieurs jours, ce circuit peut se décliner à votre rythme. Tout le long de votre parcours, des points de restauration et d’hébergement peuvent vous accueillir. Redu Une taverne proposant des menus du terroir ? Une balade en chariot à fondue ? Un restaurant gastronomique ? Une nuit dans un hébergement écologique dans les arbres ? Une nuitée en chambre d’hôtes pour rencontrer les habitants ? Insolite ou classique, économique ou luxueux, c’est vous qui choisissez ! De Ardennen : authentiek én dichtbij Ontdek de Belgische Ardennen ! Maissin Van Saint-Hubert op dit parcours van een zeventigtal kilometer Our lang ontdekt u onder meer de charmes van de 4 “Beaux Villages” uit de streek en reist u terug in de tijd naar de Ardennen van onze grootouders. Tijdens het seizoen staan er in de vier “Beaux Villages” (Gros-Fays, Our, Mirwart en Laforêt levensgrotefoto’s Bièvre die zowel de vroegere als de huidige Ardennen tonen. U kunt tijdens de trip ook fantastische, typische Ardense landschappen bewonderen, tal van authentieke smaken proeven en genieten van schitterende oude gebouwen die u terugvoeren in de © OpenStreetMap contributors tijd. Het is een van de mooiste streken van Wallonië, waar u niet snel op uitgekeken zult zijn! Leg het parcours af op uw eigen ritme, het maakt niet uit of u er één dag over doet of langer. Paliseul Overal langs het parcours treft u eet- en slaapgelegenheden aan. Een taverne met plaatselijke gerechten ? Fondue tijdens een huifkartocht ? Een gastronomisch restaurant ? Een nacht onder de bomen in een ecologische slaapplaats ? Kennismaken met Gros-Fays de bewoners van een gastenkamer ? Klassiek of wat specialer, Vresse-sur-Semois goedkoop of luxe: u bepaalt het zelf ! Laforêt Plus d’information auprès des Maisons du Tourisme : Voor meer info kunt u terecht bij de toeristische diensten (Maisons du Tourisme) : Maison du Tourisme du Pays de Bouillon en Ardenne Mouzaive 75 KM (+ 20 km) Quai des Saulx, 12 - 6830 Bouillon • +32 (0)61 46 52 11 info@bouillon-tourisme.be • www.bouillon-tourisme.be Téléchargez les traces GPS et le roadbook du circuit sur notre site www.beauxvillage.be Maison du Tourisme de la Forêt de Saint-Hubert Download via onze site www.beauxvillages.be de GPS-coördinaten en de roadbook van het parcours Place du Marché, 15 - 6870 Saint-Hubert • +32 (0)61 61 30 10 info@foretdesainthubert-tourisme.be • www.foretdesainthubert-tourisme.be
marquer son statut. Aujourd’hui, la place accueille la statue du Semeur et le jeu de « Wastay », jeu de quilles traditionnel de la région. Het dorpsplein en de oude pastorie : Het dorpsplein is omgeven met landschapshuizen, al steekt één gebouw er hoog bovenuit. De oude architecturale pastorie, die zich qua status duidelijk onderscheidt van de traditionele boerderijen. Vandaag vindt u op dit plein het standbeeld van de Zaaier en ook het traditionele “Wastay”-spel. • Rue du Château et ses usoirs : Etablies en léger recul de la rue, des maisons mitoyennes définissent un espace ouvert sur la rue. Dénommé « usoir », cet espace était autrefois destiné au stockage du matériel agricole, du fumier ou du bois. MIRWART ©Mark Rossignol Rue du Château en haar “usoirs” : Deze huizen staan op een kleine afstand van de straat en zorgen er zo voor open ruimte. Deze “voortuintjes” worden usoirs genoemd en dienden vroeger om landbouwmateriaal, mest of hout te bewaren. Avec son château entouré d’un écrin de verdure, le pittoresque village de Mirwart semble avoir été épargné par le temps. Ici, les anciennes fermes ont su garder leurs caractéristiques ancestrales : • Vue depuis le haut du village : La perspective plonge vers le village-rue qui déroule son tapis colombages, vielles pierres et vieilles briques ! Tout cela au milieu de la nature et de magnifiques forêts. de bâtisses entre ses deux pôles majeurs que sont le château et l’église. De tijd lijkt geen vat te hebben gehad op het pittoreske plaatsje Mirwart, met haar door groen omgeven Uitzicht boven in het dorp : Geniet van het zicht op de dorpsweg die met zijn hoeves de twee kasteel. Alle oude boerderijen zien er nog net uit als vroeger: gevelversieringen en oude (bak)stenen ! En trekpleisters met elkaar verbindt, namelijk het kasteel en de kerk. bovendien midden in de natuur en omgeven door prachtige bossen. Au gré du circuit / Bezienswaardigheden langs het parcours Vues anciennes / Oude uitzichten Domaine provincial du Fourneau Saint-Michel : Une plongée au cœur de l’architecture et du • mode de vie de l’Ardenne d’autrefois. Château de Mirwart (monument classé) : Déjà mentionné en 951, la physionomie actuelle du • château date du 18e siècle. Cette résidence de plaisance intègre la modernité de l’époque tout Provinciaal domein van Fourneau Saint-Michel : Ervaar de oude Ardense architectuur en en rappelant son rôle défensif passé. levensstijl. Kasteel van Mirwart (beschermd monument) : Alhoewel er al in 951 melding werd gemaakt van Village d’Awenne et ses 8 fontaines, son Circuit des sabotiers : Fontaines typiques en fer • het kasteel, dateert het huidige uitzicht uit de 18de eeuw. Deze privé-eigendom combineert de forgé placées au 19e siècle à la suite de violents incendies. vroegere defensieve functie met moderne aspecten. Awenne en haar 8 fonteinen en Klompenmakerspad : Na enkele hevige branden werden in de Bâtisses ardennaises à colombage : Si autrefois nombre d’habitations étaient construites en • 19de eeuw de typisch smeedijzeren fonteinen geplaatst. pan-de-bois, elles ont aujourd’hui presque disparues. Mirwart compte encore des témoignages Pisciculture et vaste forêt du Domaine provincial : Nombreuses possibilités de promenades • de cette ancienne technique de construction. au cœur d’une nature authentique. Ardense hoeves met gevelversieringen : Veel van de huizen die vroeger werden gebouwd in Visteelt en het uitgestrekte bos van het Provinciaal domein : Hier zijn er verschillende zogenaamd vakwerk (met zichtbare houten balkstructuur en opvulling), zijn vandaag verdwenen. wandelroutes midden in de authentieke natuur. In Mirwart vindt u nog voorbeelden van deze oude bouwtechniek. Auberge et ancienne pension : Avec le développement du chemin de fer au 19e siècle, les • touristes se déplacent plus aisément. Grâce à son arrêt de train, Mirwart a vu s’établir des OUR auberges et des pensions de famille. Herberg en oud pension : Door de Niché dans la vallée creusée par la rivière qui uitvinding van de trein in de 19de eeuw porte son nom, Our est un village au charme konden mensen zich gemakkelijker pleinement ardennais. Les deux beaux ponts verplaatsen. Mirwart beschikte over à l’entrée du village annoncent la découverte een treinstation en zag zo haar aantal de remarquables maisons en pierres de herbergen en familiepensioens sterk grès et de schiste qui s’organisent autour de stijgen. l’imposante Eglise Saint-Laurent. • Place du village et ancien presbytère : Our is een typisch charmant Ardens dorpje, La place du village est bordée de bâtisses gelegen in de vallei van de gelijknamige rivier. rurales mais un haut bâtiment émerge. Achter de twee bruggen die u naar het dorpje C’est l’ancien presbytère au style leiden, ontdekt u uitzonderlijke huizen uit architectural s’écartant volontairement zand- en leisteen die rond de indrukwekkende ©Mark Rossignol Mirwart - Maison Libert 1944 ©Kikirpa de celui des fermes traditionnelles pour Sint-Laurentiuskerk zijn gebouwd. ARDENNE 4 ARDENNEN ARDENNE 5 ARDENNEN
Vues anciennes / Oude uitzichten Au gré du circuit / Bezienswaardigheden langs het parcours • Eglise Saint-Laurent (monument classé) : Installée sur une éminence au milieu de son vieux Redu « Village du Livre » : Premier Village du Livre sur le continent depuis 1984 avec plus de • cimetière, cet édifice marque le noyau villageois. La construction a eu lieu entre 1680 et le début 24 librairies. du 18e siècle. Incendiée, elle fut rebâtie en 1819. Het “Boekendorp” Redu : Het eerste Boekendorp in Europa (sinds 1984), met meer dan 24 Saint-Laurentiuskerk (beschermd monument) : Dit gebouw, gelegen op een heuvel met het boekhandels. oude kerkhof errond, vormt het dorpscentrum. Het werd tussen 1680 en begin 18de eeuw Hameau pittoresque de « Lesse » : Hameau aéré et verdoyant s’allongeant le long de la • gebouwd. Na een brand werd het in 1819 heropgebouwd. splendide vallée de la Lesse. • Fermes-bloc traditionnelles : Le centre du village est occupé par un bâti typiquement ardennais datant en majorité du 18e et 19e siècles. Ces fermes, au volume bas et massif, sont généralement Pittoreske gehucht van « Lesse » : Een open en groen gehucht langs de fantastische Lessevallei. composées de trois cellules : logis, étable et grange. Cimetière militaire et son calvaire breton (Maissin) : Authentique calvaire breton du 16e siècle • Traditionele blokhoeves : Het centrum van het dorpje staat vol met typisch Ardense gebouwen dressé à la suite des combats de 1914 autour du village. die grotendeels uit de 18de en 19de eeuw stammen. Deze lage en imposante boerderijen Militair kerkhof en de Bretoense kruisweg (Maissin) : Originele Bretoense kruisweg uit de 16de bestonden meestal uit drie delen: leefruimte, stal en schuur. eeuw, naar aanleiding van de gevechten die in 1914 rond het dorpje plaatsvonden. Bâtisses typiques : Le bâti villageois traditionnel se compose de pierre de schiste et de grès, • Musée du sabot (Porcheresse - 4 km depuis Our) : Musée dédié à l’artisanat du Sabot qui a vu • parfois couvert d’un badigeon blanc. Les façades se caractérisent par des encadrements en le jour en Ardenne du sud au début du 19e siècle. pierre bleue ou en bois. Les rénovations y sont de bonne qualité avec une volonté de respecter Klompenmuseum (Porcheresse - 4 km van Our) : Dit museum is gewijd aan klompen- le bâti ancien tout en apportant une touche contemporaine. makersambacht, die begin 19de eeuw opgang maakte. Typische hoeves : De traditionele dorpsgebouwen zijn opgebouwd uit zand- en leisteen, soms afgewerkt in het wit. De gevels hebben kaders in blauwe hardsteen of in hout. De renovaties zijn • uiterst nauwkeurig uitgevoerd, waarbij de oude stijl werd bewaard en een hedendaagse toets kreeg. Vieux ponts : Situés au centre et au nord du village, deux ponts franchissent « l’Our ». Ils GROS-FAYS sont composés de trois arches et parapets en pierres taillées en demi-lune (moellons de grès schisteux). De oude bruggen : In het centrum en aan de noordkant van het dorpje liggen er twee bruggen over de “Our”. Ze bestaan uit drie bogen en uit muurtjes van stenen die in halvemaanvorm zijn geplaatst (brokstenen van zand- en leisteen). Auberge « Le Clairval » : Le bâtiment a été construit vers la moitié du 19e siècle. A l’origine, il • servait de bergerie pour ensuite être transformé en restaurant. Herberg “Le Clairval” : Dit gebouw werd midden 19de eeuw gebouwd. Initieel diende het als een dierenstal, waarna het later werd omgevormd tot restaurant. ©Mark Rossignol Perché sur le flanc d’une colline, Gros-Fays propose une vue magnifique sur la vallée de la Semois. Ici, vous pourrez admirer le reflet de l’Ardenne authentique avec ses maisons traditionnelles en schiste. On peut également voir à travers le village des traces d’anciennes activités telles que les carrières de schiste ou encore les séchoirs à tabac. Au départ de la place de l’église, le Circuit d’interprétation vous révèlera toutes ses richesses patrimoniales ! Gros-Fays is gelegen op een heuvelflank, waar u een enorm mooi uitzicht hebt op de Semoisvallei. Bewonder de authentieke Ardennen met hun traditionele huizen uit leisteen. Overal in het dorp vindt u er ook sporen terug van oude ambachten zoals leisteengroeves of tabaksdrogerijen.Vanaf het kerkplein Our - Bâtisse ardennaise typique / Typische hoeve laat het zogenaamde Circuit d’interprétation of natuurleerpad u het fantastische erfgoed ontdekken. ARDENNE 6 ARDENNEN ARDENNE 7 ARDENNEN
Vues anciennes / Oude uitzichten • Pierre « Carré magique » (Naomé, rue d’Opont, 28) : Datant de 1789, elle représente le carré Ferme-château : Edifié à la fin du 17 siècle, il est composé d’un logis et de dépendances en vis- • e magique nommé « SATOR », formé de cinq mots disposés de telle sorte qu’ils se retrouvent à-vis. Dès la fin du 19e siècle, une brasserie de bière y est développée afin d’alimenter le village identiques à eux-mêmes quel que soit le sens de lecture. et les environs. De steen van de “Magische vierkant” (“Carré magique”) (Rue d’Opont 28 in Naomé) : Deze Kasteelboerderij : Deze werd gebouwd eind 17de eeuw en bestaat uit een leefruimte en tegenover steen uit 1789 stelt de magische vierkant “SATOR” voor. De vijf woorden op de steen kun je in elkaar geplaatste bijgebouwen. Eind 19de eeuw kwam er een bierbrouwerij om het dorp en de elke richting lezen en zijn telkens identiek. omliggende dorpen te bevoorraden. Chapelle Notre-Dame du Bon Secours (Oizy) : Son origine remonte à 1648, lorsqu’une madone • • Instituteur et ses écoliers : En 1862, la commune construit une école comprenant le logement de miraculeuse fut placée sur un arbre à cet endroit. l’instituteur. En 1884, c’est Eugène Petit qui était instituteur principal et sa classe comptait plus de Onze-Lieve-Vrouw Hemelvaartkapel (Oizy) : In 1648 verscheen de Heilige Maagd bij een boom 80 élèves. L’école a définitivement fermé ses portes en 1972 avant de devenir la salle du village. op deze plek. Ter ere van deze verschijning werd de kapel gebouwd. De onderwijzer en zijn leerlingen : In 1862 bouwde de gemeente een school, waar zich eveneens Église Saint-Hubert (Oizy) : Rebâtie à la fin du siècle dernier, elle conserve sa tour de 1674 • de onderwijzerswoning bevond. Eugène Petit was in 1884 hoofdonderwijzer. Zijn klas telde meer (intérieur richement décoré). dan 80 leerlingen. In 1972 sloot de school definitief haar deuren en werd het een dorpszaal. Sint-Hubertuskerk (Oizy) : De toren uit 1674 is bewaard gebleven, terwijl de kerk zelf, inclusief Fête du centenaire : Passage d’un cortège dans le centre du village devant l’ancien café • rijkelijk interieur, eind vorige eeuw werd heropgebouwd. « Lallemand » et groupe de villageois déguisés. Eeuwfeest : Een stoet met verklede dorpsbewoners trekt door het dorpscentrum en passeert langs het oude café “Lallemand”. Epoux Léonet et Godfrind : Les noces de diamant. • Huwelijksverjaardag van Léonet en Godfrind : Diamanten verjaardag. Club de football : L’équipe de Gros-Fays. • Voetbalploeg : Het team van Gros-Fays. Travail du bois : La Famille Léonet en train de scier du bois. • Houtbewerking : De familie Léonet is bezig met hout te zagen. ©Mark Rossignol LAFORÊT Laforêt est l’un des rares endroits en Ardenne qui a su conserver le caractère typique des villages d’autrefois. Situé le long de la Semois, ce Beau Village possède encore ses installations du passé, ses abreuvoirs, lavoirs et séchoirs à tabac. Au départ de la place du village, le Circuit d’interprétation vous fera découvrir toutes ses richesses patrimoniales avec l’Eglise Sainte-Agathe au plafond chatoyant et sa mystérieuse « promenade des Légendes ». Durant les beaux jours, les visiteurs pourront franchir l’inattendu « Pont de Claies » ! Gros-Fays Epoux / Huwelijksverjaardag van Léonet & Godfrind Gros-Fays - Ferme-château /Kasteelboerderij Laforêt is een van de weinige plaatsen in de Ardennen waar het typische karakter van de dorpjes van destijds bewaard is gebleven. Dit “Beau Village” ligt langs de Semois en kent nog de oude voorzieningen; drinkbakken, wasplaatsen en droogrekken voor tabak. De Circuit d’interprétation (natuurleerpad) Au gré du circuit / Bezienswaardigheden langs het parcours vertrekt vanaf het dorpsplein. Het leidt u langs een rijk erfgoed, met de Sint-Agathakerk en haar rijkelijk Ancien château des Abbys (Beth) : Du château, déjà mentionné en 1268, subsiste une • versierd plafond en de “Wandeling van de Legendes” (promenade des Légendes). Op zomerse dagen tour-porche de 1777. kunt u de avontuurlijke brug “Pont de Claies” oversteken ! Het Oud kasteel van Abbys (Beth) : Het torengebouw uit 1777 is bewaard gebleven, terwijl het Vues anciennes / Oude uitzichten kasteel zelf al in 1268 vermeld werd. Lavoirs, abreuvoirs et fontaine (monuments classés) : Etablis aux deux extrémités du village, • • Église Saint-Remacle (Opont) : Dans l’enceinte de son ancien cimetière, édifice classé datant ils illustrent bien les trois fonctions liées à l’eau dans la vie rurale d’autrefois. de la fin 18e siècle. Wasplaatsen, drinkbakken en de fontein (beschermde monumenten) : Deze staan aan de Saint-Remaclekerk (Opont) : Deze kerk uit eind 18de eeuw ligt binnen de muren van het oude uithoeken van het dorp en illustreren de drie functies die water destijds voor het plattelandsleven kerkhof. Vandaag is het een beschermd gebouw. betekenden. ARDENNE 8 ARDENNEN ARDENNE 9 ARDENNEN
Herdier et son troupeau : Il s’agit d’un gardien qui emmenait le petit bétail des villageois pâturer • Lavoir pittoresque (Chairière) : Restauré fin 2017, il permettait aux lavandières du village d’y • sur les terres communales. laver leurs linges. De herder en zijn kudde : De “Herdier” was een wachter die de dieren en het vee van de Pittoreske wasplaats (Chairière) : Deze wasplaats werd eind 2017 gerestaureerd. De wasvrouwen dorpsbewoners meenam naar de weides. kwamen destijds naar hier om hun kleren te wassen. Séchoirs à tabac : Témoins de la culture du tabac qui a fait la richesse et la réputation de la • Locomotive «Le Belge» (Vresse) : Reproduction grandeur nature de la 1ère locomotive belge • Semois, les séchoirs sont des constructions spécifiques assurant un séchage des feuilles dans (1835), réalisée pour le 150ème anniversaire de l’indépendance de la Belgique. des conditions optimum. Locomotief “Le Belge” (Vresse) : Reproductie op ware grootte van de eerste Belgische Tabaksdroogrekken : Deze droogrekken zijn speciale constructies waar de bladen in optimale locomotief uit 1835. Deze werd gebouwd ter ere van de 150ste verjaardag van de Belgische omstandigheden op konden drogen. Vandaag zijn ze een overblijfsel van de tabakskwekerij waar onafhankelijkheid. de Semois-streek haar rijkdom en aanzien aan te danken heeft. • Pont à 3 arches Saint-Lambert (Vresse) : Construit en 1774 pour les piétons. La légende veut Village et attelages : Les habitants de Laforêt tiraient aussi leurs revenus de l’exploitation du • que Saint-Lambert, saint-patron de Vresse se déplaçant à pied ou à cheval, ait construit ce bois. Les attelages servaient au transport des vivres et des marchandises. pont délibérément étroit pour empêcher la sainte-patronne de Laforêt, Sainte-Agathe, qui se Het dorpje en de aanhangwagens : De inwoners van Laforêt haalden hun inkomsten ook uit déplaçait en carrosse, de venir propager la foi sur son territoire. houtbewerking. Dankzij aanhangwagens konden levensmiddelen en koopwaren vervoerd worden. Brug met de drie bogen van Sint-Lambertus (Vresse) : Deze werd in 1774 gebouwd voor de Pont de claies : Ce pont rustique permettait de rejoindre les champs situés sur l’autre rive de • voetgangers. Volgens de legende verplaatste Sint-Lambertus, patroonheilige van Vresse, zich te la Semois. Il est construit de panneaux tressés de branches de charme (claies) posés sur des voet of per paard. Hij bouwde expres een smalle brug zodat Sint-Agatha, de patroonheilige van structures en bois. Laforêt, haar geloof niet op zijn grondgebied kon komen verkondigen, aangezien zij zich met de koets verplaatste. Pont de Claies : Langs deze rustieke brug kon men naar de weides aan de andere oever van de Semois. Ze is gebouwd met platen uit takken (“claies” of horden) die op een houtstructuur steunen. +20 KM Faites un détour par le Beau village de Sohier et ses vues « Nature » ! Exposées en plein air, des photos « Nature » sont à découvrir au cœur de Sohier ! Les « Saisons de la photo en Grande Forêt de Saint-Hubert » vous invitent à découvrir des clichés de la nature sauvage dans des sites remarquables : Mammifères, oiseaux, insectes, fleurs, arbres, paysages, ... Le Village de Sohier est à parcourir en suivant son Circuit d’interprétation qui vous dévoilera ses richesses patrimoniales comme son château, ses fermes typiques aux façades et parterres fleuris dès le printemps ainsi que son ancienne école transformée en « Laboratoire de la Vie Rurale ». Rij langs Beau Village Sohier en haar « natuurzichten » ! Laforêt - Mise au séchoir à tabac/ Tabaksdroogrek Deze Natuurfoto’s in open lucht staan midden in Sohier. De “Saisons de la photo en Grande Forêt de Saint-Hubert” (Fotoseizoenen in het grote Sint-Hubertusbos) tonen u op uitzonderlijke plekken foto’s uit de vrije natuur: Zoogdieren, vogels, insecten, bloemen, bomen, Au gré du circuit / Bezienswaardigheden langs het parcours landschappen, ... • E glise Saint-Monon (Cornimont) : restaurée en 1787, elle possède un tableau d’intérêt U kunt Sohier bezoeken door het Circuit d’interprétation (natuurleerpad) te volgen. Hier ontdekt « L’adoration des Mages ». u het rijke erfgoed, zoals het kasteel, de typische boerderijen waarvan gevels en vloeren met Sint-Mononkerk (Cornimont) : deze werd in 1787 gerestaureerd en herbergt het schilderij bloemen bezet zijn en ook nog de oude school die is omgetoverd tot “laboratorium van het “de Aanbidding der Koningen” (L’Adoration des Mages). plattelandsleven” (Laboratoire de la Vie Rurale). Passerelle piétonnière et moulin (Mouzaive) : Enjambant la Semois, elle permet de rejoindre le • village. Le moulin, érigé à la confluence, a été classé en 1972. Plus d’infos auprès de l’Office du Tourisme de Wellin / Meer info bij het Office du Tourisme de Wellin Voetgangerspad en molen (Mouzaive) : Dit pad over de Semois leidt u naar het dorp. De molen +32(0)84 41 33 59 • tourisme@wellin.be • www.wellin.be/loisirs/tourisme bij de samenvloeiing is beschermd sinds 1972. ARDENNE 10 ARDENNEN ARDENNE 11 ARDENNEN
©Picture : Mark Rossignol - Our Editeur responsable / Verantwoordelijke uitgever : Alain COLLIN - Rue Haute, 7 - 5332 Crupet L’Ardenne, Ardenne Ardennen Rue Haute 7 5332 Crupet • Belgique l’authenticité à portée de vue +32(0)83 65 72 40 info@beauxvillages.be De Ardennen : www.beauxvillages.be authentiek én dichtbij Ce livret bénéficie du soutien du fonds européen agricole pour le développement rural, ainsi que du Commissariat Général au Tourisme. Deze gids kwam tot stand met de steun van het Europees Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling, en ook van het Commissariat-generaal voor Toerisme.
Vous pouvez aussi lire