MOBILIER CONTEMPORAIN CONTEMPORARY FURNITURE - CATALOGUE numérique

La page est créée Adrien Nguyen
 
CONTINUER À LIRE
MOBILIER CONTEMPORAIN CONTEMPORARY FURNITURE - CATALOGUE numérique
MOBILIER CONTEMPORAIN

CONTEMPORARY FURNITURE

    CATALOGUE numérique
MOBILIER CONTEMPORAIN CONTEMPORARY FURNITURE - CATALOGUE numérique
“Le tact dans l’audace,
c’est de savoir jusqu’ou
on peut aller trop loin”
                  Jean Cocteau

“To be tactfully daring
means knowing how to
push the limits without
going too far”
                  Jean Cocteau
MOBILIER CONTEMPORAIN CONTEMPORARY FURNITURE - CATALOGUE numérique
C   ette phrase de Jean Cocteau résume l’état d’esprit qui anime les trois

                                                                                   SPECIMEN éditions limitées
associés de Specimen . L’audace d’être galeriste et éditeur. Marcher entre
deux eaux, celles de la production industrielle, et celle de l’artisanat d’art.
Le tact de rendre le design accessible par des éditions illimitées, aux cotés
des pièces de galerie. L’audace de faire voyager nos collections à travers
le monde dans des galeries et foires, pour faire partager notre approche
singulière du mobilier contemporain. L’audace de raconter par le mobilier
des histoires, des rêves et des poèmes de Sylvain Rieu-Piquet, Guillaume
Delvigne, Olivier Grégoire, Constance Guisset, Nendo…

L’histoire de nos meubles et objets commence par un coup de cœur pour
un univers, une esthétique, mais aussi des matières qui émerveillent les
sens : le marbre de Savoie, le verre, le liège, le carbone, le feutre, le béton
lisse, ou des milliers de lamelles de papier assemblées côte à côte…

Specimen place enfin au cœur de sa démarche la rencontre avec une
génération de designers en pleine effervescence, des galeristes, des col-
lectionneurs.

T  his quote by Jean Cocteau captures the philosophy of Specimen’s
founding members. Daring to combine both a gallery and a contemporary,
handcrafted furniture store under one roof. The tact to make design af-
fordable thanks to unlimited editions and one of a kind gallery pieces. Dar-
ing to exhibit our collections in galleries and fairs all over the world, and to
share our unusual approach to design. Daring to let our designers Sylvain
Rieu-Piquet, Guillaume Delvigne, Olivier Grégoire, Constance Guisset, Ne-
ndo... tell stories, dreams, and poems through their furniture.

The story of each piece of furniture begins by a love for the world from
which it comes, its grace, and its materials which arouse wonderful feel-
ings: marble of Savoy, glass, cork, carbon, felt, fair-faced concrete, and
thousands of thin layers of paper.

Finally, Specimen emphasizes the meeting of a new generation of design-
ers, gallery owners, and collectors.
MOBILIER CONTEMPORAIN CONTEMPORARY FURNITURE - CATALOGUE numérique
SPECIMEN EDITIONS limitées

Un petit poisson, un petit oiseau
s’aimaient d’amour tendre ...
A little fish and a little bird
loved each other tenderly ...
… mais comment s’y prendre, quand on est dans l’eau?

Duplex est une réponse inattendue à cet impossible amour chanté par
Juliette Gréco en 1966. Une cage surmontée d’un aquarium, dont la base
en cloche crée une bulle d’air. Ainsi l’oiseau peut se percher à la même
hauteur que le poisson. Cet objet étonnant et poétique place ces habitants
de l’air et de l’eau dans une situation inédite d’explorateurs mutuels.

En 2009, le prototype de Duplex rentre dans la collection permanente du
Fonds National d’Art Contemporain.

… but how can this love ever be while the fish is in the sea?

Duplex, an aquarium above a cage, is an unexpected solution to this
impossible love story, sang by Juliette Gréco in 1966. The base of the
aquarium contains a bell shaped air bubble into which the bird is able to
fly and rest at the same level as the fish This poetic and surprising piece
of design places these inhabitants of air and water into a unique situation
of mutual exploration.

In 2009, this piece was purchased by the permanent collection of the
National Foundation of Contemporary Art (France).

I DESIGN : CONSTANCE GUISSET
                                                                                   Duplex

                                                                                   Verre soufflé et acier / blown glass and steel
                                                                                   Dimensions : 160x50x50 cm
                                                                                   Specimen Editions en 8 exemplaires
                                                                              Photo : Gabriel de Vienne                             DUPLEX
                                                                                                                                    Constance Guisset
MOBILIER CONTEMPORAIN CONTEMPORARY FURNITURE - CATALOGUE numérique
SPECIMEN EDITIONS limitées

La legerete et le graphisme
When carbon makes a table fly

Plane est née d’un geste unique, une découpe précise dans le plateau
en fibre de carbone, repliée pour en constituer le pied. Le plateau donne
l’impression de léviter. Une oeuvre minimaliste et légère tant dans son des-
sin que dans son poids. Un graphisme qui marque.

Plane is the result of a unique gesture. Ninety degree inset cuts are made
into opposing corners of a single square piece of carbon fiber. Leaving the
piece intact, the corners are then bent down to form legs, accentuating the
combination of sharp corners and curves. “The plate seems to levitate”. A
minimal, weightless piece of furniture, thanks to the carbon and its design.

I DESIGN : PIERRE LOTA                                                           Plane

                                                                                 Fibre de carbone / carbon fiber
                                                                                 Dimensions : 78x78x30 cm
                                                                                 Specimen Editions en 25 exemplaires
                                                                               Photo : Gabriel de Vienne               PLANE
                                                                                                                       PIERRE LOTA
MOBILIER CONTEMPORAIN CONTEMPORARY FURNITURE - CATALOGUE numérique
SPECIMEN EDITIONS limitées

Une feuille froissee sur laquelle il faudrait
s’asseoir pour ne pas qu’elle s’envole ...
A crumpled piece of paper, on which we
must sit on it, otherwise it takes off...

Indubitablement, le design de Foldchair et Tapisofa interpelle. Ces pièces
de feutre en suspension semblent se déployer, comme s’il fallait s’asseoir
dessus pour ne pas qu’ils s’envolent. Réalisés en fibre de verre et feutre,
les qualités techniques de ces assises sont au service de leur magie
visuelle et de leur confort.

Undoubtedly the design of the two chairs, Foldchair and Tapisofa, is eye
catching. They look like felt ribbons flying in space on which we must sit,
otherwise they will take off… The materials (fiberglass and felt) and the
technical quality of the production allow a magical appearance and com-
fort.

                                                                                Foldchair /Tapisofa
I DESIGN : OLIVIER GREGOIRE
                                                                                Fibre de verre et feutre / Fiberglass and felt
                                                                                Dimensions : 140x100x160 cm / 85x76x90 cm
                                                                                Specimen Editions en 25 exemplaires
                                                                                Différents coloris disponibles / Various colors

                                                                              Photo : Gabriel de Vienne                           FOLDCHAIR
                                                                                                                                    OLIVIER GREGOIRE
MOBILIER CONTEMPORAIN CONTEMPORARY FURNITURE - CATALOGUE numérique
SPECIMEN EDITIONS limitées

Un vestige de temple hindou
atomise par la colere des dieux
A remnant of a Hindu temple
destroyed by the wrath of the gods

Gargouille gothique indienne, Chandabrabhu est une table de chevet en
marbre gris de Savoie. « Un morceau de temple hindou atomisé par la colère
des dieux» selon Sylvain Rieu-Piquet. Sculptée à la fraiseuse numérique, ce
meuble « néo-art nouveau » expose crânement les striures laissées par l’outil
contemporain, pour ne rien cacher de ses origines industrielles.

Unquestionably the most phenomenal piece from Specimen’s collection,
Chandabrabhu is an occasional table made from grey Savoy marble. It looks
like a Hindu gothic gargoyle. It resembles « a remnant of a Hindu temple
destroyed by the anger of a capricious divinity » according to Sylvain Rieu-
Piquet. Sculpted with a digital cutter, this “neo –art nouveau” piece of furniture
proudly displays the grooves left by its industrial origins.

I DESIGN : SYLVAIN RIEU-PIQUET                                                            Chandabrabhu

                                                                                          Marbre / marble
                                                                                          Dimensions : 47x47x40 cm
                                                                                          Pièce unique

                                                                                     Photo : Gabriel de Vienne       CHANDABRABHU
                                                                                                                         SYLVAIN RIEU-PIQUET
MOBILIER CONTEMPORAIN CONTEMPORARY FURNITURE - CATALOGUE numérique
SPECIMEN EDITIONS limitées

Element d’une vaste ville fantastique et futuriste
Part of a vast and fantastic futuristic city

Deneb est la résurgence d’une ville imaginaire. L’une de ces maisons ou
palais devient sous le crayon de Guillaume Delvigne un vase bleu ancré
dans un vide-poche en liège. Le rêve permet l’alliance de deux matières
que tout semble opposer : le liège et le verre, le mat et le scintillant, le
lourd et le léger, l’eau et la terre. Il donne au liège, mal-aimé du design, ses
lettres de noblesse. Objet fonctionnel, sculptural, et évocateur, il se laisse
contempler inlassablement.

Deneb comes from a dream, taking place in a wonderful world.
Deneb, a blue vase anchored in a tray made from cork, is the revival of
a palace dreamt by Guillaume Delvigne. The dream enables the union
between two materials that seem opposite: cork and glass, coldness and
softness, round and square, water and earth. When placed on a side
table, Deneb is functional, sculptural and eloquent.

                                                                                   Deneb
                                           I DESIGN : GUILLAUME DELVIGNE
                                                                                   Verre soufflé et liège /
                                                                                   blown glass and cork

                                                                                   Dimensions : 35x35x40 cm

                                                                                   Specimen Editions
                                                                                   en 25 exemplaires

                                                                                   Photo : Gabriel de Vienne         DENEB
                                                                                                               GUILLAUME DELVIGNE
MOBILIER CONTEMPORAIN CONTEMPORARY FURNITURE - CATALOGUE numérique
SPECIMEN EDITIONS limitées

L’elegance du papier
How paper becomes chic

Grégory Lacoua ne se contente pas de valoriser le papier. Il en sublime
la finesse, la texture et le graphisme de leur accumulation dans les cou-
                                                                                  Caraïbes
pelles Caraïbes et Flamingo. Ces 4 000 lamelles de papier, d’une trentaine
de nuances différentes, s’ordonnent élégamment autour d’un plateau en             Papier et Corian / paper and corian
corian, pour lui donner tout son éclat.                                           Dimensions : 40x40x15 cm
                                                                                  Specimen Editions en 8 exemplaires

Caraïbes and Flamingo are both made of 4000 thin layers of paper, from
30 different shades of blue and pink. They elegantly arrange themselves
around a plate in corian.

                                                                                 Flamingo

                                                                                 Papier et Corian
                                                                                 Paper and corian
                                                                                 Dimensions : 30x30x20 cm
                                                                                 Specimen Editions
                                                                                 en 8 exemplaires

I DESIGN : GREGORY LACOUA

                                                                             Photo : Gabriel de Vienne                  CARAIBES - FLAMINGO
                                                                                                                                   GREGORY LACOUA
MOBILIER CONTEMPORAIN CONTEMPORARY FURNITURE - CATALOGUE numérique
SPECIMEN EDITIONS limitées

L’objet au service du meuble
Furniture’s object dependencies
E  n général, le meuble est au service des objets. Une bibliothèque sert
à soutenir des livres, une table basse à déposer des livres, des tasses...

Dans la collection object dependencies, c’est l’objet qui est au service du
meuble. Le meuble est stable et équilibré car lesté par des objets en acier
plein, d’une dizaine de kilos chacun.

Ainsi agencés, ces livres, tasses, et bouteilles permettent aux meubles de
remplir pleinement leur fonction, et surtout, ils révèlent l’âme, l’esthétisme et
la poésie du meuble, et le génie du grand designer NENDO.

O  riginally, furniture was structurally complete, and served to hold books,
cups and other objects placed upon it.

The collection object dependencies comprises pieces of ‘weak furniture’
that stand thanks to the addition of objects.

The accumulation of objects highlights the soul, the beauty, and the poetry
of the pieces of furniture, and the genius of the great designer NENDO.

I DESIGN : NENDO - OKI SATO

                                                                                    Table 01 (table basse)

                                                                                    Dimensions : 95x95x42 cm
                                                                                    Tilleul et bois laqué, objets en acier plein laqué
                                                                                    Limewood, painted wood, objects in solid painted steel
                                                                                    Specimen Editions en 8 exemplaires

                                                                                    Photo : Hiroshi Iwasaki                                  TABLE 01
                                                                                                                                                 NENDO
SPECIMEN EDITIONS limitées

Sidetable 04                                  Sidetable 05
Dimensions : 180x52x50 cm         Dimensions : 110x128x50

                                                               Tables : feuilles d’acier laquées
                                                               Objets : Acier plein laqué
                                                               Specimen Editions en 8 ex.
                                                               Prix sur demande
                                                                Tables : sprayed sheet metal
                                                                Objects : solid painted steel
                                                                8 ex. numbered and signed

 Sidetable 02                Sidetable 03                                                          Sidetable 01
 Dimensions : 62x50x40 cm    Dimensions : 70x128x55 cm                                             Dimensions : 70x42x50 cm

                                                             Photo : Hiroshi Iwasaki                              SIDETABLES
                                                                                                                          NENDO
SPECIMEN EDITIONS limitées

Table 02 (console)

Dimensions : 150x50x95 cm
Tilleul et bois laqué, objets en acier plein laqué
Limewood, painted wood, objects in solid painted steel
Specimen Editions en 8 exemplaires.

                                                         Photo : Hiroshi Iwasaki   TABLE 02
                                                                                       NENDO
SPECIMEN EDITIONS limitées

  Lamp S                          Lamp M
  Dimensions : 32x62x40 cm        Dimensions : 51x99x64 cm

                         Fibre vulcanisée et acier plein laqué
                         Painted vulcanised fiber and solid steel
                         Specimen Editions en 8 exemplaires

                                                                                     Etagère Wall Shelf

                                                                                     Dimensions : 120x30x40 cm
                                                                                     Tilleul et bois laqué, objets en acier plein laqué
                                                                                     Limewood, painted wood, objects in solid painted steel

                                                                    Photo : Hiroshi Iwasaki                               LAMPS AND SHELVES
                                                                                                                                        NENDO
SPECIMEN EDITIONS limitées
                                                                           Container 02

                                                                           Dimensions : 90x35x85 cm
                                                                           Specimen Editions en 8 exemplaires

Container 03

Dimensions : 75x43x75 cm
Specimen Editions en 8 exemplaires

                                     Container 01

                                     Dimensions : 51x52x120 cm
                                     Specimen Editions en 8 exemplaires

                                                                                                              Container 04

                                                                                                       Dimensions : 96x35x95 cm
                                                                                                    Specimen Editions en 8 exemplaires
                                                                          Photo : Hiroshi Iwasaki                                        CONTAINERS
                                                                                                                                                NENDO
SPECIMEN éditions illimitées
SPECIMEN EDITIONS illimitées

                                                                                                                       Foldstool
Fold Collection Raw : la delicatesse brute                                                                             Fibre de verre brute / raw glasfiber
A hymn to the raw delicacy                                                                                             Dimensions : 48x42x44 cm

La Fold Collection Raw est la déclinaison en fibre de verre brute du Fold-
chair éditée par SPECIMEN à la demande de la marque ACNE, afin de
meubler ses concept stores (New York, Londres, Copenhague, Stoc-
kholm...).
Cet ensemble d’assises (banc, tabouret, et fauteuil) défend une même
identité visuelle et une même approche graphique, «unfinished» et fonction-
nelle du mobilier. La délicatesse brute dans toute sa splendeur.
                                                                                Foldchair
The Fold Collection is the industrial variation of Foldchair, edited in «raw»   Fibre de verre brute / raw glasfiber
glassfiber. A model ordered for the shops of the brand ACNE.                    Dimensions : 97x80x90 cm
This set of seats (bench, stool, and chair) maintains the same weightless
design as their predecessor Foldchair. Indoor and outdoor, these graphical
pieces are a hymn to the raw delicacy.

I DESIGN : OLIVIER GREGOIRE

                                                                                                                            Foldbench

                                                                                                                            Fibre de verre brute / raw glasfiber
                                                                                                                            Dimensions : 141x35x48 cm

                                                                                Photo : Tristan Pannier                                                FOLD
                                                                                                                                                OLIVIER GREGOIRE
SPECIMEN EDITIONS illimitées

La legerete du beton
Lightness of concrete
Avec les vases Weight, le designer Decha Ar-
chjananun ne garde que l’essentiel du vase : la
partie haute, composée d’un fin tuteur en acier,
maintient la fleur. La partie basse en béton lisse
contient l’eau et stabilise l’ensemble. Entre les
deux, le vide permet de dévoiler impudiquement
la tige de la fleur, que tous les vases s’obstinent
à cacher. La famille «Weight» comprend quatre                                A                  C    D          B
vases de formats différents. Disponibles en 4
couleurs (gris naturel, jaune, bleu provence,
rouge Terracota).

With the Weight vases, Decha Archjananun
comes back to the essence of functionality.
At the top, a stand made of thin steel holds the
flower straight. At the bottom, the base made of
concrete contains water. In the middle, nothing
but the stem, unusually exposed. The collection
of weight vases is composed of four pieces in
different sizes. Available in four different colors
(grey, yellow, blue «provence», red terracota).

I DESIGN : DECHA ARCHJANANUN / ECAL
          THINkk STUDIO

                                                      Weight Vases

                                                      Béton et acier / concrete and steel
                                                      4 dimensions disponibles / 4 available sizes
                                                      4 couleurs disponibles / 4 available colors

                                                      A dimensions : 37x12x22 cm
                                                      B dimensions : 20x12x28 cm
                                                      C dimensions : 15x15x36 cm
                                                      D dimensions : 13x13x22 cm
                                                      Photo : Claire Pathé
                                                                                                         WEIGHT    VASES
                                                                                                            DECHA ARCHJANANUN
SPECIMEN EDITIONS illimitées

Envisager l’espace comme un lieu
studieux ou ludique                                                                                   Chaise Perch

                                                                                                      Bois peint / painted wood
Envision a space designed to be both                                                                  Dimensions : 50x57x74 cm
serious and fun

La Perch collection de Pierre Favresse forme un ensemble harmonieux de
mobilier composé d’une chaise, d’un fauteuil à bascule, et d’un bureau
avec lampe intégrée. Cette collection permet d’envisager l’espace ainsi
meublé comme un lieu studieux, où l’identité et la sobriété des formes
viennent apaiser l’esprit, mais aussi comme un lieu ludique, suggéré par
les chaises bicolores, comme si les éléments avaient été dépareillés lors
de leur assemblage.

The Perch Collection by Pierre Favresse comprises several pieces based
on the same design: a chair, a rocking chair, and a desk with an inte-
grated light. This collection, made with birch plywood is harmonious by
allowing two different atmospheres in the same room ! This collection com-
bines both a rigid and playful atmosphere with the two-tone chairs; as if                             Rocking-chair Perch
the opposing elements of the chair are at odds.
                                                                                                      Bois peint / painted wood
                                                                                                      Dimensions : 50x57x74 cm

I DESIGN : PIERRE FAVRESSE

                                                                             Photo : Benjamin le Du                            PERCH
                                                                                                                            PIERRE FAVRESSE
SPECIMEN EDITIONS illimitées

                               Bureau Perch
                               Bois peint / painted wood
                               Dimensions : 80x45x122 cm

                                                               Table Perch

                                                               Bois peint / painted wood
                                                               Dimensions : 180x80x75 cm

                                                           Photo : Benjamin le Du             PERCH
                                                                                           PIERRE FAVRESSE
SPECIMEN EDITIONS illimitées

Quand la broderie contemporaine habille
sensuellement une lampe opalescente
When contemporary embroidery
sensually covers an opalescent lamp

La lampe signée Pierre Favresse joue du contraste. D’un coté la symétrie
de la lampe, de l’autre la préciosité organique de la broderie d’Emmanuelle
Dupont. Cette dernière habille sensuellement cette perle de verre opa-
lescent. Pearl est éditée en collaboration avec la Galerie Triode.

This lamp designed by Pierre Favresse plays with the contrasts: The sym-
metrical and reversible design of the lamp versus the organic preciosity of
Emmanuelle Dupont’s embroidery. It sensually covers this opalescent glass
pearl. Pearl is produced in association with the Gallery Triode (Paris).

I DESIGN : PIERRE FAVRESSE / EMMANUELLE DUPONT

                                                                                                                          Pearl

                                                                                                          Verre soufflé, acier, coton (broderie)
                                                                                                            Blown glass, steel, cotton (lace)
                                                                                                              Dimensions : 50x30x30 cm
                                                                                                            Disponible avec/ sans broderie
                                                                                                               Available with/without lace

                                                                              Photo : Gabriel de Vienne                                                PEARL
                                                                                                                                                   PIERRE FAVRESSE
SPECIMEN EDITIONS illimitées

 La lumiere reduite a sa plus simple
 expression : un eclat dans l’espace
 Light reduced to its purest form:
 brightness in space

A l’occasion des Designer’s Days en 2010, Specimen a lancé l’édition de la
lampe O10 en partenariat avec Terres&Nuages . La lampe «O10» dessinée
par Guillaume Delvigne s’arrime à une bibliothèque, à un bureau…
La lumière y est réduite à sa plus simple expression : un éclat dans l’es-
pace. En arrière plan, la structure colorée serpente d’un espace à l’autre
tandis que la linéarité du fil introduit une rupture élégante.

To celebrate its first participation in the Designer’s Days in Paris (2010),
Specimen produced the light O10, designed by Guillaume Delvigne in par-
tnership with Terres&Nuages . The light is reduced to its purest form; bright-
ness in space. In the background, the colored structure “snakes” from one
space to another in contrast with the linear electrical cord.

                                                                                                                                      O10
                 I DESIGN : GUILLAUME DELVIGNE
                                                                                                             Dimensions : 45x14x3 cm
                                                                                                                5 couleurs disponibles
                                                                                                                     5 colors available

                                                                                 Photo : Gabriel de Vienne                            o10
                                                                                                                          GUILLAUME DELVIGNE
SPECIMEN EDITIONS
                                                                                 I OLIVIER GREGOIRE

                                                                                 Olivier Grégoire est un designer français qui travaille à New-York, pour
                                                                                 l’agence Aruliden. Il élabore avec talent un travail délicat selon le principe
Les designers edites par Specimen                                                d’équilibre parfait entre art et industrie, forme et fond, sensitif et fonctionnel.
                                                                                 Suite à une rencontre „coup de coeur“ pour ce designer, Specimen édite
                                                                                 d’abord Foldchair puis Tapisofa (25 exemplaires) et décline sur la même
Specimen’s designers                                                             identité visuelle une gamme d’assises (fauteuil, banc, tabouret) pour ACNE
                                                                                 en édition illimitée.

                                                                                 Olivier Grégoire is a French designer who lives and works in New-York
                                                                                 for the studio Aruliden. Producing designs based on his emotions, Olivier
                                                                                 Gregoire performs a delicate balance between art and industry, form and
                                                                                 substance, sensitivity and functionality. It was „love at first sight“ with this
                                                                                 designer. Specimen first produced Foldchair, and Tapisofa (25 copies
I CONSTANCE GUISSET                                                              produced). The variations were produced two years later in a set of seats
                                                                                 (chair, bench, stool) for unlimited editions.
Après un cursus atypique (ESSEC, Sciences Po, ENSCI), cette designer et
scénographe en constante effervescence collabore avec les frères Bou-
roullec, avant de voler de ses propres ailes en 2009. Sa réflexion sur l’illu-
sion, la légèreté et la surprise lui ont valu de nombreux prix : Grand Prix      I SYLVAIN RIEU-PIQUET
du Design de la ville de Paris en 2007, créatrice de l’année à « Maison &
Objet » en 2010, et le prix du musée des Arts Décoratifs.                        Designer industriel et plasticien, Sylvain Rieu-Piquet s’affranchit des
                                                                                 contraintes du design pour laisser éclater un vocabulaire plastique aussi
Artist and set designer, Constance Guisset, followed an unusual curriculum       extravagant que romantique. L’assurance de son trait et la confiance dans
to achieve her status as a great designer. She graduated both from the           un univers fantastique loin des canons du design classique, font de lui l’un
“ESSEC Business School” and “Sciences Po” before joining the Industrial          des designers les plus captivant de sa génération.
Design School (ENSCI-Les Ateliers). She then worked in collaboration with
the Bouroullec brothers. Her artistic expression, both poetic and discipli-      Industrial designer and artist, Sylvain Rieu-Piquet is liberated from design
ned, has been frequently awarded: Design award from the Ville de Paris in        constraints to allow his visual vocabulary, which is both extravagant and
2007, Creator of the Year from “Maison & Objet” in 2010, and the Award           romantic, to radiate. His fantastic world - far from design standards, make
of the Museum of Decorative Arts in Paris.                                       him one of the most interesting designers of his generation.

I PIERRE LOTA                                                                    I GUILLAUME DELVIGNE

OVNI du design français, il est formé à l’Ecole Nationale Supérieure des         Guillaume Delvigne prône l’élégance de la sobriété, des jeux des matières
Arts Décoratifs de Paris, l’Ecole Boulle et Olivier de Serres. Pierre Lota       et d’un trait précis. Ce membre fondateur du collectif de design Dito col-
est un adepte du « Blitz Design ». Amoureux de la matière, synthétique           labore avec de nombreux éditeurs et industriels (Ricard, Industreal, Tek
à l’extrême, apôtre de la ligne droite, il construit une carrière en dehors      Import, Made in Design...) et monte en 2010 son propre studio. Il reçoit en
du sérail. Un design de l’instant, fugace, minimal, poétique et drôle. Il        2011 le prix du design à la carte à « Maison & Objet » en 2011, avant que
collabore régulièrement avec Specimen pour l’édition de meubles « sur            la Tools Galerie lui consacre sa première monographie.
mesure » à la demande de clients.
                                                                                 Guillaume Delvigne likes the elegance of simplicity and to play with the
A UFO among french designers, Pierre Lota is fond of «Blitz Design». He          combination of different materials. He extols a clean-cut design. Member of
graduated from the Ecole Nationale Supérieure des Arts Décoratifs de             the collective Dito, he has worked alongside many editors and manufac-
Paris, the Ecole Boulle and the Ecole Olivier de Serres. The unconventio-        turers (Ricard, Industreal, Tek Import, Made in design...). He was awarded
nal, spontaneous, minimalist, poetic and humoristic design of Pierre Lota        at « Maison & Objet » in 2011. The same year, the Tools Gallery exhibited
is like a breath of fresh air. Specimen was the first to produce one of his      his first monograph.
projects and continues to collaborate with him to produce custom pieces
of furniture upon request.
                                                                                                                                                      DESIGNERS
SPECIMEN EDITIONS

I GREGORY LACOUA                                                                           I DECHA ARCHJANANUN - THINkk STUDIO
Grégory Lacoua est un jeune designer, formé à l’ENSCI, puis en tapisserie à                Diplomé en architecture de l’université kMITL (Thailand ) et de l’Ecole d’Art
l’école Boulle. Il met son talent et sa polyvalence tant au service du design, que         et de Design de Lausanne (ECAL) Decha Archjananun a créé le studio
de l’aménagement d’une chapelle, ou encore au service de la recherche sur la               Thinkk en 2007 avec Ploypan Theerachai, distingué par le Furniture Design
valorisation des matériaux. Fort de ces richesses, il conçoit des objets innovants         Award de Singapour et le prix ELLE Décoration de Thailande. En 2009, il
par l’usage qu’ils définissent, les matériaux dont ils sont issus et la sensation qu’ils   est nominé et finaliste du prix du designer de l’année thailandais.
procurent.
                                                                                           Decha Archjananun graduated with a Bachelors in architecture from kMITL
A graduate from the ENSCI (industrial Design, France) and the Ecole Boulle (ta-            (one of Thailand’s leading universities) and from the University of Art and
pestry), Gregory Lacoua is accustomed to woing in various fields: industrial de-           Design Lausanne (ECAL- Switzerland). He founded the studio Thinkk in
sign, interior design for a chapel in Paris, and in research for material recovery.        2007 with Ploypan Theerachai. Thinkk has received many awards in-
                                                                                           cluding the Furniture Design Award in Singapore and the ELLE Thailand
                                                                                           Design Award. In 2009, the studio was nominated as a finalist for Thai
                                                                                           designer of the year.
I NENDO    - OKI SATO

Né à Toronto en 1977, Oki Sato est élu parmi les 100 japonais les plus                     I EMMANUELLE DUPONT
respectés par le Newsweek magazine en 2007. Le wall paper le consacre
designer de l’année 2011. Les pièces de Nendo sont rentrées dans les                       Emmanuelle Dupont est diplômée en 2005 de l’école Supérieure des Arts
collections du Museum of Modern Art, du Museum of Arts and Design, du                      Appliqués Duperré, à Paris. Ses sculptures brodées et tissées ont été
Musée des Arts Décoratifs de Paris ainsi qu’au Centre Georges Pompidou.                    récompensées par le « prix textile mode de la fédération des dentelles et
En 2012, Il réalise avec Specimen sa première monographie en France, à                     broderie en 2005 », le « Grand prix de la création de Paris » en 2006, le
la galerie Pierre Alain Challier.                                                          Prix « jeune créateur des Ateliers d’art de France » en 2007 et le « Prix
                                                                                           Liliane Bettencourt pour l’intelligence de la main » en 2008.
Born in Toronto in 1977, Oki Sato is among the 100 most respected
Japanese according to Newsweek magazine in 2007. He was awarded                            Emmanuelle Dupont graduated from L’Ecole Superieure des Arts Appliques
«Designer of the year» by the Wallpaper Magazine in 2011. Nendo’s collec-                  Duperre (Paris) in 2005. His embroideries and woven designs have been
tions can be seen in New York at the Museum of Modern Art and at the                       awarded many times over. Awards include the « Prize of the Textile
Museum of Arts and Design, and in France at the Musée des Arts Décora-                     Fashion Federation of Lace and Embroidery » in 2005, the « Grand Prize
tifs de Paris and at Centre Pompidou. In 2012, he debuted his first perso-                 de la creation de Paris » in 2006, the « French Young Designer of Art
nal exhibition with Specimen,at the Gallery Pierre Alain Challier, in France.              Award » in 2007, and the « Liliane Bettencourt Award » for the intelligence
                                                                                           of the hand in 2008.

I PIERRE FAVRESSE

Pierre Favresse est directeur artistique de l’enseigne Habitat, et designer.
Diplomé de l’école Boulle et de l’Ecole Nationale Supérieure des Arts Déco-
ratifs de Paris, il est passionné par les process de fabrication. Il conçoit
ainsi des objets et meubles caractérisés par l’économie de moyens et la
légèreté. Fort de sa collaboration avec Mathieu Lehanneur en tant que de-
signer, puis comme directeur d’agence, il fonde son propre studio en 2010.

Pierre Favresse is a designer and the artistic director of Habitat. He gra-
duated from the Ecole Boulle (Paris) and the Ecole Nationale Supérieure
des Arts Décoratifs (Paris). He is passionate about the production process
and has developed a keen interest in designing functional objects and
pieces of furniture. He has collaborated with Mathieu Lehanneur, as desi-
gner and as agency director, and opened his own studio in 2010.
                                                                                                                                                          DESIGNERS
Information / demande de prix / commande
                 Information / Price request / Order
                     contact@specimen-editions.fr

                     SPECIMEN EDITIONS

               Editeur de mobilier contemporain

                  www.specimen-editions.com

CONTACT :
M. Etienne de Crouy
etienne.decrouy@specimen-editions.fr
tel : 0033 6 10 34 53 69
M. Alaric Miaume
alaric.miaume@specimen-editions.fr
tel : 0033 6 74 35 41 91

M. Tristan Pannier
tristan.pannier@specimen-editions.fr
tel : 0033 6 62 46 68 31
Vous pouvez aussi lire