L'importance des protocoles - St. Norbert Parish

La page est créée Fabrice Jacob
 
CONTINUER À LIRE
L'importance des protocoles - St. Norbert Parish
28 NOVEMBRE 2021                     BULLETIN               NOVEMBER 28th, 2021

L’importance des protocoles                                   The importance of protocols
Comme vous le savez tous, la COVID-19 n’a pas                 As you all know COVID-19 has not disappeared. In fact,
disparu. En fait, l’Archidiocèse de Saint-Boniface a été      the Archdiocese of Saint Boniface have been notified by
informés par la Santé publique au sujet d’une personne        Public Health about a person who was in attendance at
qui était présente à la messe dans une de nos paroisses       Mass in one of our parishes on Sunday November 7th.
le dimanche 7 novembre. Après l’apparition de certains        Afterwards, having some appearance of symptoms, this
symptômes, cette personne a été testée positive pour la
                                                              person tested positive for COVID-19. The parish in
COVID-19. La paroisse en question a écrit une lettre
s’adressant aux fidèles, pour leur expliquer la situation     question has written a letter to the faithful explaining the
et leur rappeler l’importance de respecter les protocoles     situation and reminding them of the importance of
de prévention de la COVID-19. Pour vous tenir au              following COVID-19 prevention protocols. To keep you
courant, l’Archidiocèse vous offre une copie de cette         advised, the Archdiocese offers you a copy of this letter,
lettre, qui pourrait vraisemblablement servir comme           which may conceivably serve as a template for a similar
modèle pour une situation semblable dans votre paroisse.      situation in your parish.
Il y a des paroissiens qui ne sont pas revenu à l’église      There are parishioners who have not come back to
depuis le début de la pandémie pour différentes raisons.      church since the pandemic began for various reasons.
Certaines personnes sont venues pour ensuite cesser de
                                                              Some people have come and then stopped coming
venir car elles ne se sentaient pas en sécurité. Nous
sommes demandés de cheminer dans la foi et de grandir         because they did not feel safe. A church is a place for
en amour les uns pour les autres, tout en assurant la         gathering together for prayer and discernment in shared
sécurité, la santé et le bien-être de tous, avec un souci     mercy. We are asked to walk in faith and grow in love
pour les personnes les plus vulnérables dans nos bancs et     for one another, while ensuring the safety, health and
dans la société.                                              well-being of all, with a concern for the most vulnerable
Alors je vous invite à lire la lettre de cette personne qui   in our pews and in society.
vient d’une de nos paroisses. Comme elle, je vous invite      Therefore, I invite you to read the letter of this person
à respecter les ordres de la Santé publique, c’est-à-dire     who comes from one of our parishes. Like her, I invite
de maintenir une distance sociale de six pieds, se
                                                              you to respect the orders of Public Health, as well as the
désinfecter les mains et de porter obligatoirement un
masque. De même, lorsque vous vous préparez à                 diocesan COVID-19 protocols, that is, to maintain a
recevoir la Sainte Communion, assurez-vous de                 social distance of six feet, to disinfect your hands and to
maintenir une distance de six pieds entre la personne qui     wear a mask. Similarly, when preparing to receive Holy
vous précède et celle qui vous suit. Je vous invite aussi à   Communion, be sure to maintain a six-foot distance
continuer d’être vigilant.                                    between the person in front of you and the person behind
                                                              you. I also urge you to continue to be vigilant.

             Paroles du Pape : Les différentes formes de maltraitance que subissent de nombreuses femmes sont une
             lâcheté et une dégradation pour les hommes et pour toute l’humanité (Tweet du 25 novembre 2021).
             Words from the Pope: The various forms of ill-treatment that many women suffer are acts of cowardice
             and a degradation of all humanity (Tweet on 25 November 2021).
Communications

Chers paroissiens et paroissiennes,

Comme vous le savez tous, la COVID-19 n'a pas disparu. En fait, nous avons été informés
par la Santé publique au sujet d'un paroissien qui était présent à la messe de midi le
dimanche 7 novembre. Après l'apparition de certains symptômes, cette personne a été
testée positive pour la COVID-19.

Pour cette raison, la Santé publique a suivi cette situation de la manière habituelle, en
contactant la paroisse. La Santé publique estime qu'il s'agit d'un cas isolé, ce qui signifie
que cette personne n'a pas eu de contact étroit avec qui que ce soit à l'église et que "le
risque d'exposition est très faible". Ceci est facilité par le fait que dans notre paroisse,
nous avons suivi de près les protocoles de prévention de la COVID-19.

Nous vous informons tout simplement par précaution, et pour vous rappeler de
continuer à respecter les protocoles.

Nous vous rappelons que même si vous avez été doublement vacciné, vous pouvez
toujours contracter la COVID-19, généralement avec beaucoup moins de gravité. Ou
bien vous pouvez être « A-Symptomatique » et ne même pas savoir que vous êtes
porteur du virus.

Cela montre une fois de plus combien il est essentiel de suivre et de respecter tous les
protocoles de santé publique en place. Il faut s'assurer que nous maintenons une
distance sociale de six pieds, que nous nous désinfectons les mains et, surtout, que nous
portons obligatoirement un masque. De même, lorsque vous vous préparez à recevoir la
Sainte Communion, assurez-vous de maintenir une distance de six pieds entre la
personne qui vous précède et celle qui vous suit. De plus, nous vous demandons de ne
pas vous rassembler dans l'église après la messe pendant un certain temps.

Si vous ressentez des symptômes semblables à ceux de la grippe ou si vous ne vous
sentez pas bien de manière générale, nous vous demandons de ne pas venir à la messe,
car il existe de nombreuses possibilités de suivre la messe dominicale à la télévision ou
sur You Tube. Et n'hésitez pas à vous faire dépister pour la COVID-19, car le virus peut
présenter des symptômes légers chez les personnes vaccinées.

Merci

     Diocesan Centre Diocésain | 151, avenue de la Cathédrale | Winnipeg, MB, Canada | R2H 0H6
                    204-237-9851 f: 204-231-8550 reception@archsaintboniface.ca

                                  www.archsaintboniface.ca
Communications

Dear Parishioners,

As you all know COVID-19 has not disappeared. In fact, we have been notified by Public
Health about a parishioner who was in attendance at the noon Mass on Sunday
November 7th. Afterwards, having some appearance of symptoms, this person tested
positive for COVID-19.

Because of this, Public Health monitored this situation in the usual way, by contacting
the parish. Public Health believes this to be an isolated case, meaning this person had no
close contact with anyone at the church and that “the risk of exposure is very low”. This
is helped by the fact that in our parish, we have closely followed COVID-19 prevention
protocols.

We are informing you simply as a precaution, and as a reminder to keep on following
the protocols.

Please let this be a reminder to us all that even if you have been “Double Vacc’d” you
can still contract the COVID-19 virus, usually with much less severity. Or you can be “A-
Symptomatic” and not even know that you carry the COVID-19 Virus.

This brings about once again how critical it is that we follow and respect all public health
protocols that are in place. Ensuring that we maintain six feet apart social distancing,
the sanitizing of hands and most importantly, mandatory mask wearing. As well, when
you process for Holy Communion, ensure that you maintain a six-foot distance between
the person in front and the person behind you. Also, we ask that after Mass no one is to
congregate in the church for any length of time.

If you experience flu like symptoms or are not feeling well in a general manner, we ask
that you refrain from coming to Mass, as there are many options of following the
Sunday Mass on TV or You Tube. And do not hesitate to get tested for Covid-19, as the
virus can present mild symptoms in vaccinated people.

Thank you,

     Diocesan Centre Diocésain | 151, avenue de la Cathédrale | Winnipeg, MB, Canada | R2H 0H6
                    204-237-9851 f: 204-231-8550 reception@archsaintboniface.ca

                                  www.archsaintboniface.ca
27 NOVEMBRE AU 05 DÉCEMBRE 2021 NOVEMBER 27 TO DECEMBER 05                                                      - Fête - Saint - Feast –

1er DIMANCHE DE L’AVENT – 1st SUNDAY OF ADVENT
27 samedi     (français)  5 pm   + Conor McManaman – Gisèle Elchuk
28 Sunday     (English)   9 am   Parishioners' intentions – Father Charles Fillion
28 dimanche   (français) 11 am Parents & amis défunts – Michel & Claudette McDonald
29 lundi              pas de messe en paroisse / no mass in the Parish - BUREAU FERMÉ – OFFICE CLOSED
30 mardi              pas de messe en paroisse / no mass in the Parish - BUREAU FERMÉ – OFFICE CLOSED
01 Wednesday          (English)  7 PM    Ramez – Chapel Visitor
02 jeudi              (français) 9 am    + Sonia Geonanga – Michel & Claudette McDonald
03 vendredi           (français) 9 am    + Lucille Emond – Offrandes aux funérailles         Saint François Xavier
2e DIMANCHE DE L’AVENT – 2nd SUNDAY OF ADVENT
04 samedi     (français)  5 pm  + Roger Arbez – Famille Arbez
05 Sunday     (English)  9 am   + Géraldine Lalonde – Lalonde Family
05 dimanche   (français) 11 am Aux intentions de la communauté – L’abbé Charles Fillion

Remise de la date de l’entrée en vigueur                               Arrival of the French Roman Missal
Bonne nouvelle! Nous avons reçu le nouveau Missel                      The new French translation of the Roman Missal has
Romain tant attendu. Cependant, ‘Prions en Église’                     arrived this past week. However, Prions en Église, which
n’offrira la nouvelle traduction qu’à partir de son numéro             is the Living with Christ in French, will not offer the new
de janvier. Donc la décision fût prise de remettre la date             translation until its January issue. So, the Archdiocese
de l’entrée en vigueur, avec la pleine participation de                has decided to postpone the effective date, with full
l’assemblée (vu les changements aux réponses des                       participation of the congregation (given the changes to
fidèles) au 1er janvier 2022.                                          the responses of the faithful) to January 1, 2022.
Toutefois, les prêtres sont encouragés à utiliser les                  However, priests are encouraged to use the texts of the
textes du nouveau Missel Romain qui sont propres aux                   new Roman Missal that are specific to priests in order to
prêtres afin de se familiariser progressivement avec ce
                                                                       gradually become familiar with this book and these new
livre et ces textes nouveaux de sorte qu’ils seront moins
                                                                       texts so that they will be less disoriented in January when
dépaysés en janvier alors qu’ils invitent tous les fidèles
                                                                       they invite all the faithful to pray in liturgical assembly
à dorénavant prier en assemblée liturgique avec les
nouveaux textes.                                                       from now on with the new texts.

L’arrivée de cette nouvelle traduction française est une               The arrival of this new French translation is an
occasion exceptionnelle pour redécouvrir les richesses                 exceptional opportunity to rediscover the riches of the
de la prière liturgique de l’Église. Il est à espérer que les          Church's liturgical prayer. It is to be hoped that priests
prêtres et les fidèles sauront profiter de cet élan! Des               and faithful will take advantage of this momentum!
réflexions et des ressources nous seront envoyé                        Reflections and resources will be sent to us shortly to
prochainement qui nous permettrons d’en faire la                       help us prepare for the catechesis during this Advent
catéchèse préparatoire pendant ce temps de l’Avent.                    season.

 NOUVEAU paroissien / NEW Parishioner c                           CHANGEMENT d’adresse / CHANGE of Address c
         (please place in the collection basket)                                  (SVP déposer dans la quête)

NOM / NAME:

ADRESSE / ADDRESS:

Téléphone (meilleure façon de vous contacter) / Phone / CELL (easiest way to contact you):

Enveloppes de quête? c Sunday Envelopes?           Courriel / Email:
Vie de la paroisse                                                           Life of our Parish
 Conseil des affaires économiques de la paroisse –                             Parish Administration Board meeting is Thursday
 réunion le jeudi 02 décembre à 10h.                                           December 2nd at 10:0 AM

 CONCOURS de DESSINS OU COLLAGES de NOËL des                                   For families in need – a donation box found at the
 Chevaliers de Colomb : Thème et règlements sont postés                        church entry is to collect non-perishable food items for
 dans l’entrée de l’église. Chef d’œuvre doit être remise au
 bureau de la paroisse: le 19 décembre. Questions ?
                                                                               community families in need. Thank you!
 Donatien Biseruka au donabise@hotmail.fr
                                                                               Knights of Columbus: Keep Christ in Christmas
 PREGNANCY DISTRESS – Dons de linge pour bébés                                 Coloring/Collage Contest rules and regulations are
 et enfants moins de deux ans (tricoté, crocheté, cousu                        posted in the entrance of the church. Deadline this year:
 ou acheté). Par le dimanche 19 décembre.                                      December 19. Questions?          Donatien Biseruka at
                                                                               donabise@hotmail.fr
  Célébrations communautaires de la Réconciliation dans la région
      Vendredi 10 décembre @ St. Emile (anglais) à 19h00                       PREGNANCY DISTRESS – Like in previous years,
      samedi 11 décembre @ St. Timothy (anglais) à 19h00                       Pregnancy Distress relies on your generosity. Gifts of
      dimanche 12 décembre @ St. Andrew Bobola (anglais) à 18h00               clothing for babies or children under two years old
      mardi 14 décembre @ Christ The King (anglais) à 18h00                    would be appreciated (knitted, crocheted, sewn or
      vendredi 17 décembre @ Saint-Norbert (bilingue) à 18h30                  bought). All donated items will be brought to
      samedi 18 décembre @ Mary Mother (bilingue) à 19h00                      Pregnancy Distress on Sunday, December 19.
      dimanche 19 décembre @ Ste-Famille (bilingue) à 15h00
                                                                                Reconciliation celebration in our South Urban English Deanery
       Heures des messes de Noël en FRANÇAIS                                      Friday 10 December @ St. Emile (English) at 7:00 PM
          24 décembre (Veille de Noël) : 21 h 00                                  Saturday 11 December @ St. Timothy (English) at 7:00 PM
          26 décembre (Sainte-Famille) : 11 h 00                                  Sunday 12 December @ St. Andrew Bobola (English) at 6:00 PM
      1 janvier 2022 (Marie, Mère de Dieu) : 11 h 00                              Tuesday 14 December @ Christ The King (English) at 6:00 PM
     2 janvier 2022 (Épiphanie du Seigneur) : 11 h 00
                                                                                  Friday 17 December @ Saint-Norbert (bilingual) at 6:30 PM
                                                                                  Saturday 18 December @ Mary Mother (Bilingual) at 7:00 PM
 Aux paroissiens qui désireraient donner une carte de Noël à                      Sunday 19 December @ Holy Family (Bilingual) at 3:00 PM
 chacun de nos deux jeunes Brésiliens, Matheus et Patricia, svp
 les à remettre à Colette LeGal, avant ou après la messe de 11h.                              Christmas Mass in ENGLISH
 Elle se chargera de les leur remettre le jour de Noël.                                 25 December (Christmas Day) at 10:00 AM
 Témoignons-leur notre appréciation pour le temps et talent                               26 December (Holy Family) at 9:00 AM
 musical qu’ils offrent généreusement à notre paroisse depuis                        1 January 2022 (Mary, Mother of God) at 9:00 AM
 l’été. Nos célébrations dominicales de 11h en sont davantage                        2 January 2022 (Epiphany of our Lord) at 9:00 AM
 plus priantes.

                  Mot espagnol pour le web   - Telaraña - Spanish word for the Web

Talitha Kum - Les religieuses du réseau Talitha Kum, qui s’efforcent d’empêcher les personnes vulnérables de devenir
la proie des trafiquants d’êtres humains, appellent les responsables politiques et les organisations ainsi que les hommes
et les femmes de bonne volonté à agir et à éradiquer le fléau. Le lancement de leur « Appel à l’action » fût le 25 novembre,
Journée internationale pour l’élimination de la violence à l’égard des femmes. https://www.talithakum.info/fr

Talitha Kum, the international network of Consecrated Life against human trafficking, invites joint action from
governments, organizations and persons of goodwill to help prevent the scourge of trafficking in persons. The
organization hosted the launch of its “Call to Action” event, organized on the occasion of the International Day for the
Elimination of Violence Against Women which is celebrated on 25 November. https://www.talithakum.info/en
Vie de l’Église en périphérie                                           Life of the Church at Large
« Nourriture pour mon âme » – Atelier diocésain de                      Marian Consecration Personal Retreat – 33 days to
ressourcement spirituel : « La création dans la Bible, vrai             Morning Glory – November 29, 2021 – January 1, 2022
ou faux? », présenté par le Frère Camille Légaré, le mardi              For the first time The Catholic Charismatic Renewal
07 décembre. Chaque Atelier mensuel gratuit via Zoom,                   Services of Manitoba will be leading a 33-day consecration
donné par un intervenant local, inclut une présentation sur             to Jesus through Mary personal retreat. It will be from
un thème, un échange en petits groupes et dure 1 heure 15               November 29th, 2021, and ending on the solemnity of Mary
minutes (75 minutes). Pour plus d’infos et pour t’inscrire,             mother of God on January 1st, 2022. Please see the link for
204-594-0272.                                                           more       information   and     how     to    sign    up:
                                                                        https://forms.gle/AiPJbUjJxjpkoexc6
          Célébration eucharistique bilingue de
             la Fête de l’Immaculée Conception                                    Bilingual Eucharistic Celebration for
Célébrons la confiance de la Vierge Marie qui l’amena à dire                    the Feast of the Immaculate Conception
son « Oui » au plan de Dieu et à accepter d’être la mère de             Come celebrate the trust of the Virgin Mary which led her to
Son Fils. Et rassemblons-nous pour une célébration                      say her "Yes" to God's plan and to accept to be the mother
eucharistique bilingue à l’occasion de la fête de l’Immaculée           of His Son. And come to our bilingual Eucharistic celebration
Conception! Cette messe diocésaine présidée par Mgr LeGatt              of the Feast of the Immaculate Conception! The diocesan
aura lieu le 8 décembre à 19h30 en la Cathédrale de Saint-              Mass presided by Archbishop LeGatt will take place on
Boniface. Nous prierons d’une manière particulière pour une             December 8 at 7:30 pm at Saint Boniface Cathedral. We
fin à la pandémie et pour l’éclosion de plus en plus de la              will be praying in a special way for an end to the pandemic
réconciliation entre toutes personnes et en tous lieux.                 and for reconciliation to flourish among all people and in all
Tous sont les bienvenus. Aucune inscription préalable ne sera           places. All are welcome. No prior registration is required.
exigée. La Cathédrale pourra accueillir 290 personnes                   The Cathedral will be able to accommodate 290 people in
dans la nef et 150 personnes au sous-sol, où la messe sera              the nave and 150 people in the basement, where the
télédiffusée. La célébration sera également diffusée en direct          Mass will be televised. The celebration will also be broadcast
sur la chaîne YouTube de la paroisse Cathédrale à                       live on the Cathedral parish YouTube channel at
https://youtu.be/a0mC9pPKPwI                                            https://youtu.be/a0mC9pPKPwI

Réflexion du premier dimanche de l'Avent                                          St. Boniface Diocesan High School
Nous célébrons l’Avent chaque année en préparation à la                      Accepting Registrations as of January 1st, 2022
naissance de Jésus, Sa première venue, alors que nous                   As the 2021-2022 school year begins, Grade 8 students start
attendons Sa deuxième venue. Que feriez-vous de différent               to think about which high school they want to attend for
en cette saison de l’Avent pour grandir en amitié et amour              grade 9. At St. Boniface Diocesan High School students can
avec Jésus? Comment allez-vous inspirer d’autres à le                   earn up to 12 University Credit Hours. We are an English co-
faire? Commencez en partageant votre histoire de Dieu                   educational Catholic environment. SBDHS begins accepting
avec d’autres, surtout vos proches. Invitez-les et                      registrations for 2022-2023 school year January 1st, 2022.
accompagnez-les dans leur cheminement de foi cet Avent.                 We located at 282 Dubuc Street, Winnipeg. For more
                                                                        information, please visit our website www.sbdhs.net or
                                                                        contact Mrs. Moniz (204) 987-1560, admin@sbdhs.net.
                      Pour plus de nouvelles,
                                                                        Bursaries available!
        https://www.archsaintboniface.ca/index.html?lang=fr
                                                                        For more news at: https://www.archsaintboniface.ca/index.html?lang=en

                             HEURES DE BUREAU : mercredi au vendredi de 13 h 30 à 16 h 30.
                            OFFICE HOURS: Wednesday through Friday from 1:30 p.m. to 4:30 p.m.
                                    110 - 80 rue St Pierre Street Winnipeg MB R3V 1J8

                    www.stnorbertparish.ca                    ' 204-269-3240           paroissestnorbert@gmail.com

Curé – l’abbé Charles Fillion (urgence : 204-795-3910)                       Pastor – Father Charles Fillion (204-795-3910)
Conseil paroissiale de pastoral / Parish Pastoral Council                    Michelle Wowchuk
Conseil des affaires économiques / Parish Administration Board               Roger Dubois
Coordonnatrice de la catéchèse / Catechetics Co-ordinator                    Jeannette Aubin
Chevalier de Colomb – Conseil Saint-Norbert                                  Donatien Biseruka
L a Salle Ri tch ot est présentement fermée – Clément Pri vé @ 204-269-9042 - The Parish Hal l Closed
                            Ci me tiè re - L uc il l e Jo hn sto n e @ 20 4-26 1-10 76 - Ce mete ry
Vous pouvez aussi lire