SHORTS / COURTS - cloudfront.net
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
SHORTS / COURTS NEW / NOUVEAUTÉS CATALOGUE / CATALOGUE SHORTS / COURTS INDIGENOUS / AUTOCHTONE CONTACTS © 2022 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
HEARTBEAT LE CŒUR BATTANT OF A NATION D’UNE NATION 20 MIN | 2022 | 20 MIN | 2022 | ERIC JANVIER | NFB ERIC JANVIER | ONF INDIGENOUS, MUSIC AUTOCHTONE, MUSIQUE In the Northern Alberta community of Dans le nord de l’Alberta, un membre de Chipewyan Prairie Dene First Nation, a la Première Nation dénée de Chipewyan father teaches his child how to create a Prairie enseigne à son enfant l’art de caribou drum. In Heartbeat of a Nation, fabriquer un tambour traditionnel. Le court a short documentary by Eric Janvier, métrage documentaire d’Eric Janvier cultural reclamation and traditional Le cœur battant d’une nation célèbre knowledge are celebrated and passed la réappropriation culturelle et la down from one generation to the next, transmission du savoir ancestral à la inspiring renewed hope for the future. génération suivante, insufflant un nouvel espoir pour l’avenir. © 2022 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
A Saved My Life PRODUCED BY THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA PRODUIT PAR L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA
A MOTORCYCLE SAVED UNE MOTO M’A SAUVÉ MY LIFE LA VIE 12 MIN | 2022 | 12 MIN | 2022 | LORI LOZINSKI | NFB LORI LOZINSKI | ONF FAMILY, WOMEN, SPORTS FAMILLE, FEMMES, SPORTS In A Motorcycle Saved My Life, the open Dans Une moto m’a sauvé la vie, la road presents a point of departure for route marque un point de départ pour director Lori Lozinski to process deep- la réalisatrice Lori Lozinski afin de seated grief. Revisiting the formative surmonter un deuil profond. En revisitant experiences that drove her ambition, les expériences formatrices qui ont Lozinski examines the influence of her stimulé son ambition, Lozinski mesure parents in the present light of day. l’influence de ses parents sur sa vie aujourd’hui. © 2022 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
ANGEL PEACOCK PRODUCED BY THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA PRODUIT PAR L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA
ANGEL PEACOCK L’ANGE-PAON 24 MIN | 2019 | 24 MIN | 2019 | PETER SVATEK | NFB PETER SVATEK | ONF IMMIGRANTS, WAR, CHILDREN & YOUTH IMMIGRANTS, GUERRE, ENFANTS & JEUNES In 2014, ISIS launched a genocidal En 2014, Daech a lancé une campagne campaign that targeted the Yazidi de nettoyage ethnique visant la community of northern Iraq, resulting in communauté yézidie du nord de l’Irak, ce the imprisonment of thousands of women qui a donné lieu à l’emprisonnement de and children. Twelve-year-old Dawod milliers de femmes et d’enfants. Dawod, and his mother managed to escape, and âgé de 12 ans, et sa mère ont réussi à have been resettled in London, Ontario, s’évader et se sont établis à London, en where Angel Peacock follows his first year Ontario. L’ange-paon suit Dawod pendant in his Canada. sa première année au Canada. © 2022 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
PERFECTING THE ART PEAUFINER L’ART OF LONGING DE LANGUIR 12 MIN | 2021 | KITRA CAHANA | NFB 12 MIN | 2021 | KITRA CAHANA | ONF SOCIAL ISSUES, HEALTH, FAMILY ENJEUX SOCIAUX, SANTÉ, FAMILLE Cut off from his loved ones due to the Complètement isolé de ses proches pandemic lockdown, a quadriplegic rabbi durant le confinement pandémique, un in a long-term-care facility is filmed rabbin tétraplégique résidant dans un remotely by his daughter. Offering établissement de soins de longue durée powerful meditations on love and hope, est filmé à distance par sa fille. Offrant Perfecting the Art of Longing shows us de puissantes méditations sur l’amour et what it means to be alive in a state of l’espoir, Peaufiner l’art de languir nous profound isolation. montre ce que signifie le fait d’être en vie dans un état d’isolement profond. © 2022 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
SATURDAY NIGHT SAMEDI, LA NUIT 15 MIN | 2021 | ROSANA MATECKI | NFB 15 MIN | 2021 | ROSANA MATECKI | ONF IMMIGRANTS, RESILIENCE, SENIORS IMMIGRANTS, RÉSILIENCE, AÎNÉS A short documentary essay on solitude, Porté par une vision douce-amère du filmed in Spanish and narrated by vieillissement et de la solitude en milieu filmmaker Rosana Matecki, urbain, Samedi, la nuit est un court essai Saturday Night offers a poetic and documentaire narré en espagnol par bittersweet snapshot of aging in an urban la cinéaste Rosana Matecki. La danse setting, viewed through the lens of dance. devient prétexte à une exploration intime An immersive soundscape and a delicate de la résilience et de la nostalgie à tempo set the mood for this intimate laquelle le paysage sonore immersif et le exploration of resilience and nostalgia. rythme délicat donnent le ton. © 2022 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
PRODUCED BY THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA PRODUIT PAR L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA
THEN SINGS MY SOUL AINSI CHANTE MON ÂME 14 MIN | 2021 | SUSAN RODGERS | NFB 14 MIN | 2021 | SUSAN RODGERS | ONF RESILIENCE, MUSIC RÉSILIENCE, MUSIQUE Prince Edward Island singer and part- Chanteur et pêcheur à temps partiel à time fisherman Chad Matthews is a l’Île-du-Prince-Édouard, Chad Matthews hardworking father of four and a Stompin’ est un père dévoué de quatre enfants qui Tom Connors tribute artist. In a rural town interprète le répertoire de Stompin’ Tom where making a living means only earning Connors, en hommage à ce troubadour de minimum wage, Then Sings My Soul la classe ouvrière. Dans une communauté follows Chad as he reaches for a guitar to rurale où gagner sa vie signifie travailler au help ease the pain. salaire minimum, Ainsi chante mon âme nous présente Chad qui tente d’atténuer sa douleur en se penchant sur sa guitare. © 2022 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
PRODUCED BY THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA PRODUIT PAR L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA
OTHERLY OTHERLY 7 SHORTS | 2021 | POV SPARK, NFB 7 COURTS | 2021 | POV SPARK, ONF RESILIENCE, FAMILY, IDENTITY RÉSILIENCE, FAMILLE, IDENTITÉ Premiering on Instagram Stories, Otherly Présentée en première sur Instagram is a series of seven short documentaries Stories, Otherly est une série de sept about finding one’s place in the courts métrages documentaires qui 21st century. Using universal themes explorent différentes manières de trouver like love, inclusion, and loss as entry sa place au 21e siècle. S’appuyant sur points, seven female, non-binary, and des thèmes universels comme l’amour, genderqueer creators have crafted films l’inclusion et la perte, les sept cinéastes that are at once timeless and yet by ont réalisé des films certes intemporels, definition of their form, ephemeral. mais voués à l’éphémère en raison de leur forme. © 2022 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
PRODUCED BY THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA PRODUIT PAR L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA
INTO LIGHT VERS LA LUMIÈRE 19 MIN | 2021 | SHEONA MCDONALD | NFB 19 MIN | 2021 | SHEONA MCDONALD | ONF CHILDREN & YOUTH, LGBTQ+ ENFANTS & JEUNES, LGBTQ+ When a child reveals who they truly are Lorsqu’un ou une enfant révèle la on the inside, how does a parent set aside personnalité profonde qui l’habite, their own expectations to help them comment parvient-on, en tant que parent, become their most authentic self? à mettre de côté nos propres attentes Sheona McDonald’s documentary captures pour l’aider à devenir la personne la plus a season of change as a mother and authentique possible ? Le documentaire de child navigate the complexities of gender Sheona McDonald capte les fluctuations identity together. du temps alors qu’une mère et son enfant cherchent à s’y retrouver dans les méandres de l’identité de genre. © 2022 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
PRODUCED BY THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA PRODUIT PAR L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA
MARTHA MARTHA 21 MIN | 2020 | DANIEL SCHUBERT | 21 MIN | 2020 | DANIEL SCHUBERT | PRODUCTIONS APPALACHES, NFB PRODUCTIONS APPALACHES, ONF HOLOCAUST, RESILIENCE HOLOCAUSTE, RÉSILIENCE Even at a frail 90, Martha Katz has an À 90 ans, la frêle Martha Katz a toujours impish energy that remains undiminished. une énergie débordante. Mais ce But there’s trauma beneath that. dynamisme cache une tragédie. À 14 ans, At 14, Martha and her family were torn Martha a été arrachée à son village en from their village in Czechoslovakia Tchécoslovaquie et déportée à Auschwitz and shipped to Auschwitz. A visit to avec sa famille. La visite d’un musée a Holocaust museum ignites painful de l’Holocauste ravive des souvenirs memories. For Martha, however, the douloureux. Pour Martha, toutefois, ce emphasis is on a tough but rewarding qui compte, c’est sa vie d’après-guerre à postwar life in Winnipeg, which she fondly Winnipeg, difficile mais gratifiante, qu’elle recalls in this warm, intimate portrait of évoque avec tendresse dans ce portrait an unrelenting survivor. intimiste et chaleureux. © 2022 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
TALES OF ORDINARY FATPHOBIA PRODUCED BY THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA PRODUIT PAR L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA
TALES OF ORDINARY CONTES D’UNE FATPHOBIA GROSSOPHOBIE ORDINAIRE 23 MIN | 2020 | JOSIANE BLANC | NFB 23 MIN | 2020 | JOSIANE BLANC | ONF SOCIAL ISSUES, PSYCHOLOGY ENJEUX SOCIAUX, PSYCHOLOGIE What is fatphobia and what can be done Qu’est-ce que la grossophobie et comment to overcome it? With poetic illustrations faire pour la surmonter ? Porté par des and painful, compelling testimony, Tales illustrations et de multiples témoignages of Ordinary Fatphobia offers multiple douloureux et percutants, Contes d’une examples of the psychological effects of grossophobie ordinaire illustre l’effet weight-based discrimination and bullying psychologique chez les adolescentes de la on adolescent girls. discrimination et de l’intimidation basées sur le poids. © 2022 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
PRODUCED BY THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA PRODUIT PAR L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA
GATHERINGS RAMAILLAGES 6 X 30 MIN | 2020 | 6 X 30 MIN | 2020 | MOÏSE MARCOUX-CHABOT | NFB MOÏSE MARCOUX-CHABOT | ONF AGRICULTURE AGRICULTURE Ramaillages (Gatherings) is a must-see Ramaillages est une série documentaire documentary series that takes a sensitive, incontournable qui pose un regard hopeful look at the neo-rural phenomenon sensible et rempli d’espoir sur la and today’s environmental challenges, néoruralité et les défis environnementaux as the seasons change in the Gaspé contemporains, au fil des saisons Peninsula. French with English subtitles. gaspésiennes. © 2022 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
PRODUCED BY THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA PRODUIT PAR L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA
THE TOURNAMENT LE TOURNOI 22 MIN | 2020 | SAM VINT | NFB 22 MIN | 2020 | SAM VINT | ONF PHYSICAL DISABILITIES, SPORTS, DÉFICIENCE PHYSIQUE, SPORTS, CHILDREN & YOUTH ENFANTS & JEUNES Over the course of a weekend tournament, Un tournoi de hockey sur luge oppose youth sledge hockey teams from the pendant une fin de semaine des équipes U.S. and Canada battle for supremacy. de jeunes Américains et Canadiens. Designed for players who have a physical Destiné aux joueurs ayant des difficultés challenge, the fundaments of the sport physiques, ce sport suit les mêmes — passing, shooting, trash talking your règles que le hockey traditionnel : opponents – remain the same. Director passer la rondelle, tirer au but, railler les Sam Vint captures the end-to-end action adversaires. Le réalisateur Sam Vint filme as the Manitoba Sledgehammers do it all. l’action de bout en bout tandis que les Sledgehammers du Manitoba se donnent à fond. © 2022 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
GUERRIÈRE DES NEIGES PRODUCED BY OPEN SKY PICTURES IN CO-PRODUCTION WITH THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA PRODUIT PAR OPEN SKY PICTURES EN COPRODUCTION AVEC L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA
SNOW WARRIOR GUERRIÈRE DES NEIGES 9 MIN | 2018 | KURT SPENRATH AND 9 MIN | 2018 | KURT SPENRATH ET FREDERICK FREDERICK KROETSCH | NFB, KROETSCH | ONF, OPEN SKY PICTURES OPEN SKY PICTURES FEMMES, SPORTS WOMEN, SPORTS Guerrière des neiges est une ode à la Snow Warrior is a love letter to the splendeur de l’hiver. Le film capte la splendour of winter. It captures the beauty beauté d’une ville nordique à travers le of a northern city through the eyes of a regard d’une coursière à vélo nommée bicycle courier named Mariah. We see her Mariah. Nous l’accompagnons tandis ready herself and her bike for a grueling qu’elle se prépare en vue d’une éprouvante day’s work of racing through the snow and journée de livraisons dans la neige traffic to get her deliveries into the hands et la circulation. of her customers. © 2022 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
BEAUTÉS AUDIENCE PRIZE REEL PRIDE 2018 OFFICIAL SELECTION NEW YORK INTERNATIONAL CHILDREN’S FILM FESTIVAL 2019 OFFICIAL SELECTION OUTFEST - LOS ANGELES GAY & LESBIAN FILM FESTIVAL 2018 OFFICIAL SELECTION TIFF KIDS INTERNATIONAL FILM FESTIVAL 2018 PRODUCED BY THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA PRODUIT PAR L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA
BEAUTY BEAUTÉS 23 MIN | 2018 | CHRISTINA WILLINGS | NFB 23 MIN | 2018 | CHRISTINA WILLINGS | ONF CHILDREN & YOUTH, LGBTQ+ ENFANTS & JEUNES, LGBTQ+ Beauty explores the lives of five gender- Beautés présente cinq jeunes transgenres creative kids, each uniquely engaged in qui façonnent leur propre perception de shaping their own sense of what it means ce que signifie être un humain à part to be fully human. Whether it’s dealing entière. Qu’ils aient à composer avec with bullies, explaining themselves to l’intimidation, à trouver les mots pour their parents, or navigating the uncharted expliquer ce qu’ils ressentent à leurs waters of relationships, Bex, Lili, Fox, Tru parents ou à naviguer dans les eaux and Milo talk about their experiences and inconnues des relations interpersonnelles, struggle to live in authenticity. Bex, Lili, Fox, Tru et Milo nous parlent de leur expérience et de leur combat pour vivre authentiquement au quotidien. © 2022 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
PRODUCED BY THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA PRODUIT PAR L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA
GUN KILLERS FORGE FATALE 10 MIN | 2019 | JASON YOUNG | NFB 10 MIN | 2019 | JASON YOUNG | ONF LAW & CRIME, CRAFT DROIT ET CRIMINALITÉ, ARTISANAT Written and directed by Jason Young Écrit et réalisé par le cinéaste Jason Young (Animals, Inside Time), Gun Killers takes (Animals, Inside Time), Forge fatale nous us into the rural, secluded paradise that amène dans le monde rural et reclus retired blacksmiths John and Nancy Little dans lequel ont élu domicile John et call home. As the tranquil light of a typical Nancy Little. Tandis que descend la day of harvesting vegetables descends douce lumière du crépuscule après une into night, we experience the secret work journée typique de récolte de légumes, that John and Nancy are sometimes called nous découvrons les activités secrètes upon to undertake for the RCMP. auxquelles se livrent occasionnellement les forgerons à la retraite pour le compte de la GRC. © 2022 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
PRODUCED BY THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA PRODUIT PAR L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA
ICE BREAKERS LA LIGUE OUBLIÉE 15 MIN | 2019 | SANDI RANKADUWA | NFB 15 MIN | 2019 | SANDI RANKADUWA | ONF SPORTS, CHILDREN & YOUTH, SPORTS, ENFANTS & JEUNES, CULTURAL DIVERSITY DIVERSITÉ CULTURELLE Josh Crooks is a young, gifted Josh Crooks est un jeune afro-canadien African-Canadian hockey player in an qui excelle au hockey, un sport où les overwhelmingly white sport. In its intimate Blancs sont majoritaires. Dans ce récit story of transgenerational identity, intime sur l’identité transgénérationnelle, Ice Breakers reveals the buried history of La ligue oubliée dévoile l’histoire how Black athletes helped pioneer modern méconnue des pionniers noirs du hockey hockey, as Crooks discovers that his et porte un regard sur le jeune Josh qui passion is tied to a remarkable heritage. découvre que sa passion est étroitement liée à un patrimoine culturel remarquable. © 2022 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
PRODUCED BY THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA PRODUIT PAR L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA
I AM SKYLAR APPELEZ-MOI SKYLAR 15 MIN | 2019 | RACHEL BOWER | NFB 15 MIN | 2019 | RACHEL BOWER | ONF CHILDREN & YOUTH, LGBTQ+ ENFANTS & JEUNES, LGBTQ+ I Am Skylar is the emotionally compelling Appelez-moi Skylar raconte l’histoire story of an articulate 14-year-old girl who d’une jeune fille de 14 ans qui envisage is thoughtfully defining her future and de manière réfléchie son avenir et sa the woman she is to become. Surrounded vie de femme en devenir. Entourée de by a family and a community who show ses proches qui lui vouent un amour her unconditional love as she follows inconditionnel durant ce cheminement her personal path, Skylar faces the personnel, Skylar fait face aux difficultés complexities of being a transgender girl d’être une jeune fille transgenre à l’aube on the cusp of puberty with refreshing de la puberté avec honnêteté et honesty and unshakeable dignity. grandeur d’âme. © 2022 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
PRODUCED BY THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA PRODUIT PAR L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA
BEING PREPARED MIEUX VAUT PRÉVENIR 9 MIN | 2021 | 9 MIN | 2021 | SAQPINAQ CAROL KUNNUK | NFB SAQPINAQ CAROL KUNNUK | ONF INDIGENOUS, SOCIAL ISSUES, PANDEMIC AUTOCHTONE, ENJEUX SOCIAUX, PANDÉMIE As the global pandemic reaches into Lorsque la pandémie mondiale atteint the Arctic Archipelago, Inuk filmmaker l’archipel Arctique, la cinéaste inuite Carol Kunnuk documents how unfamiliar Carol Kunnuk se penche sur la façon new protocols affect her family and dont sa famille et sa communauté community. Her vividly specific composent avec l’imposition de protocoles soundtrack juxtaposes snippets from local inhabituels. Vivante et ciblée, la bande radio broadcasts, issuing health advisories sonore du film juxtapose aux extraits in both Inuktitut and English, with the d’émissions de radio locales diffusant sweet sounds of children at play. A richly des consignes sanitaires en inuktitut et detailed and tender account of disruption en anglais les douces sonorités d’enfants and adjustment. absorbés par leurs jeux. © 2022 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
PRODUCED BY THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA PRODUIT PAR L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA
EVAN’S DRUM LE TAMBOUR D’EVAN 14 MIN | 2021 | OSSSIE MICHELIN | NFB 14 MIN | 2021 | OSSSIE MICHELIN | ONF INDIGENOUS, ARTS, MUSIC AUTOCHTONE, ARTS, MUSIQUE An adventurous young boy and his À Happy Valley-Goose Bay, un petit garçon determined mother share a passion for aventureux et sa mère déterminée ont Inuit drum dancing in Happy Valley-Goose une passion commune pour la danse du Bay. Evan’s Drum is a joyful visit to a tambour inuite. Le tambour d’Evan est family’s loving home, and an uplifting une rencontre joyeuse avec une famille story of cultural pride. After generations aimante et une histoire inspirante of silence, the rhythm of the traditional de fierté culturelle. Après un silence Inuit drum has returned to Labrador, and de plusieurs générations, le tambour seven-year-old Evan is part of the new traditionnel inuit résonne de nouveau generation that will keep its au Labrador. À sept ans, Evan fait partie heartbeat strong. d’une nouvelle génération qui perpétue la tradition. © 2022 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
PRODUCED BY THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA PRODUIT PAR L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA
HONOUR TO SENATOR HOMMAGE AU SÉNATEUR MURRAY SINCLAIR MURRAY SINCLAIR 29 MIN | 2021 | ALANIS OBOMSAWIN | NFB 29 MIN | 2021 | ALANIS OBOMSAWIN | ONF INDIGENOUS, HUMAN RIGHTS, HISTORY AUTOCHTONE, DROITS DE LA PERSONNE, HISTOIRE As the Chair of the Truth and Reconciliation Commission, Senator À titre de président de la Commission Murray Sinclair was a key figure in raising de vérité et réconciliation, le sénateur global awareness of the atrocities of Murray Sinclair a joué un rôle essentiel Canada’s residential school system. The en sensibilisant le monde entier aux honouring of Senator Sinclair reminds us atrocités commises sous le régime des to honour the lives and legacies of the tens pensionnats autochtones du Canada. of thousands of Indigenous children taken L’hommage rendu au sénateur Sinclair from their homes and cultures, and leaves nous rappelle l’importance d’honorer la us with a profound feeling of hope for a vie et l’héritage des dizaines de milliers better future. d’enfants autochtones qu’on a arrachés à leur foyer et à leur culture, et nous oriente — espérons-le — vers un avenir meilleur. © 2022 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
PRODUCED BY THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA PRODUIT PAR L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA
NALUJUK NIGHT LA NUIT DU NALUJUK 13 MIN | 2021 | JENNIE WILLIAMS | NFB 13 MIN | 2021 | JENNIE WILLIAMS | ONF INDIGENOUS, CULTURE, LEGENDS AUTOCHTONE, CULTURE, LÉGENDES Nalujuk Night is an up-close look at an La nuit du Nalujuk nous invite à examiner exhilarating, and sometimes terrifying, de près une réjouissante — et parfois Labrador Inuit tradition. Every January 6 terrifiante — tradition de la population from the dark of the Nunatsiavut night, inuite du Labrador. Chaque année, le the Nalujuit appear on the sea ice. They 6 janvier, de la nuit noire du Nunatsiavut walk on two legs, yet their faces are émergent soudain des Nalujuit se animalistic, skeletal, and otherworldly. profilant sur la glace de mer. Bien qu’ils Snow crunches underfoot as they se déplacent sur deux jambes, leurs approach their destination: the Inuit visages évoquent ceux d’animaux, de community of Nain. squelettes ou de créatures d’outre-tombe. La neige crisse sous leurs pas alors qu’ils s’approchent de leur destination : la communauté inuite de Nain. © 2022 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
PRODUCED BY THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA PRODUIT PAR L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA
MARY TWO-AXE EARLEY: MARY TWO-AXE EARLEY : JE I AM INDIAN AGAIN SUIS REDEVENUE INDIENNE 34 MIN | 2021 | COURTNEY MONTOUR | NFB 34 MIN | 2021 | COURTNEY MONTOUR | ONF INDIGENOUS, HISTORY, FEMINISM AUTOCHTONE, HISTOIRE, FÉMINISME Mary Two-Axe Earley: I Am Indian Again Mary Two-Axe Earley : Je suis redevenue shares the powerful story of Mary Two- indienne témoigne de la percutante Axe Earley, who fought for more than two histoire d’une figure incontournable de la decades to challenge sex discrimination défense des droits des femmes au Canada : against First Nations women embedded Mary Two-Axe Earley. Pendant plus de in Canada’s Indian Act and became 20 ans, Mary a lutté contre la a key figure in Canada’s women’s discrimination sexuelle à l’égard des rights movement. femmes des Premières Nations, en particulier dans la Loi sur les Indiens du gouvernement canadien. © 2022 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
PRODUCED BY THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA PRODUIT PAR L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA
THE LAKE WINNIPEG LA SÉRIE LAC WINNIPEG PROJECT 4 X 10-15 MIN | 2021 | KEVIN SETTEE | ONF 4 X 10-15 MIN | 2021 | KEVIN SETTEE | NFB AUTOCHTONE, RÉSILIENCE INDIGENOUS, RESILIENCE Composée de quatre courts métrages The Lake Winnipeg Project is a four-part documentaires, La série Lac Winnipeg documentary series that calls attention met en images les récits sur la to stories of ingenuity and resilience débrouillardise et la capacité d’adaptation among the Anishinaabe, Cree and Métis des communautés anichinabées, cries communities of Matheson Island, Poplar et métisses de l’île Matheson, de la River First Nation, Fisher River Cree Première Nation de la rivière Poplar, Nation and Camp Morningstar, at a time de la Nation crie de la rivière Fisher et when many external forces are de Camp Morningstar, à un moment où imposing change. de nombreuses forces extérieures leur imposent un changement. © 2022 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
Moments of Life P E R I N ATA L G R I E F: B E YO N D I S O L AT I O N A N D S I L E N C E PRODUCTIONS A COPRODUCTION OF THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA AND PRODUCTIONS APPALACHES APPALACHES UNE COPRODUCTION DE L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA ET PRODUCTIONS APPALACHES
MOMENTS OF LIFE L’INSTANT D’UNE VIE 20 MIN | 2020 | SAMUEL-A. CARON, FRANCE 20 MIN | 2020 | SAMUEL-A. CARON, FRANCE GALLANT | PRODUCTIONS APPALACHES, NFB GALLANT | PRODUCTIONS APPALACHES, ONF SOCIAL ISSUES, PSYCHOLOGY, RESILIENCE ENJEUX SOCIAUX, PSYCHOLOGIE, RÉSILIENCE The perinatal grief has largely gone Le deuil périnatal reste encore aujourd’hui unrecognized; parents who live through un sujet méconnu, et les parents qui le the experience frequently find themselves vivent se retrouvent bien souvent isolés. isolated. Co-directed by Samuel-A. Caron Coréalisé par Samuel-A. Caron et France and France Gallant, Moments of Life Gallant, L’instant d’une vie pose un regard breaks the silence on this sensitive éclairant sur cet enjeu délicat. Nous y subject. We follow a group of bereaved suivons un groupe de parents endeuillés parents who organize to offer support in qui s’organisent pour offrir du soutien their region, driven by a determination dans leur région afin de briser l’isolement. to reduce isolation. This film is both a Vecteur de conversation, ce film est conversation-starter and a source of hope porteur d’espoir et source d’inspiration. and inspiration. © 2021 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
PRODUCED BY THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA AND PARALŒIL PRODUIT PAR L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA ET PARALŒIL
5 SHORTS PROJECT – PROJET 5 COURTS, FOURTH EDITION 4e ÉDITION 2020 | PARALŒIL, NFB 2020 | PARALŒIL, ONF EXPERIMENTAL, CINEMA EXPÉRIMENTAL, CINEMA The 5 Shorts Project showcases artists Le Projet 5 courts présente des artistes du from the Bas-Saint-Laurent! The four short Bas-Saint-Laurent ! Visionnez les quatre documentaries are co-produced with courts métrages documentaires réalisés Paralœil production centre in Rimouski avec Paralœil de Rimouski et créés par and created by a filmmaker-sound un duo cinéaste-artiste sonore : À l’affût artist duo: Attuned (S. Verreault and (S. Verreault et S. D. Tremblay), Buttes S. D. Tremblay), Mounds (N. Paquet and (N. Paquet et T. Jacques), Il va faire beau T. Jacques), It’ll Be Nice Out Tomorrow demain (G. Lévesque et A. Létourneau- (G. Lévesque and A. Létourneau-Berger) Berger) et Manège nocturne (C. Naggar and Night Fair (C. Naggar and Gueze). et Gueze). Ils accordent tous une place They all give a special place to the power privilégiée au pouvoir du son et au of sound and the present moment. moment présent. © 2021 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
LA VOIE DU CHASSEUR PRODUCED BY THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA PRODUIT PAR L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA
WAY OF THE HUNTER LA VOIE DU CHASSEUR 16 MIN | 2018 | ROBERT MOBERG | NFB 16 MIN | 2018 | ROBERT MOBERG | ONF WILD LIFE, HUNTING, ENVIRONMENT FAUNE, CHASSE, ENVIRONNEMENT Deep in the Great Bear Rainforest, against Au cœur de la forêt pluviale de Great Bear, the backdrop of British Columbia’s avec pour toile de fond les magnifiques breathtaking wilderness, a former hunter paysages de la Colombie-Britannique, comes to terms with his past and looks un ancien chasseur assume son passé et with hope towards the future. Exploring envisage l’avenir avec espoir. Explorant one man’s evolving relationship with the l’évolution de la relation d’un homme avec natural world, Way of the Hunter tells la nature, La voie du chasseur relate la the compelling story of Robert Moberg, captivante histoire de Robert Moberg, a man who ultimately traded his gun for un chasseur qui a troqué son fusil contre a camera. une caméra. © 2021 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
A TRUE STORY PRODUCED BY THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA PRODUIT PAR L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA
BALAKRISHNA BALAKRISHNA 15 MIN | 2019 | COLIN MACKENZIE, 15 MIN | 2019 | COLIN MACKENZIE, APARNA KAPUR | NFB APARNA KAPUR | ONF HISTORY, CULTURAL DIVERSITY, HISTOIRE, DIVERSITÉ CULTURELLE, ANIMAL CRUELTY CRUAUTÉ ANIMALE When an extraordinary new resident – En 1967, lorsque Balakrishna, un éléphant Balakrishna, an Indian elephant – arrived originaire de l’Inde, arrive dans la petite in the town of East River, Nova Scotia, ville d’East River, en Nouvelle-Écosse, in 1967, no one was more in awe of the Winton Cook se lie d’amitié avec lui. creature than young Winton Cook, who Soutenu par une animation picturale, became inseparable from his mammoth des photographies et de formidables new friend. Using painterly animation, séquences de vieux films amateurs, photographs and home-movie treasures, Balakrishna exprime la nostalgie des Balakrishna transmits the wistfulness souvenirs d’enfance. Il aborde des thèmes of childhood memories, while evoking comme l’amour, l’amitié, la perte, et les themes of friendship and loss, and issues questions d’immigration et de protection of immigration and elephant conservation. des éléphants. © 2021 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
LE BONHEUR DE LUCIEN PRODUCED BY THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA PRODUIT PAR L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA
LUCIEN’S HAPPINESS LE BONHEUR DE LUCIEN 25 MIN | 2019 | NATHALIE HÉBERT | NFB 25 MIN | 2019 | NATHALIE HÉBERT | ONF MUSIC, ACADIA, PHILOSOPHY MUSIQUE, ACADIE, PHILOSOPHIE To better understand the essence of Pour mieux saisir l’essence du bonheur, happiness, filmmaker Nathalie Hébert la réalisatrice Nathalie Hébert donne la speaks with Lucien Comeau, a musician parole à Lucien Comeau, « philosophe du and “philosopher of the everyday” who quotidien » et musicien de Tracadie-Sheila, lives in Tracadie-Sheila, New Brunswick. au Nouveau-Brunswick. Un portrait en This simple, informal portrait nonetheless toute simplicité, qui suscite pourtant une moves beyond conventional, preconceived réflexion profonde sur le sens de la vie et ideas to offer profound insights into the la réussite, au-delà des idées préconçues. meaning of life and success. © 2021 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
A NATIONAL FILM BOARD OF CANADA PRODUCTION IN PARTNERSHIP WITH THE NATIONAL GALLERY OF CANADA AND THE NATIONAL GALLERY OF CANADA FOUNDATION UNE PRODUCTION DE L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA EN COLLABORATION AVEC LE MUSÉE DES BEAUX-ARTS DU CANADA ET LA FONDATION DU MUSÉE DES BEAUX-ARTS DU CANADA
OPEN SKY: PORTRAIT OF À CIEL OUVERT, PORTRAIT A PAVILION IN VENICE D’UN PAVILLON À VENISE 25 MIN | 2020 | KATERINE GIGUÈRE | NFB 25 MIN | 2020 | KATERINE GIGUÈRE | ONF ARCHITECTURE, ART ARCHITECTURE, ART Since 1958, the Canada Pavilion at Depuis 1958, le pavillon du Canada à the Venice Biennale has welcomed la Biennale de Venise accueille des contemporary Canadian artists and artistes et des architectes contemporains architects and their works. Katerine canadiens ainsi que leurs œuvres. Giguère directs an intimate portrait of this Katerine Giguère signe un portrait architectural gem, designed by Milan’s intimiste de ce bijou architectural, conçu famous Studio BBPR. Giguère showcases par le célèbre Studio BBPR de Milan. Elle the building’s history and architecture met en valeur l’histoire et l’architecture which, like its gardens, recently underwent du bâtiment, qui, tout comme ses jardins, a major restoration, led by the National a récemment fait l’objet d’une importante Gallery of Canada. restauration menée par le Musée des beaux-arts du Canada. © 2021 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
PRODUCED BY THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA PRODUIT PAR L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA
HIGHWAY TO HEAVEN LA ROUTE DU PARADIS 17 MIN | 2019 | SANDRA IGNAGNI | NFB 17 MIN | 2019 | SANDRA IGNAGNI | ONF RELIGION, CULTURAL DIVERSITY RELIGION, DIVERSITÉ CULTURELLE A place utterly unique in British Columbia Baptisée « Highway to Heaven » (route and the world, Richmond’s No. 5 Road, also du paradis), la route 5 à Richmond, en known as the “Highway to Heaven”, hosts Colombie-Britannique, est un endroit a multitude of faiths. Side by side are unique où s’alignent de multiples lieux de numerous houses of worship. Filmmaker culte. Combinant de magnifiques visuels Sandra Ignagni merges beautiful, soigneusement cadrés et un paysage carefully framed images with a symphonic sonore dont la splendeur symphonique soundscape that illuminates the intimate illumine les vies intimes des croyants, lives of the faithful. An evocative Sandra Ignagni compose un documentaire documentary that is both a meditation évocateur qui est à la fois une réflexion on multiculturalism and a subtle critique sur le multiculturalisme et une critique of the tensions that underlie cultural subtile de la tension qui sous-tend la diversity in Canada today. diversité culturelle au sein du Canada du 21e siècle. © 2021 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
PRODUCED BY THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA PRODUIT PAR L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA
STORIES ARE IN OUR BONES DES HISTOIRES 11 MIN | 2019 | JANINE WINDOLPH | NFB ANCRÉES EN NOUS INDIGENOUS, FISHING, FAMILY 11 MIN | 2019 | JANINE WINDOLPH | ONF AUTOCHTONE, PÊCHE, FAMILLE In this layered short film, filmmaker Janine Windolph takes her young sons Ce court métrage nous présente la fishing with their kokum (grandmother), cinéaste Janine Windolph à la pêche en a residential school survivor who retains compagnie de ses deux fils et de leur a deep knowledge and memory of the kokum (grand-mère), une survivante des land. The act of reconnecting with their pensionnats indiens qui conserve une homeland is a cultural and familial connaissance et un souvenir profonds de healing journey for the boys, who are la terre. Pour les garçons qui grandissent growing up in the city. It’s also a powerful en ville, cette démarche visant à renouer form of resistance for the women. avec la terre natale s’inscrit dans un processus de guérison culturel et familial. La mère et la grand-mère y trouvent une forme de résistance puissante. © 2021 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
PRODUCED BY THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA PRODUIT PAR L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA
FREEDOM ROAD LA ROUTE DE LA LIBERTÉ 101 MIN | 2019 | ANGELINA MCLEOD | NFB 101 MIN | 2019 | ANGELINA MCLEOD | ONF INDIGENOUS, SOCIAL ISSUES, ENVIRONMENT AUTOCHTONE, ENJEUX SOCIAUX, ENVIRONNEMENT Freedom Road is a five-part documentary series that tells the inspiring story of La série documentaire en cinq épisodes one First Nation’s battle to resolve a La route de la liberté relate la brutal colonial legacy that uprooted and passionnante histoire du combat livré transformed a self-sustaining community par une Première Nation pour mettre into an isolated island, only a short fin à l’impitoyable héritage colonial distance from the Trans-Canada highway. qui a provoqué le déracinement d’une communauté autonome et l’a transformée en une île isolée, pourtant toute proche de la Transcanadienne. © 2021 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
PRODUCED BY THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA PRODUIT PAR L’OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA
NOW IS THE TIME MAINTENANT 16 MIN | 2019 | CHRISTOPHER AUCHTER | NFB PLUS QUE JAMAIS INDIGENOUS, ART, HISTORY 16 MIN | 2019 | CHRISTOPHER AUCHTER | ONF AUTOCHTONE, ART, HISTOIRE When internationally renowned Haida carver Robert Davidson was only 22 years À l’âge de 22 ans, le sculpteur d’origine old, he was instrumental in changing the haïda Robert Davidson a grandement history of his people forever. With help contribué à changer l’histoire des gens from his family, Davidson committed to de sa communauté. Grâce au soutien carving the first new totem pole in Old de sa famille, il a pu sculpter le tout Massett in almost a century. Resplendent premier totem du village de Old Masset with animation, emotional interviews, en près d’un siècle. Avec des animations and original footage, Now Is The Time spectaculaires, des entrevues touchantes captures three generations of Eagle and et des images d’archives, Maintenant Raven clan working together to raise the plus que jamais dépeint le portrait de pole in the old way, inching it higher and trois générations des clans de l’Aigle et higher, until it stands proud and strong du Corbeau qui ont travaillé ensemble against the clear blue sky. à ériger le totem à la manière de leurs ancêtres jusqu’à ce qu’il trône, fort et fier. © 2021 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
CONTACTS OSCAR LOUIS- NATHALIE GRACE RANGEL CHARLES BOURDON MARZELLA MIGNOT- AGENT, SALES & MARKET GRENIER DIRECTOR, DISTRIBUTION AGENT, SALES & MARKET DEVELOPMENT & MARKET DEVELOPMENT DEVELOPMENT US / LATIN AMERICA / IBERIA / DIGITAL PLATFORMS, AFRICA / MIDDLE EAST / AGENT, SALES & MARKET +1-514-995-0095 WORLDWIDE ASIA-PACIFIC DEVELOPMENT N.BOURDON@NFB.CA CANADA / EUROPE / +1-438-990-1537 +1-514-629-5174 VR / INFLIGHT G.MARZELLA@NFB.CA O.RANGEL@NFB.CA +1-514-242-6264 L.GRENIER@NFB.CA NFB.CA/DISTRIBUTION © 2022 National Film Board of Canada | Office national du film du Canada
Vous pouvez aussi lire