MANUEL D UTILISATION - Ideal AKE
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
MANUEL D´UTILISATION des comptoirs frigorifiques à boissons et des pupitres frigorifiques à encastrer autoréfrigérés ou à réfrigération externe Avant de mettre le meuble frigorifique en service, veuillez lire attentivement les présentes Instructions d‘utilisation originales et tenir compte des consignes qu‘elles contiennent. Vous contribuez ainsi vous-même à avoir toujours un appareil en bon état de marche. LE NON-RESPECT DES CONSIGNES INDIQUÉES EST SUSCEPTIBLE D‘ANNULER LA GARANTIE! Kühlmöbel aus Edelstahl
Table des matières 2018 1 Introduction 1.1 Bienvenue .........................................2 1.2 Garantie et responsabilité ..................................2 1.3 Symboles et marquage .............................3 2 Utilisation 2.1 But d‘utilisation général ........................4 2.2 Utilisation conforme .....................4 2.3 Utilisation non conforme .................5 2.4 Normes de sécurité .................................5 3 Premières étapes 3.1 Réception .........................................5 3.2 Installation ..........................................6 3.3 Branchement du meuble frigorifique ............................6 4 Sécurité et données techniques 4.1 Consignes générales de sécurité ..............................7 4.2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5 Consignes générales d‘utilisation 5.1 Première mise en service ..................................8 5.2 Mise en route du meuble frigorifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5.3 Boutons et fonctions ...............................9 5.4 Commande en mode normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5.5 Réglages de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 5.5.9 Dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.6 Élimination de l’eau de dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.7 Chargement de la marchandise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5.8 Points à respecter au moment de remplir l‘appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5.9 Utilisation de barre de séparation de bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5.10 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6 Nettoyage et maintenance 6.1 Recommandations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 6.2 Produits d‘entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 6.3 Démontage et remise en place des tiroirs et des rails de guidage . . . 18 6.4 Démontage et entretien des rails de guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 6.5 Démontage de tiroir traverses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 7 Pannes - Causes - Suppression de la panne 7.1 Le groupe frigorifique ne fonctionne pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 7.2 Les marchandises n‘atteignent pas la température souhaitée . . . . . . 21 7.3 L´évaporateur est en permanence saturé de glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 7.4 Messages d‘erreur sur l‘écran . . . . . . . . . . 22 8 Dangers 8.1 Énergie électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 9 Consignes d‘entretien 9.1 Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 9.2 Mesures prises par l‘exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 9.3 Missions du technicien de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 10 Pièces de rechange et accessoires 10.1 Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 11 Certificat de conformité européen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Page 1 Sous réserve de tous
1. Introduction 2018 1.1 Bienvenue En achetant votre nouvel appareil frigorifique, vous avez fait le choix d‘un produit qui répond aux exigences techniques les plus élevées tout en offrant un grand confort d‘utilisation pra- tique. Nous vous recommandons de lire attentivement les présentes instructions de service et de montage pour vous familiariser rapidement avec le produit. Votre appareil vous apportera longtemps satisfaction si vous le traitez correctement. Vous devez conserver minutieusement cette notice en cas de travaux de maintenance et de réparation. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet appareil au quotidien! 1.2 Garantie et responsabilité Les conditions applicables sont nos „Conditions générales de paiement et de livraison“. La responsabilité du fabricant ne sera pas engagée et aucun droit à la garantie ne pourra être revendiqué lorsque des dommages corporels et matériels sont provoqués par une ou plus- ieurs causes suivantes : • Utilisation non conforme de l‘appareil • Montage, mise en service, exploitation et maintenance de l‘appareil non conformes au règlement • Mise en service de l‘appareil en présence d‘éléments de sécurité défectueux ou de com- posants de sécurité non opérationnels en raison d‘une installation incorrecte. • Non-respect des instructions données dans le manuel d‘utilisation relatives au trans- port, à l‘installation, à la mise en service, à la maintenance et au montage corrects de l‘appareil. • Modifications mécaniques ou techniques non autorisées de l‘appareil • Maintenance insuffisante des pièces utiles et d‘usure. • Réparations non autorisées • Catastrophe naturelle ou force majeure Sous réserve de tous Page 2
1. Introduction 2018 1.3 Symboles et pictogrammes Ce symbole signale des consignes importantes pour utiliser correctement l‘appareil. Le non-respect de ces consignes peut provoquer des défauts sur l‘appareil et des dysfonctionnements de l‘environnement! Ce symbole avertit d‘un danger direct ou indirect pour la vie et la santé des perso- nnes et/ou signale une situation dangereuse. Ignorer ces avertissements peut porter atteinte à votre santé et/ou provoquer des dégâts matériels! Ce symbole figure en présence de remarques relatives à l‘exploitation ou d‘informations particulièrement utiles. Aide pour pouvoir utiliser de manière optimale toutes les fonctions de votre appareil! Élimination correcte de l‘appareil Le symbole ci-contre apposé sur le produit ou imprimé dans la documentation d’accompagnement indique que le produit ne doit pas être éliminé dans les ordures ménagères ou commerciales normales après sa durée de vie. Éliminez cet appareil séparément des autres déchets pour ne pas polluer l’environnement ni mettre en danger la santé des personnes par une élimination incontrôlée des déchets. Recyclez l’appareil pour encourager le recyclage des ressources natu- relles. Les utilisateurs privés devront contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit ou bien l’administration compétente pour obtenir des informations sur le recyclage écologique du produit. Les utilisateurs professionnels devront s’adresser à leurs fournisseurs et consul- ter les conditions du contrat de vente. Ce produit ne doit eu aucun cas être élimi- né avec d’autres déchets professionnels. Page 3 Sous réserve de tous
2. Utilisation 2018 2.1 But d‘utilisation général Le présent meuble frigorifique a été spécialement conçu pour une installation dans des comp- toirs de bar et des stands de vente de boissons et est conçu pour le refroidissement de bouteilles de boissons fermées de toutes sortes et - dans la version correspondante - de fûts EURO-KEG ou DIN-KEG jusqu’à 50 litres à des températures entre +2°C et +10°C. L‘appareil est conforme à la classe climatique 4 en vertu de la norme EN ISO 23953. Les valeurs indiquées ne s‘appliquent qu‘à une température ambiante maximale de +30°C et à une humidité de l‘air maximale de 55 %. L‘APPAREIL DOIT ÊTRE FERMÉ POUR FONCTIONNER DE MANIÈRE OPTIMALE. REFERMEZ TOUJOURS LES PORTES ET TIROIRS AU PLUS VITE. 2.2 Utilisation conforme Le meuble frigorifique a été construit dans les règles de l‘art, conformément aux règles de sécurité en vigueur, et est parfaitement fiable. Cependant, l‘utilisation du meuble peut comporter des risques pour la santé, constituer un danger pour la vie de l‘utilisateur ou de tiers, voire endommager l‘appareil ou provoquer des dégâts matériels autres lorsqu‘il est utilisé de manière incorrecte ou non conforme à sa destination par un personnel non qualifié. L‘appareil ne doit être utilisé que dans un état technique irréprochable et conformément à sa destination, en tenant compte de la sécurité et des dangers, et en respectant le mode d‘emploi. Toute autre utilisation ou toute utilisation dépassant ce cadre est considérée comme non conforme à la destination de l‘appareil. Les dommages en résultant ne relèvent pas de la responsabilité du fabricant/du fournisseur. C‘est alors à l‘utilisateur d‘en assumer les risques. L‘utilisation conforme inclut également le respect des instructions de montage et de service ainsi que des conditions d‘inspection et de maintenance. Après le nettoyage, il convient de vérifier la bonne tenue des raccords, l‘absence de points de cisaillements et d‘endommagements quelconques. Tout défaut constaté doit immédiatement être corrigé. Toute modification de l‘appareil requiert l‘accord préalable du fabricant. Au moment de faire l‘appoint, n‘utiliser que le réfrigérant indiqué sur la plaque signalétique. Seul le service après-vente agréé est autorisé à faire l‘appoint en réfrigérant. CET APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ PAR DES ENFANTS À PARTIR DE 14 ANS ET PLUS AINSI QUE PAR DES PERSONNES AYANT DES CAPA- CITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES RESTREINTES OU UN MANQUE D’EXPÉRIENCE ET DE CONNAISSANCE SI ELLES SONT SURVEILLÉES OU SI ELLES ONT REÇU LES INSTRUCTIONS SUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DE L’APPAREIL AINSI QUE SUR LES RISQUES EN RÉSULTANT. LES ENFANTS NE DOIVENT PAS JOU- ER AVEC L’APPAREIL. LE NETTOYAGE ET LA MAINTENANCE EFFECTUÉS PAR L’UTILISATEUR NE DOIVENT PAS ÊTRE RÉALISÉS PAR DES ENFANTS SANS SUR- VEILLANCE. Sous réserve de tous Page 4
2. Utilisation 2018 2.3 Utilisation non conforme L’appareil frigorifique ne convient pas pour baisser la température de boissons et ne doit pas être rempli de boissons qui présentent une température bien plus élevée que la température intérieure du meuble frigorifique. Seules des marchandises co-réfrigérées peuvent être placés dans le meuble. Toute utilisation à température inférieure à +2°C n’est pas fiable! L‘AIR CONTENANT DU CHLORE ET DU SOUFRE ENDOMMAGE GRAVEMENT L‘APPAREIL. 2.4 Normes de sécurité À la production, toutes les normes de sécurité en vigueur ont été respectées, notamment les spécifications VDE et les directives européennes et internationales. L‘appareil a été soumis en usine à un contrôle final rigoureux. 3. Premières étapes 3.1 Réception Vérifiez que l‘appareil n‘a pas été endommagé durant le transport. Consignez toute avarie éventuelle sur les documents de réception du transporteur ainsi que sur votre formulaire, et demandez-en confirmation. Déballez le meuble sans attendre à la réception et vérifiez qu‘il ne comporte pas de dommages masqués. Le cas échéant, vous êtes tenu de signaler l‘endommagement sans délai, par écrit. Il est conseillé d‘en faire part préalablement par té- léphone à votre fournisseur. Toute avarie de transport qui n‘est pas signalée dans les délais impartis ne donne pas droit à des dommages-intérêts. Aucun bris de verre n‘est couvert par la garantie. Page 5 Sous réserve de tous
3. Premières étapes 2018 3.2 Installation Ne pas retourner ni basculer l‘appareil. Ceci risquerait d‘endommager le groupe frigorifique (le cas échéant) ou des éléments en verre. Avant la mise en service, retirez le film protecteur du meuble frigorifique. Veillez à ce que le meuble soit placé sur une surface horizontale, ferme et sûre. Respectez les conditions suivantes pour garantir un rendement efficace et une longue durée de vie : • Ne placez pas le meuble à proximité d‘une source de chaleur ou dans un lieu fortement exposé aux rayons du soleil. • Veillez à bien aérer la pièce et évitez au maximum toute pollution de l‘air. • Évitez que la température ambiante soit supérieure à 40°C de manière prolongée. • L‘humidité relative de l‘air ne doit pas dépasser 40 %. NE JAMAIS OBSTRUER LES ORIFICES DE VENTILATION DU GROUPE FRIGORIFIQUE, LA SURCHAUFFE EN RÉSULTANT RISQUERAIT D‘ENDOMMAGER GRAVEMENT L‘APPAREIL. Les grilles d‘aérations des revêtements doivent afficher une section correspondant dans la mesure du possible à 1,5 fois celle du condensateur du groupe, ou au moins égale à cette dernière, et présenter de larges ouvertures. (Ceci s‘applique uniquement aux appareils prêts à brancher.) 3.3 Branchement du meuble frigorifique L‘armoire réfrigérée ne peut être installée que par un entrepreneur en réfrigération. S‘il s‘agit d‘un appareil auto-refroidi rempli de réfrigérant, y compris un câble de raccordement avec fiche de sécurité, le personnel spécialisé n‘est pas absolument nécessaire. L‘appareil se branche sur secteur à tension nominale alternative de 220-240 volts et fréquence de 50 Hz. Le cordon d‘alimentation électrique doit être protégé par un fusible (temporisé) de maximum 13 A (équipement standard; consulter la plaque signalétique pour toute autre donnée). Nous recommandons l‘utilisation d‘un disjoncteur de courant résiduel avec un courant de défaut nominal de max. 30 mA. Vous trouverez des informations détaillées, telles que les caracté- ristiques complètes et le niveau de pression acoustique, toujours inférieur à 70 db(A), sur la plaque signalétique de l‘appareil. LE BRANCHEMENT SUR UNE TENSION, UNE NATURE DE COURANT DIFFÉRENTE OU UNE AUTRE FRÉQUENCE N‘EST AUTORISÉ QUE SI CECI EST INDIQUÉ SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE. LES APPAREILS SANS GROUPE FRIGORIFIQUE PROPRE DOIVENT UNIQUEMENT ÊTRE INSTALLÉS PAR UNE ENTREPRISE SPÉCIALISTE DU FROID. Sous réserve de tous Page 6
4. Sécurité et données techniques 2018 TOUTE MODIFICATION TECHNIQUE DU GROUPE FRIGORIFIQUE DOIT IMPÉRATIVEMENT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN SPÉCIALISTE. CECI S‘APPLIQUE NOTAMMENT AUX TRAVAUX PORTANT SUR LES ÉLÉMENTS FRIGORIFIQUES, FRIGORIFIQUES, LES INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES ET LES PIÈCES MÉCANIQUES. TOUTE MODIFICATION REQUIERT L‘AUTORISATION DU FABRICANT. 4.1 Consignes générales de sécurité • Les caches de protection arborant des avertissements ne doivent être ouverts que par des spécialistes. • Ne pas retirer les caches et dispositifs de protection; risque de blessure. • Seul un spécialiste est autorisé à ouvrir le boîtier de commande du meuble frigorifique. • Évitez que la température ambiante soit supérieure à 30°C de manière prolongée. • L‘humidité relative de l‘air ne doit pas dépasser 55 %. • Ne conserver aucun objet acéré non fixé dans le meuble frigorifique; risque de blessure. • Les pièces et les moyens de fonctionnement ne peuvent être remplacés que par des pièces d‘origine. 4.2 Données techniques (Standard) Tension du secteur: AC 220-240 V / 50 Hz (ou selon plaque signalétique) Protection (avant): IP22 Classe de protection: I / mise à la terre Puissance absorbée: voir plaque signalétique Puissance de froid: voir plaque signalétique Plage de température: +2°C à +10°C Température d‘évaporation: -10°C Température ambiante maxi: +30°C Réfrigérant (type): voir plaque signalétique Réfrigérant (quantité): voir plaque signalétique Classe climatique vitrine: 4 selon EN ISO 23953 Surpression de service autorisée: selon le fluide frigorigène, voir plaque signalétique Niveau de pression acoustique: < 70 db(A) CO2e/GWP: voir plaque signalétique*) (version du 10..1.2017, sous réserve de modifications) VOUS TROUVEREZ TOUJOURS LES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE CAR EN PRÉSENCE DE CONSTRUCTIONS SPÉCIALES, ELLES PEUVENT CHANGER PAR RAPPORT AUX VALEURS INDIQUÉES CI-DESSUS. *) Indication départ usine possible uniquement pour les appareils prêts à brancher ; le remplissage des appareils à refroi- dissement centralisé est effectué sur le site par l‘entreprise frigorifique compétente Page 7 Sous réserve de tous
5. Consignes générales d‘utilisation 2018 5.1 Première mise en service Avant de mettre l‘appareil en route pour la première fois, laissez s‘écouler environ 2 heures entre l‘installation et le démarrage du meuble frigorifique. Ce temps de repos est nécessaire pour que l‘huile contenue dans la capsule du groupe, susceptible de s‘être déplacée durant le transport, puisse retourner dans le compresseur. (Ceci s‘applique uniquement aux appareils prêts à brancher.) Le meuble a été nettoyé à l‘usine après sa fabrication. Toutefois, il convient de nettoyer soigneusement l‘appareil avec un nettoyant approprié (cf. „Nettoyage et entretien“) afin d‘éliminer tous les résidus de production ou les salissures provenant de l‘installation. RETIRER ENTIÈREMENT LES FILMS PROTECTEURS ET ÉLIMINER TOUT RESTE DE COLLE AVANT LA MISE EN SERVICE DU MEUBLE. 5.2 Mise en route du meuble frigorifique Pour mettre le groupe frigorifique en route ou hors circuit, appuyer sur l‘interrupteur principal vert. Actionnez ensuite si besoin le bouton situé à l‘extrême droite de la régulation électronique pour lancer le refroidissement. (Cf. également point 5.3 „Touches et fonctions“) EN CAS DE MISE HORS CIRCUIT SUIVIE D‘UNE MISE EN MARCHE, IL FAUDRA ATTENDRE, POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ, UNE MINUTE AVANT QUE L‘APPAREIL SE METTE EN ROUTE. Toutes les fonctions de l‘appareil sont pilotées et affichées sur l‘écran électronique. Ce dernier la température réelle ainsi que les éventuels messages d‘erreur. La température réglée en usine est de +7 °C. À vide, l‘appareil peut mettre jusqu‘à 3 heures avant d‘atteindre la température de consigne réglée. À plein, cela peut prendre 24 heures. Cette durée est par ailleurs influencée par les conditions ambiantes. AVANT DE REMPLIR L‘APPAREIL DE PRODUITS À RÉFRIGÉRER, ATTENDEZ QU‘IL AIT ATTEINT LA TEMPÉRATURE DE CONSIGNE RÉGLÉE. Sous réserve de tous Page 8
5. Consignes générales d‘utilisation 2018 5.3 Touches et fonctions Secteurs d’affichage : demi-écran à gauche = zone frigorifique 1 demi-écran à droite = zone frigorifique 2 (ou régulation de l’humidité) Pour la troisième zone frigorifique, il faut un écran séparé (non représenté) (Affichage avec deux zones frigorifiques actives) Affichages des symboles sur l’écran: 6°C - grand affichage = valeur actuelle de la température 5 - petit affichage = température centrale des marchandises (Équipement spécial) °C - degré Celsius (°F = degré Fahrenheit, réglable) / - Allumage permanent : Refroidissement (chauffage) en cours / - Clignotement : Besoin de refroid.(chauff.), compte à rebours du retard de mise en marche - Ventilateur de l’évaporateur en marche - Dégivrage en cours - Affichage en cas de modifications, enregistrement lorsque vous quittez le menu - Symbole dans la reconnaissance d‘une clé USB a - Indication sur alerte terminée (voir point 5.5.3) - Symbole processus de maturation (voir point 5.5.5) Remarque: toutes les 55 minutes, l‘affichage sur un écran inversé pour prévenir le burn-in de l‘écran Touches: Stand-by (touche 5) LED verte = Marche LED rouge = Stand-By Lumière (touche 6) LED allumée = Marche (Affichage avec une zone frigorifique active) MONTÉE DESCENTE OK Menu/EXIT (touche 1) (touche 2) (touche 3) (touche 4) Interrupteur général (MARCHE/ARRÊT) Si l‘écran électronique intégré à votre appareil ne présente pas les réglages susmentionnés qui correspondant généralement à ce type d‘appareil, adressez-vous à votre frigoriste pour obtenir de plus amples informations à ce sujet. Page 9 Sous réserve de tous
5. Consignes générales d‘utilisation 2018 5.4 Commande en mode normal L’unité frigorifique est mise en marche et arrêté en appuyant sur l’interrupteur général vert. Régler la valeur de consigne de la température : maintenir appuyé pendant 2 secondes, la zone frigorifique 1 clignote. La température peut être augmentée avec et réduite avec . En appuyant de nouveau sur la touche , la modification est appliquée et la zone frigorifique 2 (ou bien 3) clignote (si existante). Mode stand-by: appuyer sur pendant environ 3 secondes pour mettre l’appareil en mode stand-by. En présence de plusieurs zones frigorifiques, au-dessus des touches 1 à 4 apparaît une sélec- tion, en sachant que la touche 1 désactive la zone frigorifique 1, la touche 2, la zone 2, la touche 3, la zone 3 et la touche 4, toutes les zones. Pour remettre en marche, veuillez pro- céder comme suit. (Si zone frigorifique 2 = humidité, la fonction est également deactivée en éteignant le zone de réfrigération 1). Lumière (pas présente sur tous les appareils): en appuyant sur la touche , l’éclairage est allumé ou éteint. Si les moyens d’éclairage sont graduable, la luminosité peut être réduite/majorer en continu en appuyant longtemps sur la touche 6 jusqu‘à ce que le maximum/minimum. La prochaine fois que vous appuyez sur de plus estompe dans la direction opposée. En relâchant la touche, la valeur de luminosité réglée reste mémorisée. Store de nuit (pas présente sur tous les appareils): lorsqu’un store de nuit électrique est installé, celui-ci peut être relevé en appuyant sur la touche et descendu en appuyant sur la touche . Appuyez sur la touche correspon- dant jusqu’à ce que le store ait atteint la position souhaitée. 5.5 Réglages de l’appareil En appuyant sur la touche (menu) vous arrivez aux : • Valeur de consigne (page 11, point 5.5.1) • Valeur réelle (page 11, point 5.5.2) • Alarme (page 11, point 5.5.3) • Messages d’erreur (page 12, point 5.5.4) • Processus de maturation (page 12, point 5.5.5) • Date/Heure (page 12, point 5.5.6) • Lumière (page 13, point 5.5.7) • Store de nuit (page 13, point 5.5.8) • Dégivrage (page 13, point 5.5.9) • Compteur d’heures de service (page 14, point 5.5.10) • Affichage de service (page 14, point 5.5.11) • Nettoyage du condenseur (page 14, point 5.5.12) • Réglages (page 14, point 5.5.13) • Version (page 14, point 5.5.14) Sous réserve de tous Page 10
5. Consignes générales d‘utilisation 2018 Appuyez sur la touche ou pour sélectionner le point de menu souhaité (flèche devant) Appuyez sur la touche , le point de menu s’ouvre: apparaît un nouveau sous-menu ou la valeur peut être modifiée (sur fond blanc). En appuyant sur la touche ou , on peut modifier la valeur, l’application se fait en appuyant sur la touche . Avis: en appuyant sur la touche , vous fermez le point de menu, une mémorisation a lieu mais uniquement si la modification a été confirmée au préalable avec la touche et en appuyant plusieurs fois sur la touche du menu de configuration a été complètement terminé. Afin de quitter de nouveau le sous-menu, appuyez sur la touche . Au bout de 30 minutes sans saisie, l’écran revient en mode normal. DIFFÉRENTS RÉGLAGES NE PEUVENT ÊTRE RÉALISÉS QUE PAR LE REVENDEUR. 5.5.1 Valeur de consigne Valeur de consigne/Température/Valeur de consigne de réglage de la zone frigorifique : Ici, pour chaque zone frigorifique, il est possible de régler la température de consigne souhaitée. Valeur de consigne/Humidité: Ici, il est possible de régler l’humidité de l’air souhaitée pour la zone frigorifique 1. 5.5.2 Valeur réelle Ici vous pouvez lire les valeurs actuelles des différentes sondes (activées). 5.5.3 Alarme Les alarmes sont des avis informatifs d’irrégularités. Si elles se répètent, elles peuvent alors pointer sur un défaut technique. En cas de passage en dessous ou de dépassement des limites de température/d’humidité programmées, une alarme s’affiche sur l’écran par alternance avec l’affichage du mode normal. Alarme/Alarme actuelle : Le type d’alarme ainsi que l’heure et la date s’affichent. En sélectionnant le point „Acquitter“ et en appuyant sur la touche 3, le message d’alarme actuel disparaît. Alarme/Dernière alarme/Numéro: En sélectionnant un numéro, on peut interroger les dernières alarmes, en sachant que 1 est l’alarme la plus actuelle et 19 la plus ancienne. Lorsque la raison de l‘alarme a disparu, le message disparaît et „a“ apparaît au bas de l‘écran, comme une indication d‘alarme non acquittée, mais exécutée. Page 11 Sous réserve de tous
5. Consignes générales d‘utilisation 2018 5.5.4 Messages d’erreur Les messages d’erreur sont affichés par alternance avec l’affichage du mode normal lorsque la commande détecte des erreurs/des défauts/des dysfonctionnements. Un message d’erreur ne peut être supprimé que par le niveau „Service“. EN PRÉSENCE DE MESSAGES D’ERREUR, IL FAUT TOUJOURS CONTACTER UN TECHNICIEN DU FROID Messages d’erreur/Message d’erreur actuel: Le type d’erreur ainsi que l’heure et la date s’affichent. Messages d’erreur/Derniers messages d’erreur : Numéro En sélectionnant un numéro, on peut interroger les 9 dernières erreurs, en sachant que 1 est l’erreur la plus actuelle et 9 la plus ancienne. LE NON-RESPECT DES MESSAGES D’ERREUR OU LES MESSAGES D’ERREUR APPARAISSANT FRÉQUEMMENT PEUVENT CONDUIRE À UNE PERTE DE LA MARCHANDISE 5.5.5 Processus de maturation ndiqué sur l‘affichage: affiche processus de maturation fonctionne affiche Mode déshumidfication affiche Mode humidification LES PARAMÈTRES POUR LE PROCESSUS DE MATURATION DEVRAIENT ÊTRE PROGRAMMÉS PAR DES SPÉCIALISTES SEULEMENT! VEUILLEZ NOTER QUE DES ÉQUIPEMENTS SPÉCIAUX SONT EXIGÉS. 5.5.6 Date/Heure On peut régler ici Jour Heure Mois Minute Année Jour de la semaine 5.5.7 Lumière (si active) Lumière/Heure ALLUMÉE: Si ALLUMÉE automatiquement est activé, il est alors possible de régler l’heure de mise en marche (heures/minutes) de l’éclairage. De plus, il est possible de choisir si l’éclairage doit aussi être activé automatiquement le week-end. Avis: pour cette fonction, il est indispensable de régler préalablement la date et l’heure (5.5.6). Lumière/Heure ÉTEINTE: Si ÉTEINTE automatiquement est activé, il est alors possible de régler l’heure d’extinction (heures/minutes) de l’éclairage. De plus, il est possible de choisir si l’éclairage doit aussi être désactivé automatiquement le week-end. Avis: pour cette fonction, il est indispensable de régler préalablement la date et l’heure (5.5.6). LA FONCTION DE LA TOUCHE 6 (LUMIÈRE ALLUMÉE/ÉTEINTE) N’EST PAS INFLUENCÉE PAR CES RÉGLAGES Sous réserve de tous Page 12
5. Consignes générales d‘utilisation 2018 5.5.8 Store de nuit (si actif) Store de nuit/Heure RELEVÉ: Si RELEVÉ automatiquement est activé, il est alors possible de régler l’heure d’ouverture (heures/minutes) du store de nuit. De plus, il est possible de choisir si le store doit aussi être ouvert automatiquement le week-end. Avis: pour cette fonction, il est indispensable de régler préalablement la date et l’heure (5.5.6). Store de nuit/Heure DESCENDU : Si DESCENDU automatiquement est activé, il est alors possible de régler l’heure de ferme- ture (heures/minutes) du store de nuit. De plus, il est possible de choisir si le store doit aussi être fermé automatiquement le week-end. Avis: pour cette fonction, il est indispensable de régler préalablement la date et l’heure (5.5.6). LA FONCTION DES TOUCHES 1 ET 2 (MONTÉE/DESCENTE) N’EST PAS INFLUENCÉE PAR CES RÉGLAGES 5.5.9 Dégivrage La Dègivrage est entièrement automatique par thermostat électronique. En usine, l’appareil frigorifique commence à décongeler à intervalles définis (voir réglages, depuis le niveau „Service“). La durée d’une phase de dégivrage est également limitée. LES MODIFICATIONS DES TEMPS DE DÉGIVRAGE NE PEUVENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE PAR LE REVENDEUR. Dégivrage/Démarrer dégivrage manuel ZF x: En appuyant sur la touche 3, la dégivrage est engagé prématurément sur la zone frigorifique sélectionnée. prochain dégivrage ZF x dans : x min Ici s’affiche combien de temps il reste avant le prochain dégivrage régulier. Si l’évaporateur devait être fortement gelé malgré un dégivrage automatique - ce qui peut arriver dans des conditions ambiantes particulières - il faut alors engager un dégivrage manuelle. Comme autre solution, il est possible d’arrêter complètement l’appareil jusqu’à ce que l’évaporateur soit totalement dégelé. Attention: pendant ce temps, le refroidissement de la marchandise n’est pas garanti et les marchandises délicates peuvent pourrir. Si nécessaire, stockez temporairement celle-ci dans un autre lieu réfrigéré. POUR LA DÉGIVRAGE, VIDEZ L’INTÉRIEUR ET COUPEZ L’APPAREIL PENDANT LA NUIT. Page 13 Sous réserve de tous
5. Consignes générales d‘utilisation 2018 5.5.10 Compteur d’heures de service Ici, on peut lire combien de temps chaque composant principal était en marche depuis la première mise en service (resp., depuis la dernière réinitialisation par le technicien de service): Compresseur 1: xh Zone frigorifique 1: xh Zone frigorifique 2: xh Zone frigorifique 3: xh Chauffage de déshumidification : xh Humidification: xh 5.5.11 Affichage de service Ici, on peut lire combien de temps s’est écoulé depuis la dernière révision: Dernière révision il y a : xh VEILLEZ À CE QUE LES TRAVAUX DE RÉVISION SOIENT EFFECTUÉS RÉGULIÈREMENT ET UNIQUEMENT PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. 5.5.12 Nettoyage du condenseur Ici, la période de temps peut être activée et réglée pour le nettoyage du condenseur. Cette fonctionnalité est disponible uniquement au niveau utilisateur „Service“. Après avoir atteint le temps réglé apparaît un message d‘alarme sur l‘écran (peut être acquitté par l‘utilisateur). Sur les appareils avec une fiche confectionnée, il faut nettoyer régulièrement le condenseur car un fort encrassement réduit la durée de vie du groupe frigorifique. 5.5.13 Réglages Cette fonction nécessite la saisie d’un mot de passe et n’est disponible que pour les techni- ciens de service. EN RÈGLE GÉNÉRALE, TOUS LES APPAREILS DOIVENT ÊTRE CALIBRÉS PAR ÉQUILIBRAGE DES SONDES PAR LE SPÉCIALISTE AVANT LA MISE EN MARCHE. 5.5.14 Version Affichage de la version du logiciel Major: Valeur Minor: Valeur contacteur décimal 1: Valeur contacteur décimal 2: Valeur La version du logiciel se compose des valeurs Major et Minor, par exemple 1.21. Les valeurs des contacteurs décimaux indiquent le réglage de base choisi. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS CONCERNANT LE SERVICE VEUILLEZ INDIQUER LA VERSION DU LOGICIEL! 5.6 Élimination de l‘eau de dégivrage Dans les appareils prêts à brancher, l‘eau de dégivrage s‘évapore automatiquement sous l‘effet de la chaleur dégagée par le groupe. Les meubles frigorifiques à refroidissement centralisé doivent impérativement être siphonnés et raccordés au réseau d‘évacuation des eaux usées du bâtiment. POUR DES RAISONS D‘HYGIÈNE ET POUR SIMPLIFIER LE NETTOYAGE, IL EST RECOMMANDÉ D‘AVOIR UN ÉCOULEMENT D‘EAU DE DÉGIVRAGE DANS LE BÂTIMENT MÊME POUR LES MEUBLES FRIGORIFIQUES PRÊTS À BRANCHER Sous réserve de tous Page 14
5. Consignes générales d‘utilisation 2018 5.7 Chargement de la marchandise L’appareil est conçu pour maintenir la température des marchandises qui ont été préalable- ment refroidies. Ce meuble frigorifique n’est pas une chambre froide. Par conséquent, le chargement avec de la marchandise trop chaude fait qu’il faut beaucoup de temps jusqu’à ce que la température baisse à la valeur normale. L’intérieur est conçu uniquement pour des boissons. En situations exceptionnelles, d’autres aliments peuvent être chargés, mais ceux-ci doivent être emballés sous vide ou dans des récipients hermétiques. Pour la conservation de denrées alimentaires non emballées, il faut utiliser des tables frigorifiques en version spéciale gastronomie. ALIMENTS DÉBALLÉS, EN PARTICULIER ACIDES, PEUT DÉTRUIRE SURFACES ACIER ET DE COMPOSANTES DE RÉFRIGÉRATION , TELS QUE DES ÉVAPORATEURS ET DES TUYAUX DE CUIVRE À L‘INTÉRIEUR. LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE PERTES DE MARCHANDISES, MÊME LORSQUE L‘APPAREIL EST ENCORE SOUS GARANTIE. 5.8 Points à respecter au moment de remplir l’appareil Veillez particulièrement à ce que la marchandise rangée ne soit pas trop proche de l’évaporateur et que les bouches de ventilation ne soient pas obstruées. Sinon, la marchandi- se ne pourrait pas être totalement refroidie. La température intérieure de l’appareil réagit beaucoup plus sensiblement aux variations de température que les marchandises conservées. Celles-ci sont beaucoup plus longues à réa- gir, de sorte que si les produits stockés sont insuffisamment refroidis, le thermomètre indique la température requise bien que les marchandises ne l’aient pas encore atteinte. Selon le type de boissons refroidies, il faut veiller à ce que la température de l’intérieur ne soit pas réglée trop froide sinon le liquide peut geler et faire éclater les bouteilles de boisson. LA CIRCULATION DE L‘AIR FROID NE DOIT EN AUCUN CAS ÊTRE INTERROMPUE. LE STOCKAGE DE DENRÉES ALIMENTAIRES OUVERTES ET NON EMBALLÉES EST INTERDIT POUR DES RAISONS D’HYGIÈNE. Page 15 Sous réserve de tous
5. Consignes générales d‘utilisation 2018 5.9 Utilisation de barres de séparation de bouteilles Pour installer sans problème les barres de séparation des bouteilles, il faut tenir compte des points suivants: Les barres de séparation des bouteilles possèdent 2 extrémités différentes (Ende A/B). La gorge de l’extrémité B est écourtée pour permettre son introduction, l’extrémité A correspond au diamètre de la barre de séparation pour garantir une bonne fixation dans le tiroir. 1. Placez d’abord la barre de séparation de bouteilles avec l’extrémité A en position oblique (environ 45°) avec l’évidement vers le haut dans un des trous découpés. 2. Placez maintenant l’extrémité B dans une position approximativement horizontale. 3. Écartez le côté latéral du tiroir légèrement vers l’extérieur et introduisez l’extrémité B dans le trou exactement à l’opposé de l’extrémité A. Pour le démontage ou le remplacement des barres de séparation de bouteilles, procédez dans l’ordre inverse. 5.10 Mise hors service L‘actionnement de la touche règle la réfrigération. L‘appareil fonctionne en mode veille. Seulement en appuyant sur l‘interrupteur principal votre appareil sera mis hors service. En débranchant le contact de mise à la terre de la prise, l‘appareil est hors tension. Pendant que le fonctionnement est interrompu, laissez les paniers-tiroirs et les portes ouverts pour bien aérer l‘appareil frigorifique. Retirez toujours les produits à réfrigérer de l‘appareil frigorifique avant de le mettre hors service. Veuillez désinfecter l‘intérieur de l‘appareil frigorifique avant de le mettre hors service pour une durée prolongée. Videz entièrement l‘appareil des marchandises qu‘il contient. Assurez- vous que le bac de condensat d‘évaporation, qui est situé au fond du compartiment de la machine sous l‘unité (uniquement pour les unités de autoréfrigérées), ne soit pas rempli d‘eau. Avant de remettre l‘appareil en marche, vérifiez l‘absence de toute trace de moisissures à l‘intérieur. Il est recommandé de procéder à une nouvelle désinfection. Après une très longue période de repos, la présence du technicien de maintenance est requise pour assurer la remise en service sans problème de l‘appareil. Sous réserve de tous Page 16
6. Nettoyage et maintenance 2018 Veuillez trouver ci-dessous quelques conseils utiles pour la maintenance, l‘entretien, l‘élimination des problèmes et le service après-vente de votre appareil frigorifique. L‘appareil doit être nettoyé quotidiennement à l‘intérieur comme à l‘extérieur, conformément aux règles sanitaires. C‘est le seul moyen de garantir une présentation optimale des marchandises. AVANT DE NETTOYER L‘APPAREIL, COUPEZ L‘ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. POUR CE FAIRE, DÉBRANCHEZ LE MEUBLE OU COUPEZ-LE DU SECTEUR SUR 2 PÔLES. ENFILEZ DES GANTS POUR ÉVITER LES BLESSURES. 6.1 Recommandations générales L’intérieur doit être nettoyé chaque semaine et après écoulement de liquides ou selon les be- soins et les obligations légales. Il faut particulièrement surveiller les joints dont la durée de vie peut être augmentée s’ils sont correctement nettoyés avec des substances sans solvant. Les faces doivent être nettoyées chaque jour à l’aide d’un produit d’entretien pour acier chromé, de manière à conserver une structure de surface satinée. Enfilez des gants résistants à l’acide pour éviter toute irritation cutanée. Après le nettoyage à l’aide d’un produit spécial, rincez toutes les pièces à l’eau claire puis faites-les sécher afin d’éliminer toute trace éventuelle. Il est absolument nécessaire de respecter certaines consignes fondamentales si vous voulez que votre meuble frigorifique en acier fin fonctionne longtemps et parfaitement: • La surface en inox doit toujours être propre. • La surface ne doit jamais être en contact avec des matériaux rouillés. 6.2 Produits nettoyants • Eau savonneuse: Sur toutes les surfaces en contact direct avec la marchandise, utilisez uniquement de l‘eau savonneuse tiède. • Nettoyant pour acier fin: Les surfaces en acier fin du meuble frigorifique doivent être traitées à l‘aide d‘un produit d‘entretien pour acier fin en vente dans le commerce. N’utilisez jamais de produits d’entretien à odeur forte, de produits décapants, de solvants ou décolorants, ni de produits chlorés, chimiques ou inflammables. N‘UTILISEZ JAMAIS DE NETTOYEURS HAUTE PRESSION À EAU, À AIR OU À VAPEUR, DE PRODUITS ABRASIFS OU DE LAINE D‘ACIER. ILS ABÎMERAIENT L‘ACIER FIN ET LES ÉLÉMENTS FRIGORIFIQUES. Lorsque tous les travaux de nettoyage sont achevés, le meuble frigorifique doit être remis dans son état d’origine pour assurer un fonctionnement irréprochable. Outre les travaux de nettoyage quotidiens, le service et la maintenance doivent être effectués à intervalles réguliers par un personnel qualifié. Page 17 Sous réserve de tous
6. Nettoyage et maintenance 2018 6.3 Démontage et remise en place des tiroirs et des rails de guidage (type Fulterer) Étape 1 Étape 2 Tirez le tiroir jusqu‘à la butée. Appuyez sur les deux leviers de retenue sur le tiroir coulis- se vers l‘avant et vers le bas. Étape 3 Étape 4 Débranchez le chargeur Appuyez vers le haut le levier avec une légère traction de verrouillage arrière pour vers le haut sur le guide. tirer autour de le rail central. Insérer après le nettoyage d‘abord entrer le rail central et par la suite la charge dans le plomb. S‘il vous plaît noter que une fois que le levier à deux de la sécurité doit être poussé à l‘arrière pour verrouiller la charge. Sous réserve de tous Page 18
6. Nettoyage et maintenance 2018 6.4 Démontage et entretien des rails de guidage (type Accuride et Fulterer 2017) Les rails de tiroir se retirent facilement pour les entretenir et les nettoyer. Retirez d‘abord le panier-tiroir conformément au point 6.3. Étape 1 Étape 2 Sortez maintenant complètement le rail de tiroir intérieur, tournez légèrement vers l‘intérieur et tirez vers le haut jusqu‘à ce que la patte de fixation sorte du guide. Vous pouvez main- tenant retirer le rail du tiroir vers l‘avant. Étape 3 Étape 4 KLACK!! Pour le remettre en place, introduisez d‘abord la patte de fixation arrière dans l‘ouverture prévue à cet effet. Ensuite, introduisez la patte de devant (comme précédemment, légère- ment tournée) dans le trou de fixation prévu à cet effet et appuyez fermement vers le bas jusqu‘à ce que la patte s‘enclenche. Page 19 Sous réserve de tous
6. Nettoyage et maintenance 2018 6.5 Démontage de tiroir traveses (type Fulterer 2017) Connecteurs transversal entre les tiroirs peut être enlevée afin d‘obtenir un accès plus facile aux évaporateurs: Étape 1 Étape 2 Étape 3 Première retirer les tiroirs (6.3) et, si nécessaire, les rails de guidage (6.4). Tirez sur la partie avant de la traverse à l‘avant. Si nécessaire, utilisez un maillet en caout- chouc pour faciliter la dissolution. Ensuite, retirer l‘isolation intérieure avec soin. Vous pou- vez ensuite desserrer les vis de la partie intérieure. Pour le remontage procéder dans l‘ordre inverse. Sous réserve de tous Page 20
7. Dysfonctionnements - Causes - Remèdes 2018 Les causes se trouvant à l’origine du dysfonctionnement, voire du non-fonctionnement de l’appareil, sont souvent très simples et vous pouvez y remédier vous-même. Nous vous prions donc de bien vouloir vérifier les points suivants avant de faire appel au service après- vente afin d’éviter d’éventuels frais inutiles: LA MISE HORS CIRCUIT DE L‘APPAREIL, SUIVIE À BREF INTERVALLE D‘UNE MISE EN MARCHE, ENTRAÎNE UNE TEMPORISATION DU DÉMARRAGE D‘UNE MINUTE. 7.1 Le meuble frigorifique ne fonctionne pas - causes et remèdes • Défaillance des fusibles correspondants: Contrôlez l‘état des fusibles. • La fiche de sécurité n‘est pas correctement branchée ou la prise de courant est défec- tueuse: Contrôlez la position et le fonctionnement de la fiche dans une autre prise. • L‘interrupteur principal de l‘appareil frigorifique n‘est pas actionné: Appuyez sur ON de l’interrupteur général - la lumière verte doit s’allumer. • Le système électronique est mal réglé ou l’écran reste foncé: Veuillez vous adresser à un professionnel du froid. 7.2 Les marchandises n’atteignent pas la température souhaitée - Causes et aide • Le condenseur est encrassé: Enlevez le store du logement des machines et nettoyez l’échangeur thermique avec un pinceau ou un aspirateur. • La température ambiante est trop élevée: Évitez les sources de chaleur directes et les rayons directs du soleil. • Trop de marchandises ou marchandises trop chauds: Ajoutez uniquement de la marchandise pré-refroidie et laissez les ouvertures de venti- lation dégagées. • L’évaporateur est fortement gelé: Engager un dégivrage manuel ou arrêter totalement l’appareil pendant quelques heures. N‘oubliez pas que, pendant ce temps, la réfrigération n‘est pas assurée et que les den- rées périssables risquent de s‘avarier. Le cas échéant, stockez-les dans un autre endroit réfrigéré pendant la durée de l‘opération. • Le groupe frigorifique ou d’autres composants du froid ont une panne: Appelez un technicien de service. • Le régulateur des zones frigorifiques est mal réglé: Appelez un technicien de service. 7.3 Les évaporateurs gèlent sans cesse - Causes et aide • Il faut engager un dégivrage: Engager un dégivrage manuel. Si l’aide n’y fait rien, appeler un technicien de service. • La circulation d’air dans l’espace frigorifique est perturbée: Laissez suffisamment de place pour la circulation d’air et maintenez les ouvertures de ventilation dégagées. • Les portes ou les tiroirs restent ouvertes trop longtemps: N‘ouvrez les portes ou les tiroirs que pour la durée strictement nécessaire. Page 21 Sous réserve de tous
7. Dysfonctionnements - Causes - Remèdes 2018 7.4 Messages d’alarme et d’erreur sur l’écran Les alarmes suivantes peuvent être affichées sur l’écran et elles donnent des renseignements sur l’état spécial de fonctionnement actuel de l’appareil ou informe sur d’éventuelles erreurs. Alarmes: • Température trop élevée ZF1 • Température trop basse ZF 1 • Température trop élevée ZF2 • Température trop basse ZF 2 • Température trop élevée ZF3 • Température trop basse ZF 3 • Humidité trop élevée • Humidité trop basse • Nettoyage du condenseur nécessaire • Erreur de dégivrage Les messages d’erreurs peuvent être acquittés comme indiqué sous 5.5.3. Si des alarmes apparaissent fréquemment, il faut alors faire appel à un technicien du froid car il y a éventu- ellement un dysfonctionnement. LE NON-RESPECT DES MESSAGES D’ALARME PEUT CAUSER LA PERTE DES MARCHANDISES Erreurs: • Erreur de Compresseur • Capteur ambiant/Capteur d’air de retour • Capteur ambiant/Capteur arrivée d’air • Capteur de l’évaporateur ZF 1 • Capteur ZF 2 • Capteur de l’évaporateur ZF 2 • Capteur ZF 3 • Capteur de l’évaporateur ZF 2 • Capteur d’humidité • Courant capteur de l’évaporateur ZF EN PRÉSENCE DE MESSAGES D’ERREUR, IL FAUT TOUJOURS CONTACTER UN TECHNICIEN DU FROID. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS CONCERNANT LE SERVICE VEUILLEZ INDIQUER LA VERSION DU LOGICIEL! Sous réserve de tous Page 22
8. Dangers 2018 8.1 Énergie électrique Mettez immédiatement l‘appareil hors circuit en cas de dysfonctionnements de l‘alimentation électrique. Les travaux sur le matériel ou les installations électriques ne doivent être effectués que par un électricien ou par un personnel instruit placé sous la supervision d‘un électricien, conformément au règlement électrotechnique en vigueur. Les appareils et les pièces de l‘installation subissant des travaux de révision, de maintenance et de réparation ne doivent pas se trouver sous tension et protégés contre toute remise en marche. Vérifiez tout d‘abord que les pièces ne sont pas sous tension, mettez-les à la terre et court-circuitez-les. Isolez les pièces voisines se trouvant sous tension. TRAVAILLER SUR DES COMPOSANTS SOUS TENSION CONSTITUE UN DANGER DE MORT. 9. Consignes de maintenance Afin d‘assurer le fonctionnement irréprochable de l‘appareil frigorifique, tous les composants techniques doivent faire l‘objet de maintenances et de contrôles réguliers. 9.1 Entretien, maintenance, traitement des problèmes • Les ajustements, les entretiens et les contrôles doivent être effectués dans les délais et, le cas échéant, par un technicien agréé. • Les opérateurs doivent être informés avant le début des travaux de maintenance ou d‘entretien. • Débranchez l‘appareil du réseau électrique jusqu‘à achèvement des opérations de main- tenance, de réparation et de contrôle. Prenez les mesures nécessaires pour empêcher toute remise en marche inopinée. • Vérifiez que toutes les vis sont bien serrées. • Une fois la maintenance achevée, contrôlez le fonctionnement irréprochable de tous les composants de protection. 9.2 Mesures à prendre par l‘exploitant: • Nettoyage de base de tout l‘intérieur • Essai de fonctionnement des ventilateurs • Contrôle de la température des marchandises • Contrôle et nettoyage de la conduite d‘écoulement • Nettoyage des condenseurs situés sur le groupe de condensation (appareils prêts à bran- cher uniquement) NETTOYEZ LE CONDENSEUR UNE FOIS PAR SEMAINE À L‘AIDE D‘UN PINCEAU OU D‘UN ASPIRATEUR ÉQUIPÉ D‘UNE BROSSE APPROPRIÉE. LE CONDENSEUR DU GROUPE DE CONDENSATION DOIT TOUJOURS ÊTRE PROPRE. LES LAMELLES ENCRASSÉES ENTRAÎNENT UNE SURCHAUFFE, ET PEUVENT, DANS LE PIRE DES CAS, DÉTÉRIORER LE GROUPE Page 23 Sous réserve de tous
9. Consignes de maintenance 2018 9.3 Tâches incombant au technicien SAV: • Contrôle du réglage du thermostat • Contrôle de la quantité de réfrigérant • Contrôle de l‘étanchéité du système de réfrigération • Contrôle de sécurité de l‘installation 10. Pièces de rechange et accessoires L’appareil que vous avez acheté est aux normes de qualité les plus élevées. Il a été spéciale- ment conçu pour fonctionner pendant de nombreuses années. Malgré tout, sur cet appareil, des signes de fatigue surviennent également. Tout spécialement, les joints sont soumis à d’énormes contraintes qui sont inévitables avec un usage quotidien. Toutes les pièces sont interchangeables et sont évidemment toujours disponibles. 10.1 Commande de pièces de rechange • Veuillez vous adresser à l’entreprise frigorifique compétente pour l’appareil afin de vous procurer les différentes pièces. Vous pouvez également vous procurer des pièces de rechange auprès de tous les distributeurs spécialisés dans votre région. • Chaque appareil est muni d’une plaque signalétique. Elle se trouve sur le côté de l’appareil ou directement dans le compartiment d’installation ou de la machine, si exi- stant. Communiquez les données de l’appareil à votre frigoriste. • Pour les joints, pour affecter et traiter rapidement la commande, il est indispensable de donner l’âge de l’appareil en plus des dimensions extérieures exactes du joint. L‘IDENTIFICATION PRÉCISE DE L‘APPAREIL PAR LE BIAIS DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE SIMPLIFIE CONSIDÉRABLEMENT LA FOURNITURE DE PIÈCES DÉTACHÉES. Visitez notre page d‘accueil WWW.IDEAL-AKE.AT Sous réserve de tous Page 24
11. Certificat de conformité européen 2018 EG‐/EU‐Konformitätserklärung EC/EU Declaration of Conformity Hersteller / manufacturer: IDEAL Kältetechnik GmbH Anschrift / address: In der Schörihub 28, Tel.: +43 7612 660 61 A‐4810 Gmunden office@ideal‐ake.at Austria www.ideal‐ake.at Modell / type: Getränkekühltheke / refrigerated counter for beverages AFR/AFL... AR/AL… BF.... B... UB… UBAR/UBAL… EKP‐E… EKP‐Z…0 Seriennr. / Serial no.: siehe Typenschild / refer to name plate Die oben angeführten Modelle erfüllen die Bestimmungen der folgenden einschlägigen Harmonisierungsrechts‐ vorschriften der Gemeinschaft: The products listed above fulfill the provisions of the following relevant Community harmonization legislation: Maschinenrichtlinie / Machinery Directive 2006/42/EG, Abl. L 157/24 vom 9.6.2006 EMV‐Richtlinie / EMC Directive 2014/30/EU, Abl. L 96/357 vom 29.3.2014 RoHS‐Richtline / RoHS2 Directive 2011/65/EU, Abl. L 174/88 vom 1.7.2011 Des Weiteren erklären wir, dass die folgenden europäischen harmonisierten Normen angewandt worden sind: And furthermore, we declare that the following European harmonised standards have been used: EN 378‐2:2017‐03 EN 60335‐1/AC:2014‐05 EN 60335‐2‐89:2016‐12 Dokumentationsbevollmächtigter / authorized representative: Franz Herzog In der Schörihub 28 A‐4810 Gmunden Austria Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung des oben beschriebenen Produktes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In the event that a technical modification is made to the aforementioned product that is not agreed with us, this Declaration shall become invalid. Ort, Datum / place, date: Gmunden, 23. 11. 2017 Rechtsverbindliche Unterschrift / legally binding signature: Franz Herzog Geschäftsführer / CEO Dateiname: BH_EKP 2018-2.indd Speicherort: F:\MEDIENSUPPORT\HANDBÜCHER\INDESIGN Version: 2018-2 vom 16.1.2018 Technische Änderungen vorbehalten © Ideal Kältetechnik GmbH Page 25 Sous réserve de tous
Vous pouvez aussi lire