NOTICE D'UTILISATION - Bache Piscine
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
FR DE EN NOTICE D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG - USER MANUAL RollPower Motorisation pour couvertures à barres Motorisierung fur Rollschutzabdeckungen Motorisation for bar covers Walter Pool 1 rue du Bruch 67170 BRUMATH Tel. +33 3 90 29 51 00 - Fax + 33 3 90 29 51 19 info@walter-pool.com
Vous avez choisi RollPower pour enrouler votre couverture de piscine, nous vous remercions de votre confiance ! Sie haben RollPower als Aufrollsystem für Ihre Schwimmbadabdeckung gewählt. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen ! Thank you for choosing RollPower to wind your swimming pool cover ! Montage du carré d’enroulement mâle* Montage des Aufroll-Aussenvierkants - Fitting the square winding pin FR DE EN 1. Dévissez, à l’aide d’une 1. Lockern Sie mit einem 1. Use a size 10 socket clé à pipe de 10, la vis fixée 10er Steckschlüssel (nicht spanner (not included) to sur la partie arrière du carré im Lieferumfang enthalten) loosen the screw on the back d’enroulement mâle. Retirez die Schraube an der hinteren of the square winding pin. Seite des Aufrollvierkants. la vis et la rondelle. Take out the screw and the Entfernen Sie die Schraube nebst Unterlegscheibe. washer. Partie avant du carré - Côté couverture (15x15 mm) Vorderer Teil des Vierkantstabs - abdeckungsseitig (15 x15mm) Front of the winding pin - cover side (15 x 15mm) Vis Rondelle Schraube Unterlegscheibe Screw Washer Carré d’enroulement mâle Aufroll-Aussenvierkant Winding pin Partie arrière du carré - Côté RollPower (13x13 mm) Hinterer Teil des Vierkantstabs - RollPower seitig (13 x13mm) Back of the pin - RollPower side (13 x13mm) * Facultatif pour les couvertures équipées d’un carré d’enroulement mâle de 13 x 13 mm - * Nicht erforderlich für Abdeckungen mit Aufroll-Aussenvierkant 13 x 13 mm - Optional for covers equipped with a 13 x 13 mm square winding pin 1
FR DE EN 2. Posez le RollPower sur une 2. Stellen Sie den RollPower 2. Place your RollPower on a surface plane et stable. Aufroller auf einer ebenen stable, flat surface. und stabilen Fläche ab. a) Enfoncez le carré de 13mm a) Push the 13mm square dans l’ouverture sur la partie a) Schieben Sie den 13mm side to the right or to the left avant du RollPower, jusqu’à Vierkantstab bis zum Anschlag (according to the requested ce qu’il arrive en butée. in den Getriebemotor von side of rolling up) of the pin (voir schéma ci-dessous) RollPower ein, entweder into the RollPower reduction Le carré d’enroulement peut rechts oder links vom gear as far as it will go. être positionné à gauche ou à Gerät (je nach gewünschte droite de l’appareil. Aufrollseite) b) Put back the washer and screw on the back of the b) Resserrez la vis et la b) Schrauben Sie Schraube square winding pin from the rondelle sur la partie arrière und Unterlegscheibe von der opposite side and screw du carré d’enroulement gegenüberliegenden Seite up firmly using the socket mâle par le côté opposé et auf dem hinterenTeil des spanner to ensure the vissez fermement à l’aide de Aufrollvierkants auf. Ziehen square pin is locked into the la clé à pipe afin d’assurer le Sie die Schraube mit einem motorised mechanism. verrouillage du carré dans la Steckschlüssel fest an, um motorisation. den Aufrollvierkant im Antrieb zu sichern. a) b) 3. Après chargement intégral 3. Nach einem vollständigem 3. After the battery has been de la batterie (voir page 6), Aufladevorgang des fully charged (see page votre RollPower est prêt à Akkus (siehe Seite 6), Ist 6), your RollPower is ready être utilisé. Ihr RollPower Aufroller foruse. betriebsbereit. 2
Utilisation du RollPower Verwendung des RollPower - Using the RollPower IMPORTANT - WICHTIG - IMPORTANT : FR Avant toute manipulation, il est impératif de retirer tous les systèmes de fixation amovibles de votre couverture (cliquets, tendeurs cabiclics…). Lors de l’enroulement, veillez à ce que la couverture s’enroule de façon rectiligne dès les premiers tours et qu’aucun corps étranger ne se trouve sur la bâche ou dans la trajectoire du RollPower. Prenez soin d’enrouler sur (et non pas sous) la couverture. DE Vor jeglichem Eingriff sind alle abnehmbaren Befestigungssysteme von Ihrer Schwimmbadabdeckung zu entfernen (Ratschen, Spanner, Cabiclic Spannbänder usw.). Es ist auf geradliniges Aufrollen bereits bei den ersten Umdrehungen zu achten und darauf, dass keinerlei Fremdkörper auf der Plane oder im Einzugsbereich des RollPower Aufrollers vorhanden ist. Achten Sie darauf, die Abdeckung nach oben aufzuwickeln (und nicht nach unten!). EN Before attempting to wind your pool cover, ensure you have removed all its removable fasteners (stainless steel fasteners, cabiclic tensioners). When winding up the cover, ensure that it rolls up straight on the first turns and that there are no foreign objects (ball, buoy, toys...) on the cover or on the path of the RollPower. Important: take care of rolling up on top of the cover (and not under the cover). FR DE EN RollPower s’adapte RollPower lässt sich einfach RollPower fits simply by simplement en s’emboitant durch Einstecken in den plugging into the female 15 dans le carré (15 x 15 mm) du Innenvierkant (15 x 15 x 15 mm) square hole of your tube d’enroulement de votre mm) des Aufrollrohrs Ihrer pool cover winding end. Schwimmbadabdeckung couverture de piscine. montieren. For covers already fitted with Pour les couvertures munies Bei Abdeckungen a square winding pin (13 x 13 d’un carré d’enroulement ausgestattet mit einem mm) there is no need to install mâle (13 x 13 mm) il convient Aussenvierkant (13 x 13 the winding pin supplied with de ne pas installer le carré mm) ist der mit RollPower the Roll Power. d’enroulement fourni avec le mitgelieferte Aussenvierkant RollPower. nicht zu montieren. 3
FR DE EN 4. Positionner RollPower à 4. Positionieren Sie RollPower 4. Position the RollPower droite ou à gauche de votre vor der Aufrollstange Ihrer in front of the winding tube couverture, en lieu et place Schwimmbadabdeckung of your pool cover at the de la manivelle. gegenüber von dem opposite end of the pool to Aufbewahrungsbereich der the storage area, on the right Abdeckung, rechts oder links. or left of the cover. 5. Accouplez le carré mâle 5. Verbinden Sie den 5. Insert the square winding de RollPower avec le carré Aussenvierkant des pin on the RollPower into femelle de votre couverture RollPower Aufrollers mit the square hole in your jusqu’en butée. dem Innenvierkant Ihrer WaluCover as far as it will go. WaluCover Abdeckung bis zum Anschlag. 4
FR DE EN 6. Maintenez le bouton de la 6. Halten Sie die Taste der 6. Hold down the button of télécommande enfoncé et Fernbedienung gedrückt und the remote control and drive accompagnez le RollPower begleiten Sie den RollPower the RollPower until your jusqu’à l’enroulement bis zum vollständigen cover is completely rolled up. complet de votre couverture. Aufrollen Ihrer Abdeckung. 7. A la fin de l’enroulement 7. Entfernen Sie am Ende 7. At the end of the winding retirez RollPower en pressant des Wickelvorgangs den process, remove the légèrement sur la touche RollPower durch leichten RollPower by pressing lightly REVERSE située à l’arrière de Druck auf den REVERSE- on the REVERSE button Knopf an der Geräterückseite, l’appareil afin de désengager located at the back of the um den Aussenvierkant le carré d’enroulement plus leichter ausrasten zu lassen. device in order to disengage facilement. the winding pin more easily. 8.Pour dérouler la couverture, 8. Zum Abrollen der 8. To unwind the cover, pull tirez sur la sangle de tirage Abdeckung ziehen Sie on the unwinding strap, en vous positionnant du am Zuggurt. Stellen Sie positioning yourself at the côté opposé au stockage sich dazu gegenüber vom opposite side to the cover de la couverture (cf. notice Aufbewahrungsbereich storage side (cf. instructions d’utilisation de votre der Abdeckung auf (siehe Bedienungsanleitung Ihrer manual of your cover). couverture). Schwimmbadabdeckung). 5
FR DE EN 9. RollPower est alimenté par 9. RollPower wird durch einen 9. RollPower is powered by une batterie 12 V intégrée im Gehäuse integrierten a mains rechargeable 12 au boîtier et rechargeable Akku 12 V versorgt und kann V battery integrated in the sur le secteur tous les 10 etwa alle 10 Wicklungen am housing which needs to be enroulements environ. Netz aufgeladen werden. recharged approximately Pour recharger RollPower, Um RollPower aufzuladen, schließen Sie das Ladegerät every 10 windings. To branchez le chargeur sur le secteur : prise 220 V (le voyant an das Stromnetz an: recharge RollPower, connect rouge s’allume). Connectez 220-V-Stecker (die rote the charger to the mains: 220 la prise jack sur la poignée Anzeige leuchtet). Schließen V socket (the red indicator de RollPower (le voyant Sie den Klinkenstecker lights up). Connect the jack rouge s’éteint). Le processus am Griff des RollPower an on the handle of RollPower de charge commence (die rote Anzeige erlischt). (the red light goes out). automatiquement. Le voyant Der Ladevorgang startet The charging process rouge s’allume lorsque la automatisch. Die rote starts automatically. The batterie est entièrement Anzeige leuchtet, wenn der red light comes on when chargée (après 10 H environ). Akku vollständig geladen ist (nach ca. 10 Stunden). the battery is fully charged Le chargeur de batterie (after about 10 hours). doit être utilisé uniquement Das Ladegerät darf pour recharger la batterie nur zum Aufladen der The battery charger must étanche de RollPower. Pour wasserdichten Batterie be used only to recharge une durée de vie accrue de des RollPower verwendet the waterproof battery of votre batterie, nous vous werden. Für eine erhöhte RollPower. For a longer life of recommandons d’effectuer Lebenserwartung Ihrer your battery, we recommend des cycles de charge/ Batterie empfehlen wir Ihnen to carry out complete décharge complets . um Lade-/Entladezyklen charge/discharge cycles. durchzuführen. Unplug the charger once Débranchez le chargeur une fois le chargement terminé. Ziehen Sie den Stecker charging is complete. Ne pas utiliser d’autres des Ladegeräts, sobald der Do not use any other chargeurs que celui fourni Ladevorgang abgeschlossen charger than the one avec Rollpower. ist. Verwenden Sie keine supplied with Rollpower. anderen Ladegeräte als das mitgelieferte mit RollPower. 6
Entretien & maintenance Pflege und Wartung - Care and maintenance FR DE EN - Stockez RollPower hors - Bewahren Sie - Keep the RollPower out of de portée des enfants, RollPower für Kinder the reach of children, protect hors intempéries et évitez unzugänglich auf, an einem it from bad weather and la proximité des produits witterungsgeschützten Ort avoid contact with chlorés. und vorzugsweise geschützt chlorinated products. von chlorhaltigen Produkten. - Pour l’hivernage RollPower - Zur Überwinterung - In the winter, store the doit être stocké dans un endroit sec et rechargé ist RollPower an einem RollPower in a dry place and systématiquement tous les trockenen Ort zu lagern und charge it systematically every mois à l’aide de son chargeur. systematisch alle Monate mit months using its charger. Hilfe seines Ladegerätes zu - Le chargeur de batterie doit laden. - The battery charger must être stocké et utilisé dans un be stored and used in a dry endroit sec. - Das Akku Ladegerät ist place. an einem trockenen Ort zu - Le démontage de la lagern und zu nutzen. - Dismantling the motorised motorisation ou de son mechanism or its charger chargeur peut comporter des - Die Demontage des Antriebs could lead to a risk of risques d’inflammation et/ou oder des Ladegerätes birgt ignition and/or electrocution d’électrocution et annule eine Entzündungs und/oder Stromschlaggefahr. and would invalidate the toute garantie. In diesem Fall erlöschen warranty. - RollPower peut être nettoyé sämtliche Garantien. en surface, avec un chiffon - To clean the RollPower, humide. - Die Oberfläche von wipe over with a damp cloth. RollPower lässt sich mit - Le chargeur de batterie einem feuchten Lappen - The battery charger must peut être nettoyé avec reinigen. be cleaned with a dry cloth. un chiffon sec. Ne jamais Never clean the charger nettoyer le chargeur lorsqu’il - Das Akku Ladegerät lässt when it is plugged in. Do est sous tension. N’utilisez sich mit einem trockenen not use the charger if the pas le chargeur si le boîtier Lappen reinigen. Reinigen housing is damaged. est endommagé. Sie niemals das Ladegerät, wenn es unter Spannung - La batterie intégrée à steht. - RollPower’s built-in battery RollPower doit être tenue must be kept away from any éloignée de toute source - Verwenden Sie das source of heat (flames & de chaleur (flammes & Ladegerät nicht, wenn das sparks) during its charging étincelles) pendant son cycle Gehäuse beschädigt ist. cycle. de recharge. 7
IMPORTANT - WICHTIG - IMPORTANT : FR Toujours garder la vue sur le bassin pendant les opérations d’ouverture et de fermeture de la couverture. L’enroulement de la couverture doit être effectué par un adulte responsable. DE Beim Auf und Abrollen der Abdeckung ist das Becken stets im Auge zu halten. Das Aufrollen der Abdeckung ist durch einen verantwortlichen (befugten) Erwachsenen vorzunehmen. EN Always have a view of the pool while opening and closing the cover.The cover must be rolled up by a responsible adult. Garantie Garantie - Warranty FR DE EN ▪La motorisation RollPower est Auf den RollPower Antrieb The RollPower motorised garantie 2 ans (à l’exception leisten wir bei Beachtung der mechanism is guaranteed for de la batterie qui ne bénéficie obigen Anweisungen 2 Jahre 2 years (with the exception d’aucune garantie) selon Garantie (mit Ausnahme of the battery, which is not respect des préconisations des Akkus, dieser ist von der covered by any warranty) ci-dessus. Garantie ausgeschlossen). according to respect of the recommendations below. Spécifications techniques : Technische Spezifikationen: Technical specifications : Moteur électrique : 12 V Elektromotor: 12 V Electric motor: 12 V Tension de la batterie : 12 V Batteriespannung: 12 V Battery voltage: 12 V Tension de fin de charge 14 V Ladeschlussspannung: 14 V End of charge voltage: 14 V Courant de charge : 720 mA Ladestrom: 720 mA Charging power: 720 mA Tension d’entrée 220 V 50 Hz Eingangsspannung 220 V 50 Hz Input voltage 220 V 50 Hz Pour piscines de dimensions Für Becken bis zu 11 x 5 m For pools up to 11 x 5 m max. 11 x 5 m 8
RollPower Motorisation pour couvertures à barres Motorisierung fur Rollschutzabdeckungen Motorisation for bar covers Problèmes ? Si vous subissez des problèmes en installant la motorisation RollPower, vous pouvez toujours envoyer un e-mail avec des photos du problème à service@walter-pool.com Schwierigkeiten? Wenn Sie Probleme bei der Installation der motorisierung RollPower haben, können Sie jederzeit eine E-Mail mit Bildern des Problems an service@walter-pool.com schicken. Any problems? If you have any problems installing RollPower, you can send an e-mail with des- cription and pictures of the issue to service@walter-pool.com Walter Pool 1 rue du Bruch 67170 BRUMATH Tél. +33 3 90 29 51 00 - Fax + 33 3 90 29 51 19 info@walter-pool.com
Vous pouvez aussi lire