SEPTEMBER 23 SEPTEMBRE 2018 - SEASON OF CREATION / SAISON DE CRÉATION

La page est créée Joël Verdier
 
CONTINUER À LIRE
SEPTEMBER 23 SEPTEMBRE 2018 - SEASON OF CREATION / SAISON DE CRÉATION
SEASON OF CREATION / SAISON DE CRÉATION
                                       SEPTEMBER 23 SEPTEMBRE 2018
   THE EIGHTEENTH SUNDAY AFTER PENTECOST / LE DIX-HUITIÈME DIMANCHE APRÈS LA PENTECÔTE

Bienvenue                                          Welcome                                      Bienvenidos
Bienvenue à la cathédrale aujourd’hui.             A very warm welcome to the Anglican          Bienvenidos a la catedral
Vous êtes invité à prendre un café équitable       (Episcopal) Cathedral. Please join us        anglicana, especialmente a los
pour mieux nous connaître dans                     for fair-trade coffee in the Baptistry       visitantes de Montreal y a
le baptistère à 11h30 entre les deux messes.       at 11:30am between the services and          aquellos y aquellas que están en
                                                   introduce yourself to us.                    la catedral por la primera vez.
Si vous êtes nouveau et souhaitez savoir                                                        Somos una comunidad
comment participer à la vie de la                  If you are new and want to find out          incluyente, diversa y acogedora.
communauté de la cathédrale, veuillez              more about joining the Cathedral             Como discípulos de Cristo,
remplir la fiche qui se trouve dans le livre       community, please fill in the information    buscamos la justicia social y la
de cantiques.                                      card in the front of your hymn book.         transformación radical con la
                                                                                                contemplación, la compasión y
Nous sommes une communauté                         We are a diverse, inclusive and              la celebración.
inclusive qui accueille la grande                  welcoming community                          Gluten free wafers
diversité humaine.                                 following Christ and seeking social
                                                                                                are available: If you would like
Nous espérons la justice sociale et nous           justice and radical transformation
                                                                                                one, please take Communion at
aspirons à une transformation radicale             in contemplation, compassion and
                                                                                                the old high altar and inform the
en tant que disciples du Christ dans               celebration.
                                                                                                Communion assistant.
la contemplation, la compassion
et la célébration.

Enfants à la cathédrale                            Children at the Cathedral
Nous invitons tous les enfants à participer        All children are welcome to attend
à notre «église pour les enfants» lors de          Children's Church at the 10am                Une hostie sans gluten
la messe de 10h. Nous avons aussi des pages        service. We also have colouring pages        Si vous désirez une hostie sans
à colorier et des crayons pour vos                 and crayons available for your children      gluten, veuillez communier
enfants pendant qu'ils sont assis avec vous        to use while they sit with you in the        à l’ancien maître-autel, et en
dans les bancs. . La chapelle des enfants,         pews. The Children’s Chapel at the back      informer l’assistant eucharistique.
située à l’arrière de la cathédrale, est un lieu   of the cathedral is arranged as a safe
spécialement pensé pour eux. Vous pouvez           place for small children at any time. Feel   Christ Church Cathedral office
vous y rendre en tout temps.                       free to use it during any of the services.          514.843.6577 ext 241
Season of Creation: Once every year, from                                     Saison de création : Une fois par an, du 1er
September 1 to October 4, members of the                                      septembre au 4 octobre, les membres de la
Christian family set aside time to deepen our                                 famille chrétienne prennent le temps
relationship with the Creator, each other, and                                d’approfondir leur relation avec le Créateur,
all of creation.                                                              entre eux et avec toute la création.

The text for the 10:00 am Eucharist is found on the left-hand                 Le texte de la messe de 10h se trouve sur la colonne de gauche de
column of each page; the text for the 12:45 Eucharist is on the               chaque page ; le texte de la messe de 12h 45 se trouve sur la
right-hand column. The music and hymns for each service may be                colonne de droite. La musique et les hymnes sont souvent différents
different but most of the liturgy is the same and may be found side           mais la liturgie est la même et se trouve côte à côte dans les deux
by side in both languages.                                                    langues.

10am            CHORAL EUCHARIST                                              12h45         EUCHARISTIE CHANTÉE
Presider        The Rev'd Jean-Jacques Goulet                                 Célébrant     Le révérend Jean-Daniel Williams
Deacon          The Rev’d Deacon Peter Huish
Lay Assistant   Vivian Lewin
Preacher        The Rev’d Jean-Daniel Williams
                                                                              Musique de la messe  Missa L'Hora Passa
Setting        Communion Service in A
                                                                                                          Lodovico Viadana (1560-1627)
                               Harold Darke (b. 1888-1946)
                                                                                            Quatuor des chanteurs de la cathédrale
              The Cathedral Singers
                                                                              Directeur de musique Robert Hamilton
Directors of Music Nicholas Capozzoli
                   Robert Hamilton
Organ Scholar      Sarah Sabol

GATHERING THE COMMUNITY                                                       LE RASSEMBLEMENT DE LA COMMUNAUTÉ
PRELUDE         Offrande au Saint-Sacrement                                   PRÉLUDE
                              Olivier Messiaen (1908-1992)

WELCOME                                                                       ACCUEIL

CHILDREN'S CHURCH                                                             MINISTÈRE AUPRÈS DES ENFANTS ( à la messe de 10h seulement)

Toddlers and primary school children are invited, with or without their       Les tout-petits et les enfants du primaire sont invités, avec ou sans les
adults, to children's church. We gather at the front near the eagle           adultes, au ministère auprès des enfants. Nous nous réunissons en avant,
podium and go to the St. Anselm Chapel together.                              à côté du podium de l'aigle, et nous nous rendons ensemble à la chapelle
We return to share Communion with the whole congregation.                     St Anselme. Nous revenons ensuite pour partager la communion avec
                                                                              toute la congrégation.

Leader We bless these children and their teachers                             Ministre  Nous bénissons ces enfants et leurs enseignants
          as they go to learn and celebrate                                             alors qu'ils vont apprendre et célébrer
          the Gospel together.                                                          la bonne nouvelle ensemble.
All        We are all God's children!                                         Assemblée Nous sommes tous les enfants de Dieu!

                                                                          2
INTROI     Christ, whose glory fills the skies                   INTROÏT       Père éternel
                                 Keith Bissell (1912-1992)                        Jacobus Clemens non Papa (1510-1555)
           Christ, whose glory fills the skies,                            Père éternel, qui nous ordonnes
           Christ, the true and only Light,                                N'avoir soucy du lendemain,
           Sun of righteousness, arise,                                    Des biens que pour ce jour nous donnes
           triumph o'er the shade of night;                                Te mercions de cueur humain.
           Day-spring from on high, be near;                               Or puis qu'il t'a pleu de ta main
           Day-star, in my heart appear.                                   Donner au corps manger, et boyre,
                                         (Charles Wesley)                  Plaise toy du celeste pain
                                                                           Paistre noz âmes à ta gloyre.
                                                                                                         (Clément Marot)
HYMN 59 Jesus calls us here to meet him                 HYMNE 623 Quiconque met sa confiance
                                       (Jesus Calls Us) Couplets 1-4 seulement   (Wer nur den lieben Gott)

Priest   The grace of our Lord Jesus Christ,                     Prêtre    La grâce de Jésus-Christ notre Seigneur,
         and the love of God, and the fellowship                           l’amour de Dieu le Père et la communion
         of the Holy Spirit, be with you all.                              de l’Esprit Saint soient toujours avec vous.
All      And also with you.                                      Assemblée Et avec ton esprit.

Priest   The heavens declare the glory of God.    Prêtre    Les cieux déclarent la gloire de Dieu.
All      The firmament proclaims God’s handiwork. Assemblée le firmament proclame l'œuvre de Dieu.
Priest   The plants and trees show God’s presence.               Prêtre    Les plantes et les arbres montrent
All      Let us join with creation in praising God.                        la présence de Dieu.
                                                                 Assemblée Joignons-nous à la création
                                                                           pour louer Dieu.
PENITENTIAL RITE                                                 LE RITE PÉNITENTIEL

Priest   All creation invites us to join our voices              Prêtre    Toute la création nous invite à joindre nos voix
         in praise to God. Trusting in God’s mercy                         pour louer Dieu. Confiance en la miséricorde
         and grace, let us confess our sins to God                         et en amour de Dieu. Confessons nos péchés
         and one another.                                                  à Dieu et les uns aux autres.

All      God, we are sorry for the times when                    Assemblée Dieu, nous sommes désolés des fois où
         we have used your gifts carelessly and                            nous avons utilisé vos dons de façon
         acted ungratefully. We enjoy the fruits                           négligente et ingrate. Nous profitons des
         of the harvest, but sometimes forget                              fruits de la récolte, mais oublions parfois
         that you have given them to us.                                   que tu nous les as donnés. Nous
         We belong to a people who are full                                appartenons à un peuple qui est comblé
         and satisfied, but ignore the cry                                 et satisfait, mais qui ignore le cri de ceux
         of the hungry.                                                    qui ont faim.
         We are thoughtless, and do not care                               Nous sommes irréfléchis et nous ne nous
         enough for the world you have made.                               soucions pas assez du monde que vous
         We store up goods for ourselves alone,                            avez créé. Nous accumulons des biens
         as if there were no God and no heaven.                            pour nous-mêmes, comme s'il n'y avait ni
         God, in your mercy: forgive us                                    Dieu ni le ciel.
         and help us.                                                      Dieu, dans ta miséricorde : pardonne-
                                                                           nous et aide-nous.

                                                             3
Priest   May God the creator forgive you                            Prêtre    Que Dieu d’amour et de puissance vous
         and free you from your sins, heal and strengthen                     pardonne et vous libère de vos péchés, vous
         you by the Spirit, and raise you to new life in                      guérisse et fortifie par l’Esprit et vous élève
         Christ our Lord.                                                     à la vie nouvelle dans le Christ notre Seigneur.
All      Amen.                                                      Assemblée Amen.

GLORY BE TO GOD ON HIGH                                             GLOIRE À DIEU AU PLUS HAUT DES CIEUX

Gloria in excelsis Deo et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus te, benedicimus te, adoramus te, glorificamus
te, gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam, Domine Deus, Rex cælestis, Deus Pater omnipotens. Domine Fili
Unigenite, Iesu Christe, Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris, qui tollis peccata mundi, miserere nobis; qui tollis peccata
mundi, suscipe deprecatiónem nostram. Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus Sanctus, tu solus
Dominus, tu solus Altissimus, Iesu Christe, cum Sancto Spiritu: in gloria Dei Patris. Amen.

Glory be to God on high and in earth peace, goodwill                Gloire à Dieu au plus haut des cieux et paix sur la terre aux
towards men, We praise thee, we bless thee, we worship              hommes qu'il aime. Nous te louons, nous te bénissons, nous
thee, we glorify thee, we give thanks to thee, for thy great        t'adorons, nous te glorifions, nous te rendons grâce pour ton
glory O Lord God, heavenly King, God the Father Almighty.           immense gloire, Seigneur Dieu, Roi du ciel, Dieu, le Père tout-
O Lord, the only-begotten Son, Jesu Christ; O Lord God,             puissant. Seigneur, Fils unique, Jésus-Christ, Seigneur Dieu,
Lamb of God, Son of the Father, that takest away the sins of        Agneau de Dieu, le Fils du Père ; toi qui enlèves le péché du
the world, have mercy upon us. Thou that takest away the            monde, prends pitié de nous ; toi qui enlèves le péché du
sins of the world, have mercy upon us. Thou that takest             monde, reçois notre prière; toi qui es assis à la droite du Père,
away the sins of the world, receive our prayer. Thou                prends pitié de nous. Car toi seul es saint, toi seul es Seigneur,
that sittest at the right hand of God the Father, have mercy        toi seul es le Très-Haut : Jésus-Christ, avec le Saint-Esprit,
upon us. For thou only art holy; thou only art the Lord; thou       dans la gloire de Dieu le Père. Amen.
only, O Christ, with the Holy Ghost, art most high in the
glory of God the Father. Amen.

COLLECT OF THE DAY                                                  LA PRIÈRE DU JOUR

Priest   Let us pray                                                Prêtre      Prions le Seigneur

Please remain standing.                                             Veuillez demeurer debout

         Almighty God, you have created the heavens                              Seigneur Dieu, tu es le Créateur du ciel et de la
         and the earth, and ourselves in your image.                             terre et tu nous as créés à ton image.
         Teach us to discern your hand in all your works                         Apprends-nous à discerner ta main dans toutes
         and to serve you with reverence and                                     tes œuvres et à te servir avec respect et
         thanksgiving; through Jesus Christ our Lord,                            gratitude, par Jésus-Christ, notre Seigneur, qui
         who lives and reigns with you and the Holy                              vit et règne avec toi et l’Esprit Saint, un seul
         Spirit, one God, now and for ever.                                      Dieu, pour les siècles des siècles.

All      Amen.                                                      Assemblée Amen.
Please be seated.                                                   Veuillez vous asseoir.

                                                                4
PROCLAIMING THE WORD                                                      LA LITURGIE DE LA PAROLE

FIRST READING Jeremiah 11:18-20                                           PREMIÈRE LECTURE        Jérémie 11:18-20

                                      Read in English Yvonne Barrow

It was the Lord who made it known to me, and I knew;                      Seigneur, tu m’as fait savoir, et maintenant je sais,
then you showed me their evil deeds. But I was like                       tu m’as fait voir leurs manœuvres. Moi, j’étais comme
a gentle lamb led to the slaughter. And I did not know                    un agneau docile qu’on emmène à l’abattoir, et je ne
it was against me that they devised schemes, saying,                      savais pas qu’ils montaient un complot contre moi.
"Let us destroy the tree with its fruit, let us cut him off               Ils disaient : « Coupons l’arbre à la racine, retranchons-le
from the land of the living, so that his name will no                     de la terre des vivants, afin qu’on oublie jusqu’à son nom.
longer be remembered!" But you, O Lord of hosts,                          » Seigneur de l’univers, toi qui juges avec justice, qui
who judge righteously, who try the heart and the mind,                    scrutes les reins et les cœurs, fais-moi voir la revanche
let me see your retribution upon them, for to you                         que tu leur infligeras, car c’est à toi que j’ai remis
I have committed my cause.                                                ma cause.

Reader   Hear what the Spirit is saying to the Churches.                  Lecteur   Écoutez ce que l'Esprit dit aux Églises.
All      Thanks be to God.                                                Assemblée Nous rendons grâce à Dieu.

The Congregation remains seated for the psalm.                            L’assemblée demeure assise pour chanter le psaume.

PSALM 54                                                                  PSAUME 54

1 SAVE ME, O God, for your Name’s sake; *                                 03 Par ton nom, Dieu, sauve-moi,
      and in your might, de-fënd my^cause.                                   par ta puissance rends-moi justice ;
2 Hear my pray’r, O God; *                                                04 Dieu, entends ma prière,
    listen to the words of mÿ mouth.                                         écoute les paroles de ma bouche.
3 For strangers have risen up against me, with violence 05 Des étrangers se sont levés contre moi, +
    they have sought my^soul, *                             des puissants cherchent ma perte :
        they have no re-gärd for^God.                      ils n'ont pas souci de Dieu.
4 Behold, God is my helper; *
      God is with those who su-stäin my^soul.           06 Mais voici que Dieu vient à mon aide,
                                                           le Seigneur est mon appui entre tous.
5 But God will return the evil to those who lie in wait
     for^me; *                                          07 Que le mal retombe sur ceux qui me guettent ;
        and with truth will bring them tö an^end.           par ta vérité, Seigneur, détruis-les.
6 With a free heart I will offer you a sacri^fice *                       08 De grand cœur, je t'offrirai le sacrifice,
      and praise your Name, O God, for ït                                    je rendrai grâce à ton nom, car il est bon !
      is^good.
                                                                          09 Oui, il m'a délivré de toute angoisse :
7 For you have rescued me out of all my trouble, *                           j'ai vu mes ennemis défaits.
       and my eye has seen the downfall öf
        my^foes.

                                                                      5
SECOND READING           James 3:13 - 4:3, 7-8a                       LA DEUXIÈME LECTURE        Jacques 3:13 - 4:3, 7-8a

                                  Read in French by Robert King

Quelqu’un, parmi vous, a-t-il la sagesse et le savoir ?               Who is wise and understanding among you? Show by
Qu’il montre par sa vie exemplaire que la douceur                     your good life that your works are done with gentleness
de la sagesse inspire ses actes. Mais si vous avez dans               born of wisdom. But if you have bitter envy and selfish
le cœur la jalousie amère et l’esprit de rivalité, ne vous            ambition in your hearts, do not be boastful and false to
en vantez pas, ne mentez pas, n’allez pas contre la                   the truth. Such wisdom does not come down from
vérité. Cette prétendue sagesse ne vient pas d’en haut ;              above, but is earthly, unspiritual, devilish. For where
au contraire, elle est terrestre, purement humaine,                   there is envy and selfish ambition, there will also be
démoniaque. Car la jalousie et les rivalités mènent                   disorder and wickedness of every kind. But the wisdom
au désordre et à toutes sortes d’actions malfaisantes.                from above is first pure, then peaceable, gentle, willing
Au contraire, la sagesse qui vient d’en haut est d’abord              to yield, full of mercy and good fruits, without a trace
pure, puis pacifique, bienveillante, conciliante, pleine              of partiality or hypocrisy. And a harvest of righteousness
de miséricorde et féconde en bons fruits, sans parti                  is sown in peace for those who make peace.
pris, sans hypocrisie. C’est dans la paix qu’est semée                Those conflicts and disputes among you, where do they
la justice, qui donne son fruit aux artisans de la paix.              come from? Do they not come from your cravings that
D’où viennent les guerres, d’où viennent les conflits                 are at war within you? You want something and do not
entre vous ? N’est-ce pas justement de tous ces désirs                have it; so you commit murder. And you covet something
qui mènent leur combat en vous-mêmes ? Vous                           and cannot obtain it; so you engage in disputes and
êtes pleins de convoitises et vous n’obtenez rien, alors              conflicts. You do not have, because you do not ask.
vous tuez ; vous êtes jaloux et vous n’arrivez pas à vos              You ask and do not receive, because you ask wrongly,
fins, alors vous entrez en conflit et vous faites la guerre.          in order to spend what you get on your pleasures.
Vous n’obtenez rien parce que vous ne demandez pas ;                  Submit yourselves therefore to God. Resist the devil,
vous demandez, mais vous ne recevez rien ; en effet,                  and he will flee from you. Draw near to God, and he will
vos demandes sont mauvaises, puisque c’est pour tout                  draw near to you.
dépenser en plaisirs. Soumettez-vous donc à Dieu,
et résistez au diable : il s’enfuira loin de vous.
Approchez-vous de Dieu, et lui s’approchera de vous.

Reader Écoutez ce que l'Esprit dit aux Églises.                       Lecteur      Hear what the Spirit is saying to the churches.
All    Nous rendons grâce à Dieu.                                     Assemblée    Thanks be to God.

                                                                  6
Please stand and turn to face the Gospel reader.                   Veuillez vous lever et vous tourner vers le lecteur de l’évangile.

GOSPEL ACCLAMATION                                                 L’ACCLAMATION DE L’ÉVANGILE

Alleluia, alleluia, alleluia.                                      Alléluia, alléluia, alléluia.
Alleluia, alleluia, alleluia.                                      Alléluia, alléluia, alléluia.
God brought us forth by the word of truth                          Dieu nous a engendrés par sa parole de vérité,
that we should be a kind of first fruits                           pour faire de nous comme les prémices
of God’s creatures.                                                de toutes ses créatures.
Alleluia, alleluia, alleluia.                                      Alléluia, alléluia, alléluia.
Ouvre notre cœur, Seigneur ;                                       Open our hearts, O God,
qu’il écoute la parole de ton Fils.                                to give heed to what is said by your Son.
Alleluia, alleluia, alleluia.                                      Alléluia, alléluia, alléluia.

HOLY GOSPEL             Mark 9:30-37                               LE SAINT ÉVANGILE                Marc 9:30-37

Deacon   The Lord be with you.                                     Diacre    Le Seigneur soit avec vous.
All      And also with you.                                        Assemblée Et avec ton esprit.
Deacon   Hear the Gospel of our Lord Jesus Christ                  Diacre    Évangile de Jésus-Christ
         according to Mark.                                                      selon saint Marc.
All      Glory to you, Lord Jesus Christ.                          Assemblée     Gloire à toi, Seigneur.

They went on from there and passed through Galilee.                Partis de là, ils traversaient la Galilée, et Jésus ne voulait
He did not want anyone to know it; for he was teaching             pas qu’on le sache, car il enseignait ses disciples en leur
his disciples, saying to them, "The Son of Man is to be            disant : « Le Fils de l’homme est livré aux mains des
betrayed into human hands, and they will kill him,                 hommes ; ils le tueront et, trois jours après sa mort,
and three days after being killed, he will rise again."            il ressuscitera. » Mais les disciples ne comprenaient pas
But they did not understand what he was saying and                 ces paroles et ils avaient peur de l’interroger. Ils
were afraid to ask him. Then they came to Capernaum;               arrivèrent à Capharnaüm, et, une fois à la maison, Jésus
and when he was in the house he asked them, "What                  leur demanda : « De quoi discutiez-vous en chemin ? »
were you arguing about on the way?" But they were                  Ils se taisaient, car, en chemin, ils avaient discuté entre
silent, for on the way they had argued with one another            eux pour savoir qui était le plus grand. S’étant assis, Jésus
who was the greatest. He sat down, called the twelve,              appela les Douze et leur dit : « Si quelqu’un veut être
and said to them, "Whoever wants to be first must be               le premier, qu’il soit le dernier de tous et le serviteur
last of all and servant of all." Then he took a little child       de tous. » Prenant alors un enfant, il le plaça au milieu
and put it among them; and taking it in his arms, he said          d’eux, l’embrassa, et leur dit : « Quiconque accueille
to them, "Whoever welcomes one such child in my                    en mon nom un enfant comme celui-ci, c’est moi qu’il
name welcomes me, and whoever welcomes me                          accueille. Et celui qui m’accueille, ce n’est pas moi qu’il
welcomes not me but the one who sent me."                          accueille, mais Celui qui m’a envoyé. »

Deacon The Gospel of Christ.                                       Diacre    Acclamons la Parole de Dieu.
All    Praise to you, Lord Jesus Christ.                           Assemblée Louange à toi, Seigneur Jésus.

SERMON The Rev’d Jean-Daniel Williams                              HOMÉLIE         Le révérend Jean-Daniel Williams

A period of about two minutes silence is kept.                     On garde deux minutes de silence.

                                                               7
Please kneel or sit to pray.                                              Veuillez vous agenouiller ou vous asseoir pour prier.

PRAYERS OF THE FAITHFUL AND PENITENTIAL RITE                              LA PRIÈRE UNIVERSELLE ET LE RITE PÉNITENTIEL
                                                Led by Ann Elbourne
Response after each of the prayer sections.                               Après chaque intention de prière, répondez.

Leader God of love and mercy.                                             Ministre Dieu de tendresse et d’amour.
All    Hear our prayer.                                                   Assemblée Écoute nos prières.

At the end                                                                À la fin
Leader Holy One, hear our prayers and make                                Ministre     Saint, écoute nos prières et fais de nous
         us faithful stewards of the fragile bounty                                    des intendants fidèles de la fragile générosité
         of this earth so that we may be entrusted                                     de cette terre, pour qu'on nous confie
         with the riches of heaven.                                                    les richesses du ciel.
         Amen.                                                                         Amen.

Please stand.                                                             Veuillez vous lever.

THE PROFESSION OF FAITH AND GREETING OF PEACE                             LA PROFESSION DE FOI ET L’ÉCHANGE DE LA PAIX

Priest    Let us confess the faith of our baptism,                        Prêtre      Réaffirmons la foi de notre baptême en disant :
          as we say

All       I believe in God, the Father almighty,                          Assemblée Je crois en Dieu, le Père tout-puissant,
          creator of heaven and earth. I believe                                      créateur du ciel et de la terre. Je crois en
          in Jesus Christ, his only Son, our Lord.                                    Jésus-Christ, son Fils unique, notre
          He was conceived by the power of the                                        Seigneur, qui a été conçu du Saint-Esprit,
          Holy Spirit and born of the Virgin Mary.                                    est né de la Vierge Marie, a souffert sous
          He suffered under Pontius Pilate,                                           Ponce-Pilate, a été crucifié, est mort
          was crucified, died, and was buried.                                        et a été enseveli, est descendu aux enfers,
          He descended to the dead. On the third                                      le troisième jour, est ressuscité des
          day he rose again. He ascended into                                         morts, est monté aux cieux, est assis
          heaven, and is seated at the right hand                                     à la droite de Dieu le Père tout-puissant,
          of the Father. He will come again                                           d’où il viendra juger les vivants et les
          to judge the living and the dead. I believe                                 morts. Je crois en l’Esprit-Saint, à la
          in the Holy Spirit, the holy catholic                                       sainte Église catholique, à la communion
          Church, the communion of saints,                                            des saints, à la rémission des péchés, à la
          the forgiveness of sins, the resurrection                                   résurrection de la chair, à la vie éternelle.
          of the body, and the life everlasting.                                      Amen.
          Amen.

Priest    You shall go out in joy and be led back in                      Prêtre      Vous sortirez dans la joie et serez ramenés dans
          peace; the mountains and the hills before you                               la paix; les montagnes et les collines avant vous
          shall burst into song, and all the trees of the                             éclateront en chants, et tous les arbres des
          field shall clap their hands.                                               champs battront des mains.

          The peace of the Lord be always with you.                                   Que la paix du Seigneur soit toujours avec vous.
All       And also with you.                                              Assemblée Et avec ton esprit.

Please exchange a handshake of peace with your neighbour.                 On échange un geste de paix en disant « La paix du Christ »

                                                                      8
CELEBRATING THE EUCHARIST                                               LA LITURGIE EUCHARISTIQUE
During this hymn a collection will be taken for the work                Pendant cet hymne, il y aura une quête afin de soutenir la mission
of the Cathedral in Downtown Montréal. Please give generously.          de la cathédrale au centre-ville de Montréal. Donnez généreusement.
If you would like to find out about regular or tax efficient ways       Pour obtenir de l’information concernant une contribution régulière ou
of giving please speak to a steward.                                    les reçus d’impôts, vous pouvez vous adresser à un des responsables.
Through our outreach programmes the Cathedral supports many             Par ses programmes d’entraide, la cathédrale soutient plusieurs
local organizations which help the needy.                               organismes locaux qui viennent en aide aux démunis.
The Cathedral is open seven days a week for all who want to pray,       La cathédrale est ouverte sept jours sur sept à tous ceux qui veulent
for all who are looking for peace, a quiet place to sit and rest,       prier, qui recherchent la paix, un lieu calme pour s’asseoir
and seek help.                                                          et se reposer, ou qui ont besoin d’aide.
                                                                        Veuillez rester debout pour chanter l’hymne

HYMN 433 Lord, you give the great commission                            HYMNE 629 Que la volonté du Seigneur
                                    (Abbot’s Leigh)                                                                             (Il Me Suffit)

PRAYER OVER THE GIFTS                                                   PRIÈRE SUR LES OFFRANDES

Priest   God of power, the glory of your works fills us                 Prêtre  Dieu de toute création, la gloire de tes œuvres
         with wonder and awe. Accept our offering                               nous remplit d’admiration et de crainte. Accepte
         this day, and help us to live in peace                                 tout ce que nous t’offrons en ce jour et aide-nous
         and harmony with all your creation,                                    à vivre dans la paix en harmonie avec ta création
         for the sake of Jesus Christ our Lord.                                 tout entière, pour l’amour de Jésus-Christ,
                                                                                notre Seigneur.
All      Amen.                                                          Assemblée Amen.

EUCHARISTIC PRAYER IV                                                   LA PRIÈRE EUCHARISTIQUE IV

Priest   The Lord be with you.                                          Prêtre      Le Seigneur soit avec vous.
All      And also with you.                                             Assemblée   Et avec ton esprit.
Priest   Lift up your hearts.                                           Prêtre      Élevons notre cœur.
All      We lift them to the Lord.                                      Assemblée   Nous le tournons vers le Seigneur.
Priest   Let us give thanks to the Lord our God.                        Prêtre      Rendons grâce au Seigneur notre Dieu.
All      It is right to give our thanks and praise.                     Assemblée   Cela est juste et bon.

Priest   It is right to give you thanks and praise, O Lord,             Prêtre    Il est juste et bon de te rendre grâce, Seigneur
         our God, sustainer of the universe,                                      notre Dieu, nourricier de l’univers,
         you are worthy of glory and praise.                                      toi qui es digne de gloire et de louange.
All      Glory to you for ever and ever.                                Assemblée Gloire à toi pour toujours.

Priest   At your command all things came to be:                         Prêtre    À ton commandement, toutes choses surgirent
         the vast expanse of interstellar space, galaxies,                        à l’existence :la vaste étendue des espaces
         suns, the planets in their courses, and this                             interstellaires, les galaxies, les étoiles, les
         fragile earth, our island home; by your will                             planètes dans leur trajectoire, et cette Terre,
         they were created and have their being.                                  notre foyer, îlot fragile dans l’océan infini
                                                                                  de l’univers.
All      Glory to you for ever and ever.                                Assemblée Gloire à toi pour toujours.

                                                                    9
Priest   From the primal elements you brought forth              Prêtre      Des éléments originels, tu as formé la race
         the human race, and blessed us with memory,                         humaine, la dotant de raison, de mémoire
         reason, and skill; you made us the stewards                         et d’adresse. Tu nous as confié ta création.
         of creation.
All      Glory to you for ever and ever.                         Assemblée Gloire à toi pour toujours.

Priest   But we turn against you, and betray your trust;         Prêtre    Mais, trahissant ta confiance, nous nous sommes
         and we turn against one another. Again and                        détournés de toi et opposés les uns aux autres.
         again you call us to return. Through the                          Sans relâche, tu nous as appelés à revenir à toi.
         prophets and sages you reveal your righteous                      Par les sages et les prophètes, tu as révélé ta loi
         law. In the fullness of time you sent your Son,                   de justice. Dans la plénitude des temps, tu as
         born of a woman, to be our Saviour. He was                        envoyé ton Fils unique, né d’une femme, pour
         wounded for our transgressions, and bruised for                   nous sauver. Il a été blessé à cause de nos
         our iniquities. By his death he opened to us the                  péchés et meurtri à cause de notre iniquité. Par
         way of freedom and peace.                                         sa mort, il a ouvert pour nous le chemin de la
                                                                           liberté et de la paix.
All      Glory to you for ever and ever.                         Assemblée Gloire à toi pour toujours.

Priest   Therefore we praise you, joining with the               Prêtre      C’est pourquoi nous te louons, et, nous unissant
         heavenly chorus, with prophets, apostles, and                       aux chœurs célestes, aux prophètes, aux
         martyrs, and with those in every generation                         apôtres, aux martyrs et à toutes les générations
         who have looked to you in hope, to proclaim                         qui ont mis en toi leur espérance, nous
         with them your glory, in their unending hymn:                       proclamons sans fin l’hymne de ta gloire.
Please kneel when the bells ring before the Sanctus.             Lorsque les cloches sonnent, veuillez vous agenouiller ou vous asseoir pour
                                                                 le Sanctus.
All      Holy, holy, holy Lord,                                  Assemblée Saint, Saint, Saint le Seigneur,
         God of power and might,                                             Dieu de l’univers,
         heaven and earth are full of your glory.                            le ciel et la terre sont remplis de ta gloire.
         Hosanna in the highest.                                             Hosanna au plus haut des cieux.
         Blessed is he who comes in the name                                 Béni soit celui qui vient au nom du
         of the Lord.                                                        Seigneur.
         Hosanna in the highest.                                             Hosanna au plus haut des cieux.

Priest   Blessed are you, Lord our God, for sending us           Prêtre      Béni sois-tu, Seigneur notre Dieu, d’avoir
         Jesus, the Christ, who on the night he was                          envoyé en ce monde le Christ Jésus, lui qui,
         handed over to suffering and death, took                            la nuit où il fut livré, prit du pain, prononça
         bread, said the blessing, broke the bread, gave                     la bénédiction, le rompit et le donna à ses amis
         it to his friends, and said, “Take this, and eat                    en disant : « Prenez, mangez-en tous :
         it: this is my body which is given for you.                         ceci est mon corps livré pour vous. Faites ceci
         Do this for the remembrance of me.”                                 en mémoire de moi. »

         In the same way, after supper, he took the cup                    À la fin du repas, il prit la coupe de vin, rendit
         of wine; he gave you thanks, and said, “Drink                     grâce et dit : « Prenez et buvez-en tous : ceci
         this, all of you: this is my blood of the new                     est mon sang, le sang de l’alliance nouvelle et
         covenant, which is shed for you and for many                      éternelle versé pour vous et pour la multitude
         for the forgiveness of sins. Whenever you                         en rémission des péchés. Chaque fois que vous
         drink it, do this for the remembrance of me.”                     en boirez, faites-le en mémoire de moi. »
All      Glory to you for ever and ever.                         Assemblée Gloire à toi pour toujours.
                                                            10
Priest   Gracious God, we recall the death of your              Prêtre    Dieu de bonté, nous proclamons la mort de ton
         Son Jesus Christ, we proclaim his resurrection                   Fils Jésus-Christ, nous célébrons sa résurrection
         and ascension, and we look with expectation                      et son ascension, et nous attendons le jour
         for his coming as Lord of all the nations.                       de son retour comme Seigneur de toutes
         We who have been redeemed by him, and                            les nations. Rachetés par ton Fils et renouvelés
         made a new people by water and the Spirit,                       par l’eau et l’Esprit, nous présentons
         now bring you these gifts.                                       ces offrandes devant toi. Envoie ton Esprit-Saint
         Send your Holy Spirit upon us and upon this                      sur nous et sur l’offrande de ton Église, afin que
         offering of your Church, that we who eat and                     nous tous, qui mangerons et boirons à cette
         drink at this holy table may share the divine                    table, puissions avoir part à la vie divine du
         life of Christ our Lord.                                         Christ, notre Seigneur.
All      Glory to you for ever and ever.                        Assemblée Gloire à toi pour toujours.

Priest   Pour out your Spirit upon the whole earth              Prêtre    Répands ton Esprit sur toute la terre pour en
         and make it your new creation. Gather your                       faire une création nouvelle. Rassemble ton
         Church together from the ends of the earth into                  Église des quatre coins du monde et fais-la
         your kingdom, where peace and justice are                        entrer en ton Royaume, là où paix et justice
         revealed, that we, with all your people, of every                sont manifestées, afin qu’avec les peuples
         language, race, and nation, may share the                        de toutes langues, races et nations, nous
         banquet you have promised; through Christ,                       puissions prendre part au banquet que tu nous
         with Christ, and in Christ, all honour and glory                 as promis. Par le Christ, avec le Christ et dans
         are yours, creator of all. for ever and ever.                    le Christ, à qui tout honneur et toute gloire
                                                                          te sont rendus, créateur de l’univers,
                                                                          maintenant et à jamais.
All      Glory to you for ever and ever. Amen.                  Assemblée Gloire à toi pour toujours. Amen.

LORD’S PRAYER                                                   LA PRIÈRE DU SEIGNEUR

Priest   And now, as our Saviour Christ has taught us,          Prêtre   Et maintenant, comme nous l’avons appris
         we are bold to say,                                             du Sauveur, nous osons dire,

All      Our Father, who art in heaven,                         Assemblée Notre Père qui es aux cieux,
         hallowed be thy name,                                            que ton nom soit sanctifié, que ton règne
         thy kingdom come, thy will be done,                              vienne, que ta volonté soit faite sur
         on earth as it is in heaven.                                     la terre comme au ciel. Donne-nous
         Give us this day our daily bread.                                aujourd’hui notre pain de ce jour.
         And forgive us our trespasses,                                   Pardonne-nous nos offenses,
         as we forgive those who trespass                                 comme nous pardonnons aussi
         against us.                                                      à ceux qui nous ont offensés.
         And lead us not into temptation,                                 Et ne nous soumets pas à la tentation,
         but deliver us from evil.                                        mais délivre-nous du mal.
         For thine is the kingdom, the power,                             Car c’est à toi qu’appartiennent le règne,
         and the glory, for ever and ever.                                la puissance et la gloire, pour les siècles
         Amen.                                                            des siècles.
                                                                          Amen.
Priest   Every time we eat this bread and drink this cup        Prêtre    Chaque fois que nous mangeons ce pain
                                                                          et que nous buvons à cette coupe
All      we proclaim the Lord's death                           Assemblée nous proclamons la mort du Seigneur,
         until he comes.                                                  jusqu'à ce qu'il vienne.

                                                           11
Priest   Creator, meet us in this bread and wine and              Prêtre    Créateur, rencontre-nous dans ce pain et ce vin
         be with us on the journey which is the future,                     et sois avec nous sur le chemin qui est l'avenir,
         that we and all creation may make anew the                         afin que nous et toute la création puissions
         story of life, and all that is may live to praise and              refaire l'histoire de la vie, et que tout ce qui
         magnify your name forever. People of God                           est vivant puisse vivre pour louer et magnifier
         draw near in faith and travel far in grace.                        ton nom pour toujours. Le peuple de Dieu
                                                                            s'approche dans la foi et voyage loin dans
                                                                            la grâce.

Priest   The gifts of God, for the people of God.                 Prêtre    Les dons de Dieu pour le peuple de Dieu.
All      Thanks be to God.                                        Assemblée Nous rendons grâce à Dieu.

AGNUS DEI                                                         AGNUS DEI

  Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Agnus
                                  Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.

O Lamb of God, that takest away the sin of the world, have        Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde, prends pitié
mercy upon us.                                                    de nous. Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde,
O Lamb of God, that takest away the sin of the world, have        donne-nous la paix.
mercy upon us.
O Lamb of God, that takest away the sin of the world, grant
us thy peace.

Everyone is welcome to receive Communion                          Tous et toutes sont invité(e)s à la table du Seigneur,
or a blessing at our services. In the Anglican                    pour communier ou pour recevoir une bénédiction.
tradition Communion is in both kinds.                             Dans la tradition anglicane tous les fidèles sont invités
                                                                  à communier sous les deux espèces.

PRAYER STATIONS                                                   STATIONS DE PRIÈRE (à   10h seulement)
During Communion, there is an opportunity for prayer              Pendant la Communion, vous aurez l'occasion de prier avec
with two members of the congregation. You may particularly        deux membres de la communauté. Peut-être aimeriez-vous
want to thank God today for something, or pray for something      remercier Dieu ou prier pour vous-même ou pour quelqu'un
for yourself or for someone else.                                 d'autre. Veuillez vous présenter à la chapelle latérale après
Please go to the side chapel after receiving Holy Communion       avoir communié et faire la queue en attendant que les deux
and wait in line until the two prayer ministers invite you        membres de l'équipe de prière vous invitent à les rejoindre.
to join them.

                                                             12
MOTET         Pater noster                                                MOTET       Pater noster
                                   Ruth Watson (b. 1923)                                                       Ruth Watson (b. 1923)
Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum.                 Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum.
Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo                   Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et
et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,                    in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et
et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus                    dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem,                    debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem, sed
sed libera nos a malo. Amen                                               libera nos a malo. Amen
Our Father…                                                               Notre Père…

Please remain kneeling or seated to sing the hymn.

HYMN 407 Many and Great
                                                     (Lacquiparle)

NOTICES AND PRAYER AFTER COMMUNION                                        LES ANNONCES ET LA PRIÈRE APRÈS COMMUNION

All      Ruler of the universe, all creation yearns                       Assemblée Dieu, maître de l'univers, la création tout
         for its fulfilment in your Son. May we who                                 entière aspire à se réaliser en ton
         have shared in holy things grow into                                       Fils. Daigne que nous, qui avons partagé
         maturity in him. This we ask in the name                                   ces dons sacrés, puissions atteindre la
         of the same Jesus Christ our Lord.                                         plénitude de notre maturité en
         Amen.                                                                      Lui. Nous te le demandons au nom de ce
                                                                                    même Jésus-Christ. Amen.

BLESSING                                                                  LA BÉNÉDICTION

Priest   May God the creator,                                             Prêtre   Que Dieu le créateur,
         who clothes the lilies of the field                                       qui habille les lis des champs
         and feeds the birds of the air,                                           et nourrit les oiseaux de l'air,
         provide us with all we need for life in its                               nous fournisse tout ce dont nous avons besoin
         fullness.                                                                 pour la vie dans sa plénitude.
         May God the Son, who fed the five thousand                                Que Dieu le Fils,
         and turned water into wine, feed us with his life                         qui a nourri les cinq mille personnes
         and transform us in his love.                                             et transforme l'eau en vin, nous nourrisse
         May God the Holy Spirit,                                                  de sa vie et nous transforme dans son amour.
         who hovered over the waters of creation                                   Que Dieu le Saint-Esprit,
         and formed the world from chaos,                                          qui planait au-dessus des eaux de la création
         form us in the likeness of Christ and renew                               et a formé le monde à partir du chaos,
         the face of the earth.                                                    nous forme à l'image du Christ et renouvele
         And the blessing of God almighty, Father, Son                             la face de la terre.
         and Holy Spirit, come upon you and remain                                 Et que Dieu tout-puissant vous bénisse, le Père,
         with you for ever.                                                        le Fils et le Saint-Esprit, maintenant et toujours.

All      Amen                                                             Assemblée Amen.

HYMN       259 For the Fruit of All Creation                              HYMNE 724 Par Jésus tout s’accomplit
                                        (Ar Hyd Y Nos)                                                                 (Liebster Jesu)

                                                                     13
Deacon Go in peace to love and serve the Lord.                    Diacre    Allez dans la paix du Christ.
 All    Thanks be to God.                                          Assemblée Nous rendons grâce à Dieu.

 POSTLUDE      Le Fils, Verbe, et Lumière                          POSTLUDE
                                            Olivier Messiaen

The flowers that decorate the cathedral today are given to the glory of God by Jane Aitkens in thanksgiving for the life of John
Oliver.
Les fleurs qui embellissent la cathédrale aujourd'hui sont offertes à la gloire de Dieu par Jane Aitkens en remerciement pour la
vie de John Oliver.

PRAYERS/PRIÈRES
For all students of theology, for Diocesan College, and for Tyson, Ben and Jeffrey. Pray for Tania, Joel & Jhon, to
be ordained Sept 30, and for all people discerning their vocations and deepening their faith.
Pour tous les étudiants en théologie, Pour tous les étudiants en théologie, pour le Collège Diocésain, pour
Tyson, Ben and Jeffrey. Pour Tania, Joel et Jhon qui seront ordonnés le 30 septembre, et pour toutes les personnes
qui discernent leurs vocations et approfondissent leur foi.
For those in special need / Intentions particulières Grace, Steve, Donald, Mercedes, Elena, Benjy, Claudette
and Roland, Gaston, Bridie, Tom, Gregory E, Vasilis K, Rodney & family.
For continuing support / Pour un soutien continu Duncan, Maggie, Bob, Gloria Hall, Jan, Norma, Russell,
Pamela, Susan, Marie Charlotte, Yannis, Michael, Barbara, Jean, Sohail & Amal, their three children and brother Sam.
Pray for the Capital Campaign, the fundraising team, cabinet members, future donors, for the construction
workers, architects and engineers working on the spire.
Priez pour la campagne de financement, l'équipe de collecte de fonds, les membres du cabinet, les futurs donateurs,
les ouvriers, les architectes et les ingénieurs qui travaillent sur la flèche.
Years’ mind / Anniversaire de décès Brian Shaw, William McCarthy, John Oliver, Hartland Molson, Sara
Milicent Cecily McDermott

                           TODAY                                                          AUJOURD’HUI

 BATHROOMS at the back of the Cathedral are closed                 LES TOILETTES à l'arrière de la cathédrale sont fermées
 for repair. The toilets in the undercroft are open. For           pour réparation. Les toilettes dans le sous-sol sont
 any with mobility issues, there is a toilet near the              ouvertes. Pour ceux qui ont des problèmes de mobilité,
 sacristy. Please ask a steward for directions.                    il y a des toilettes près de la sacristie. Veuillez demander
                                                                   des directions à un responsable ou un bedeau.

 PAIN, PARTAGE ET PRIÈRE The French Bible study and                PAIN, PARTAGE ET PRIÈRE Le groupe de prière, étude
 prayer group will meet at 2:00pm in the Hollis Lounge.            biblique et rencontre se réunira aujourd’hui à 14h00
                                                                   au salon Hollis.

 CHORAL EVENSONG 4 pm, also broadcast live                         VÊPRES CHANTÉES à 16h, aussi diffusées en direct
 on Radio Ville-Marie 91.3 FM and the internet. Music by           par Radio Ville-Marie (91,3 FM) et sur Internet. Musique
 William Byrd, William Smith, William Crotch, and                  par William Byrd, William Smith, William Crotch, et
 Thomas Tallis. The officiant: Jeffrey Mackie.                     Thomas Tallis. L'officiant: Jeffrey Mackie.

                                                              14
GROWING IN FAITH                                                   CULTIVER SA FOI

HUNGRY MINDS our weekly young adult Bible study                 HUNGRY MINDS Notre étude biblique et souper
and meal meets Mondays at 6 pm in Fulford Hall,                 hebdomadaire pour les jeunes adultes sont le lundi à 18h
entrance at 1444 Union Avenue. To learn more talk               à la Salle Fulford, entrée à 1444, av. Union. Pour en
to Rev. Jean-Daniel or contact him by email                     connaître plus parlez au révérend Jean-Daniel ou
jeandaniel.williams@montrealcathedral.ca                        contactez-le à jeandaniel.williams@montrealcathedral.ca.

                      COMMUNITY                                                       COMMUNAUTÉ

JOURNÉES DE LA CULTURE Once again the cathedral                 JOURNÉES DE LA CULTURE Une fois de plus,
will throw open its doors to thousands of visitors              la cathédrale ouvrira ses portes à des milliers de visiteurs
during the annual city-wide Journées de la culture,             lors des Journées de la culture, qui se dérouleront du
Sept 28 – 30.                                                   28 au 30 septembre. Nous avons besoin de votre aide
We need your help to make our programme a success.              pour faire de notre programme un succès.
                                                                Nous avons besoin de bénévoles :
Volunteers are needed:                                          - pour saluer les visiteurs tout au long de la fin
- Greeters throughout the weekend who can commit                  de semaine, des bénévoles qui peuvent s'engager pour
  to a 2 hour shift, especially Saturday, the 29th                une durée de 2 heures, surtout le samedi 29,
  between 11am and 9pm.                                           entre 11h et 21h.
- Helpers to make Tea and set up for tea and scones             - pour aider à la préparation du thé et à la distribution
  on Sunday the 30th after communion in the 10am                  des scones le dimanche 30 après la communion de la
  service..                                                     messe de 10h.
- Donations of Tea Pots (loan) and Fair Trade                   - pour prêter des théières et pour cuisiner
  scones are also needed!                                         des scores
                                                                - pour tenir la boutique de commerce équitable
Interested people can talk to Amanda Van Oort or by             Les personnes intéressées peuvent s'adresser à Amanda
email: amandavanoort@gmail.com                                  Van Oort ou par courriel : amandavanoort@gmail.com
scone bakers are asked to register their scone with             Les personnes qui vont cuisiner des scones sont priées
Gabrielle Boyd by emailing their type                           de s’enregistrer et de communiquer le nombre
to montrealboyds@gmail.com                                      de scones qu’elles feront à Gabrielle Boyd par courriel
                                                                à montrealboyds@gmail.com

ORDINATION: On Sunday, September 30, at 4 pm                    L'ORDINATION Le dimanche 30 septembre, à 16 h à la
at the Cathedral, Bishop Mary Irwin-Gibson will ordain          cathédrale, Monseigneure Mary Irwin-Gibson ordonnera
Joel Amis, B.A., M.A., M.Div, Tania Lesack, B.A., B.Th,         Joel Amis, B.A., M.A., M.A., M.Div., Tania Lesack, B.A.,
M.Div. to the transitional diaconate and Jhon Steeker           B.Th, M.Div. au diaconat de transition et Jhon Steeker
Saint-Clair, AEC, Cert. Phil.,B.Th, to the vocational           Saint-Clair, AEC, Cert. Phil., B.Th, au diaconat
diaconate. There will be some incense during the                permanent. Il y aura de l'encens pendant le service. Une
service. Reception to follow in Fullford Hall.                  réception suivra à Fullford Hall.

NEXT SUNDAY SEPTEMBER 30TH. Please note, there                  DIMANCHE PROCHAIN 30 SEPTEMBRE. Veuillez noter
will be no 12:45 service on Sept 30th due to the                qu'il n'y aura pas de service à 12 h 45 le 30 septembre en
ordination. Please join us at the 10am bilingual service        raison de l'ordination. Veuillez vous joindre à nous au
and the ordination at 4pm.                                      service bilingue de 10h et à l'ordination à 16h.

                                                           15
L'OASIS MUSICALE CONCERTS Saturday September                                                                  CONCERTS L’OASIS MUSICALE Samedi le 29 septembre
   29 4:30pm. The Romantic Piano of Beethoven and Chopin.                                                        16h30, Le piano romantique de Beethoven et Chopin, Milena
   Milena Trifonova, piano. For details of our concerts                                                          Trifonova, piano. Tancrède Emerat, piano.Pour les détails
   visit www.oasismusicale.ca.                                                                                   de nos concerts visitez www.oasismusicale.ca.

   LUNCH N CHAT October 2nd : potluck fellowship,                                                                DINER CAUSERIE Le 2 octobre apportez un mets à
   noon till 2 pm in the Bishop Hollis Lounge (on the 2nd                                                        partager à midi au salon Hollis (2e étage 1444 av Union).
   floor at 1444 Union Ave.). Everyone is welcome.                                                               Tous et toutes sont bienvenu(e)s. Thème : testaments et
   Theme: Wills and Mandates                                                                                     mandats

   HARVEST THANKSGIVING An anonymous donor is                                                                    L'ACTION DE GRÂCE       Un donateur anonyme fournit des
   providing organic produce grown by a local farmer to                                                          produits biologiques cultivés par un fermier local pour
   decorate the church for Thanksgiving Oct. 7 th. George                                                        décorer l'église pour l'Action de grâce du 7 octobre.
   Deare will be looking for volunteers to help arrange                                                          George Deare sera à la recherche de bénévoles pour
   the display.                                                                                                  l'organisation de la présentation.

   READERS AND INTERCESSORS MEETING, Sunday                                                                      RÉUNION DES LECTEURS ET INTERCESSEURS, dimanche
   October 14, 11:45 in the side chapel. This meeting                                                            14 octobre à 11h45 dans la chapelle latérale. Cette
   is for anyone who is interested in these ministries,                                                          réunion s'adresse à tous ceux qui s'intéressent à ces
   and, for our current members. Please join us for                                                              ministères et à nos membres actuels. Joignez-vous à
   a short demo of how to work with the mic                                                                      nous pour une courte démonstration sur la façon de
   and to discuss any concerns or questions you might have.                                                      travailler avec le micro et pour discuter de toute
                                                                                                                 préoccupation ou question que vous pourriez avoir.

   BIBLES OF DIFFERENT LANGUAGES. We would like             DES BIBLES DE DIFFÉRENTES LANGUES. Nous aimerions
   to offer a variety of Bibles for visitors to use while  offrir aux visiteurs une variété de bibles à utiliser pendant
   spending time in the Cathedral. If you have a Bible,    qu'ils passent du temps dans la cathédrale. Si vous avez
   in any language other than English, that you are ready  une Bible, dans une langue autre que l'anglais, dont vous
   to part with, would you please leave it with a steward  êtes prêt à vous séparer, pourriez-vous la laisser à un
   or verger on your next visit. Thank you.                responsable ou un bedeau lors de votre prochaine visite.
                                                           Merci.
   THE CATHEDRAL READING GROUP’S fall book is              LE GROUPE BIBLIOPHILE se réunira le 28 octobre pour
   Annabel by Kathleen Winter. All are welcome to join the discuter de Annabel de Kathleen Winter. Tous et toutes
   discussion on October 28. Speak to Ann, Jane or Diana. sont bienvenus. Parlez à Ann, Jane ou Diana.

   FLOWER SPONSORS NEEDED: Please consider                                                                       PARRAINEZ LES FLEURS qui décorent la cathédrale en
   sponsoring flowers to beautify the Cathedral in                                                               mémoire d’un être cher, pour souligner un anniversaire,
   thanksgiving, in memory of a loved one, or for the joy                                                        ou pour la joie de rendre gloire à Dieu.
   of offering flowers to the glory of God. Suggested                                                            (Coût approximatif de 60$ à $80. Les coûts peuvent être
   donation: $60-$80 or more; 2 or more sponsors may                                                             partagés entre 2 ou plusieurs donateurs.)
   share the same date and flower cost.                                                                          SVP voir Vera Burt.
   Please speak to Vera Burt.

                              This bulletin is printed with 50% recycled paper                                                     Ce bulletin est imprimé avec du papier recyclé à 50 %.

Book of Alternative Services copyright © 2004 by the General Synod of the Anglican Church of Canada. All rights reserved. Reproduced under license from ABC Publishing, Anglican Book Centre, a ministry of the General
Synod of the Anglican Church of Canada, from Anglican Liturgical Library. Further copying is prohibited. Common Worship: Services and Prayers for the Church of England, material from which is included in this service is
copyright © The Archbishops’ Council 2000.Scripture readings from the New Revised Standard Version of the Bible copyright © 1989 Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the
United States of America. AELF French translations of Scripture are copyright Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones – 2008. Hymns are reproduced under CCL license no 1112034 or OneLicense
A-720093. English Translation of the Psalm © St Helena Psalter used by permission .

                                                                                                          16
Vous pouvez aussi lire