WWW.FILEMON.BE 28.10-07.11.2020 BRUSSELS - INTERNATIONAAL FILMFESTIVAL VOOR JONG PUBLIEK FESTIVAL INTERNATIONAL DE CINÉMA JEUNE PUBLIC ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
INTERNATIONAAL FILMFESTIVAL VOOR JONG PUBLIEK FESTIVAL INTERNATIONAL DE CINÉMA JEUNE PUBLIC INTERNATIONAL FILM FESTIVAL FOR YOUNG AUDIENCES 28.10–07.11.2020 BRUSSELS WWW.FILEMON.BE
FILEM’ON 2020 BIJZONDERE NL - Filem’On heeft een oogje op de wereld Bezoekers zullen zich tijdens deze 14de editie van het Filem’On EVENEMENTEN festival tien dagen lang kunnen verblijden met een uniek EVENEMENTS filmprogramma en ludieke workshops! Er staan meer dan 130 films uit 40 verschillende landen wereldwijd geprogrammeerd in PHARES alle genres en formaten. Een breed aanbod voor jongeren van 2 tot SPECIAL 16 jaar, dat ook ouders, leerkrachten en iedereen jong van hart zal kunnen bekoren. Met als slagzin “Filem’On heeft een oogje op de EVENTS wereld” vraagt dit internationale filmgebeuren dit jaar bijzondere → aandacht voor ecologische thema’s. Er is maar één aarde! Verder focust het festival op Litouwse cinema en openen we met een feestelijk ciné-concert! FR - Filem’On jette un coup d’oeil sur le monde Cette année, l’affiche de la quatorzième édition du Festival Filem’On se compose de plus de 130 films issus de 40 pays du monde entier, de tous les genres et formats. Un large éventail de films pour les jeunes de 2 à 16 ans qui ravira également les parents, les enseignants et toutes les personnes qui ont conservé leur âme d’enfant. Avec le slogan “Filem’On jette un coup d’œil sur le monde”, l’événement cinématographique international de cette année mettra en avant les thèmes écologiques. Il n’y a qu’une seule Terre ! Nous avons aussi prévu une focus sur la Lithuanie, un pays qui sera présent dès l’ouverture lors du ciné-concert. ENG - Filem’On is looking out for the world Everybody is welcome to rejoice for ten days, during the 14th edition of the Filem’On Festival, with a unique film programme and original workshops. The programme will feature more than 130 films from 40 different countries around the world, in all genres and formats. The target audience is young people from two to sixteen years old, but also parents, teachers and anyone young at heart are welcome! With the slogan “Filem’On is looking out for the world”, this year’s international film event calls special attention to ecological themes. There is only one Earth! Adjoining this year’s festival is a focus on Lithuanian Cinema, we will kick off the opening of the festival with a ciné-concert! P.2
OPENING CINÉ-CONCERT OPENLUCHTBIOSCOOP SCHADUWSPEL & LIVE MUZIEK / JEU 5+ OUVERTURE CINÉ-CONCERT 6+ CINÉMA OPEN AIR 5+ D’OMBRE & ACCOMPAGNEMENT OPENING CINÉ-CONCERT OPEN AIR CINEMA MUSICAL / SHADOWPLAY AND LIVE MUSIC FEESTJE BOUWEN MET LITOUWEN! DE JONGEN EN DE WERELD DE VUURMAGIËRS CECILIA VALAGUSSA & UNE FÊTE AUX FILMS LITUANIENS LE GARÇON ET LE MONDE MARTA DEL GRANDI A CELEBRATION OF THE BOY AND THE WORLD ALE ABREU LITHUANIAN CINEMA 28/10/2020, 15:00, BOZAR 30/10/2020, 18:00, PCS DE LA HAUT 04/11/2020, 16:00 + 05/11/2020, 11:00, NOVA 03/11/2020, 16:00, KINOGRAPH BR, 2013, 80’, MET WARME CHOCO, EEN BIOMARKT EN FOSSICK PROJECT, 50’ 40’ ANIMATIE/ANIMATION VEEL MEER.../ AVEC DU CHOCOLAT CHAUD, UN MARCHÉ- IN SAMENWERKING MET / EN COLLABORATION AVEC / BIO ET BIEN PLUS ENCORE!.../ WITH HOT CHOCOLATE, IN COLLABORATION WITH JEUGD EN MUZIEK BRUSSEL BIO-MARKET AND MUCH MORE! NL Kom kijken naar Litouwse, unieke, animatiefilm-pareltjes NL Op zoek naar zijn vader verlaat een jongen zijn dorp en NL Kom en beleef dit betoverende schaduwspel met op een bedje van pan-Europese volksmuziek, gebracht door ontdekt een fantasiewereld die gedomineerd wordt door kleurrijke figuren en pakkende melodieën: meteen ook een topmuzikanten Piet Decalf & Jan d’Haene samen met de dieren machines en vreemde wezens. Een lyrische reis die knipoog naar de recente bosbranden in Zuid-Amerika en de leerlingen van het Imelda-Instituut. de problemen van de moderne wereld op briljante wijze allesoverheersende pandemie. illustreert! FR Venez déguster des film d’animation lituaniens, uniques FR Venez découvrir le jeu d'ombres avec des fi gures en leur genre, avec une bande musicale folklorique FR À la recherche de son père, un garçon quitte son colorées et des mélodies accrocheuses : un rappel des paneuropéenne, concoctée par les grands musiciens Piet village et découvre un monde fantastique dominé par des récents incendies de forêt en Amérique du Sud et à Decalf et Jan d’Haene avec les étudiants de l’Institut Imelda. animaux-machines et des êtres étranges. Un voyage lyrique l'écrasante pandémie. et onirique illustrant avec brio les problèmes du monde ENG Enjoy Lithuanian, uniquely animated films with live moderne! ENG Come and experience this enchanting shadow play pan-European folk music, brought by top musicians Piet with colourful figures and catchy melodies: with a nod to the Decalf & Jan d’Haene, supported by the students of the ENG In search of his father, a boy leaves his village and recent forest fires in South America and the overpowering Imelda Institute. discovers a fantasy world dominated by animal machines pandemic. and strange creatures. A lyrical journey that brilliantly THE GOAT LUCK, illustrates the problems of the modern society! BAD LUCK ILJA BEREZNICKAS, LT, 2017, 13’ 12+ OPEN TEEN SCREEN ! PRIJSUITREIKING RUNNING LIGHTS REMISE DE PRIX GEDIMINAS SIAULYS AWARD CEREMONY LT, 2017, 11’ 06/11/2020, 19:00, NOVA 07/11/2020, 17:00 Reservatie noodzakelijk / Inscription obligatoire / Enkel op uitnodiging/ Seulement sur invitation /Only with invitation Reservation necessary : www.filemon.be THE TAIL RASA JONI LT, 2006, 6’ MR. NIGHT HAS A DAY OFF IGNAS MEILUNAS LT, 2016, 3’ NL Jonge makers tussen tussen de 12 en 16 jaar oud kunnen NL Wie sleept dit jaar de Filem’On, ECFA en CIFEJ prijzen in hun kortfilm op groot scherm tonen. Zowel animatie, fictie de wacht? Kom de films bekijken die de jongeren maakten LOOK als docu komen in aanmerking, maar de film mag niet langer en geniet samen van toffe muziek! MEINARDAS zijn dan 15 minuten. VALKEVICIUS FR Cette année, qui remportera les prix Filem’On, ECFA et LT, 2018, 3’ FR Les réalisateurs en herbe entre 12 et 16 ans peuvent CIFEJ ? Venez découvrir les films réalisés par les jeunes montrer leur film sur grand écran. Les films d'animation, de lors d’une cérémonie musicale et ludique ! fiction et les documentaires sont éligibles, mais le film ne doit pas dépasser 15 minutes. ENG Who is taking this year’s Filem’On, ECFA & CIFEJ prizes STOP. THE KISS home? Come see the films the young ones made together DARIUS JARUSEVICIUS ENG Young filmmakers between 12 and 16 years old and enjoy a playful and musical award ceremony together! LT, 2009, 3’ are invited to show their short film on a big screen. Both animation, fiction and documentary are eligible, but the film should not be longer than 15 minutes. NEDERLANDS NEDERLANDS NED LIVE NEDERLANDS DIALOGUES SOUS-TITRES FRA LIVE DOUBLAGE ENGLISH ENGLISH ENG LIVE ENGLISH ZONDER WOORDEN NED GESPROKEN NED ONDERTITELD DUBBING FRA EN FRANÇAIS FRA EN FRANÇAIS EN FRANÇAIS ENG SPOKEN ENG SUBTITLES DUBBING WITHOUT WORDS P.3
DAG VAN DE LEERKRACHT MASTERCLASS BELGIAN CINEMA OLIVIER PAIROUX - SPACE BOY FILEM’ON 05/11/2020, 9:30 > 17:30 TOUR À PLOMB/HAGELTOREN 05/11/2020, 15:00 > 17:30, GALERIES GRATIS / GRATUIT / FREE FOR AND BY GRATIS VOOR LEERKRACHTEN MET EEN KAART / GRATUIT POUR LES ENSEIGNANTS SUR PRÉSENTATION DE LEUR ENKEL VOOR PROFESSIONALS / SEULEMENT POUR PROFESSIONNELS / ONLY FOR PROFESSIONNELS PROFESSIONALS CARTE / FREE FOR HOLDERS OF A TEACHERS CARD Reservatie noodzakelijk/ Inscription obligatoire / Reservation necessary: www.filemon.be Reservatie noodzakelijk / Inscription obligatoire / Reservation necessary : www.filemon.be FRA ENG NED NL - Evenementen voor professionals & Jury’s Deze activiteiten kunnen wijzigingen ondergaan (COVID-19), volg onze website voor de laatste updates! FR - Evénéments pour professionelles & Jurys Ces activités sont susceptibles de changer (COVID-19), veuillez suivre notre site web pour les dernières mises à jour! ENG - Events for professionals & Jury’s These activities are subject to changes (COVID-19), please keep an eye on NL Deze dag is gericht op leerkrachten en andere NL Olivier Pairoux werkt voor RTL als regisseur, artistiek our website for the latest updates! professionals die films willen inzetten in hun educatieve directeur en gastheer. Hij regisseert ook commercials en praktijk met kinderen tussen 7 en 15 jaar. Je kan films videoclips. In 2018 raakte Pairoux geïnteresseerd in fictie, www.filemon.be komen kijken, een masterclass volgen en collega’s en schreef en regisseerde hij 'Puzzle', een sci-fi zwarte ontmoeten met een drankje! komedie met Philippe Katerine, geselecteerd als onderdeel van Filem'On 2019! In 2020 schreef en regisseerde hij FR Cette journée est destinée aux enseignants et autres mee "Space Boy" (97'), een avonturenfilm geïnspireerd op professionnels qui souhaitent travailler le cinéma dans le de jaren '80 die de kindertijd van Pairoux markeerde als cadre de programmes éducatifs destinés aux enfants de 7 The Goonies, E.T. of Stand by Me! Olivier Pairoux vertelt à 15 ans. Vous serez invités à regarder des films, à assister ons bij deze gelegenheid het creatieproces van deze eerste à une masterclass et à rencontrer vos collègues de travail speelfilm "Space Boy" vanaf het idee tot de voltooiing, zijn autour d’un verre. ervaringen, de uitdagingen en ook enkele anekdotes! ENG This day is intended for teachers and other FR Olivier Pairoux travaille pour RTL en tant que réalisateur, professionals who want to work with film in educational directeur artistique et animateur. Il réalise aussi des pubs programs aimed at children between 7 and 15 years old. et des clips vidéo. En 2018, il se lance dans la fiction, il You will be invited to watch movies, attend a masterclass écrit et réalise Puzzle (20’), une comédie noire de science- and meet fellow colleagues with an afterdrink. fiction avec Philippe Katerine, sélectionné dans le cadre du festival Filem’On en 2019! En 2020, il co-écrit et réalise In samenwerking met / en collaboration avec / “Space Boy” (97’), un film d’aventure d’inspiration eighties, in collaboration with www.klasse.be avec des films comme Les Goonies, E.T., ou Stand by Me! qui ont bercé l’enfance des auteurs. À cette occasion, Olivier Pairoux nous raconte le processus de création de son premier long métrage, "Space Boy", de l'idée à la finalisation, ses expériences, les défis, et aussi quelques anecdotes ! ENG Olivier Pairoux is director, art director and animator at RTL. Alongside he also directs commercials and video clips. In 2018, he took an interest in fiction and wrote and directed ‘Puzzle’ (20’), a sci-fi black comedy, starring Philippe Katerine, which got selected at Filem’On 2019. In 2020, he co-wrote and directed ‘Space Boy’ (97’), an adventure film inspired by the 80's that depicts the childhood of authors such as The Goonies, E.T., or Stand by Me! During the masterclass Olivier Pairoux shares the process of the creation of his first feature film “Space Boy”, from concept to completion, as well as his experiences, the challenges and some great anecdotes!
DOC TALKIES VAF VERTONERSONTBIJT JURY'S / JURYS / JURY’S & PRIJZEN / PRIX / AWARDS ECFA FEATURE, DOC & SHORT FILM AWARD 06/11/2020, SHORT & DOCS, 16:00, NOVA 06/11/2020, 9:30 > 12:30, PRESENTATIES 6 EURO (FILMS INBEGREPEN /FILMS INCLUS / 14:15 > 16:00 - CALAMITY, UNE ENFANCE FRA NED FILMS INCLUDED) DE MARTHA JANE CANNARY, KINOGRAPH Geen reservatie / Pas de réservation / No reservation GRATIS/ GRATUIT/ FREE FRA ENG ENKEL VOOR PROFESSIONALS / SEULEMENT POUR PROFESSIONNELS / ONLY FOR PROFESSIONNELS Reservatie noodzakelijk / inscription obligatoire / Reservation necessary : www.filemon.be, www.vaf.be NED FRA ENG NL Presentaties en debatten voor professionals met een NL Welkom op het VAF “Vertonersontbijt”, een gevarieerde, NL Jaarlijks worden een aantal kinder- en jeugdfilmfestivals, interesse in productie, distributie en programmatie van informatieve voormiddag met 10 korte presentaties, met die lid zijn van ECFA, geselecteerd om een jury samen te documentaires voor een jong publiek. Op welke manier als focus filmeducatie voor tieners. Deze samenwerking stellen en een ECFA Award uit te reiken tijdens hun festival. kunnen we de creatie van documentaires voor een jong met Filem’On is interessant voor bioscopen, distributeurs, Elk festival zet zijn winnende film op een shortlist van publiek ondersteunen? Wat zijn interessante distributie festivals, cultuurcentra en filmorganisaties! genomineerde films, waarna ze nogmaals strijden voor strategieën om nationaal en internationaal succes van de overkoepelende award, die uitgereikt wordt op het documentaires voor jong publiek te verwerven? FR Bienvenue au “Vertonersontbijt” (petit déjeuner des filmfestival van Berlijn, the Berlinale. opérateurs audiovisuels) du VAF, une matinée diversifiée FR Présentations et discussions pour les professionnels et informative avec dix courtes présentations où nous FR Un certain nombre de festivals européens de films intéressés par la production, la distribution et la nous concentrons sur l'éducation cinématographique des pour enfants et jeunes, tous membres de l'ECFA, sont programmation de documentaires destinés à un jeune adolescents. Cette collaboration avec Filem'On s'adresse sélectionnés chaque année pour accueillir un jury de l'ECFA public. Comment peut-on aider les cinéastes à réaliser aux cinémas, distributeurs, festivals, centres culturels et et voter pour le Prix de l'ECFA pour leur festival particulier. des documentaires pour le jeune public ? Quelles sont les organisations cinématographiques. Chaque festival ajoute son film gagnant à une liste des films stratégies de distribution intéressantes pour le succès nominés, en compétition pour le prix global, remis pendant national et international des documentaires pour jeunes ENG Welcome to the VAF “Vertonersontbijt”, a diverse le Festival international du film de Berlin - la Berlinale. publics ? and informative morning with 10 short presentations on what to focus on for film education for teenagers. ENG A number of European children & youth film festivals, ENG Presentations and discussions for professionals with This is a collaboration with Filem'On and is aimed at all members of ECFA, are selected annually to host an an interest in the production, distribution and programming cinemas, distributors, festivals, cultural centres and film ECFA jury and vote for the ECFA Award for their particular of documentaries for a young audience. How can we organisations! festival. Each festival adds their winning film to a shortlist support filmmakers into making documentaries for young of nominated films, competing for the overall award, handed audiences? What are interesting distribution strategies for Sprekers / Invités / Guest speakers out during the International Filmfestival of Berlin – the the national and transnational success of documentaries Berlinale. for young audiences? Katrin Sigijane, BFM, Film School for Children, Tallinn-Estonia Juryleden / Membres du jury / Jury members www.tlu.ee/en/bfm/partnershipbfm- training/bfm-childrens-film-school Boris Bakal, Film director & coordinator JURY'S / JURYS / JURY’S & PRIJZEN / PRIX / AWARDS Nicola Jones, Erfurt-Germany Shadow Casters Zagreb - CR FILEM’ON KIDS & TEEN Kids Regio www.kids-regio.org/ Young Audience Award-European Film Academy SCREEN AWARD yaa.europeanfilmawards.eu Léa Bossa-Chaumette, General Isabelle Cracco - Academie voor Beeldende and financial director Ciné-Jeune kunsten, afdeling animatiefilm, Ghent-Belgium de l'Aisne & ECFA Member - FR www.academiegent.be/animatie Ellen Meiresonne - Atelier Graphoui, Brussels-Belgium Kato De Boeck, Director, Scriptwriter gaphoui.org/catalogue & ECFA Short Film Nominee- BE Kaat Haest - Art Education- Piazza del arte, Antwerp-Belgium www.piazza.me Nicola Jones, Director Goldener Spatz Festival & German Children’s Media Yort Jansen - VOD platform Sooner, Belgium Foundation & ECFA Member - DE NL Kinderen en jongeren zijn het kloppend hart van www.universcine.com de Filem’On Filmfestival! Elk jaar kiezen ze de beste langspeelfilm van het festival en reiken ze de Filem’On Thibaut Quirynen - Pop up Cinema Kids Award en Teen Screens Award uit. De namen van de Kinograph, Brussels-Belgium Jaroslava Hynštová, Programmer - deelnemers zullen aangekondigd worden op onze website. kinograph.brussels/nl Zlin Film Festiva & ECFA MEMBER - CZ FR Depuis le début du festival Filem'on, les enfants et Adeline Margueron & Anne Vervier - Le parc distributions les jeunes sont au cœur du festival ! Chaque année, ils & Ecran large sur tableau noir, Liege-Belgium choisissent le meilleur long métrage du festival et remettent www.leparcdistribution.be Cassandra Offenberg, Director & le prix Filem'on Kids et le prix Teen Screens. Les noms des www.ecranlarge.be/fr ECFA Documentary Nominee - NL participants seront annoncés sur notre site web. Stefanie Timperman - Paradiso distributie, Belgium ENG Since the beginning of the Filem’on festival, children www.paradiso.be and youth have been the heart of the festival! Every year Gert Hermans, ECFA Journalist they choose the best feature film of the festival and hand Sandra Verkaart - FilemOn Festival, Brussels-Belgium & JEF Communications - BE over the Filem’On Kids Award and Teen Screens Award. The www.filemon.be names of the participants will be announced on our website. NEDERLANDS NEDERLANDS NED LIVE NEDERLANDS DIALOGUES SOUS-TITRES FRA LIVE DOUBLAGE ENGLISH ENGLISH ENG LIVE ENGLISH ZONDER WOORDEN NED GESPROKEN NED ONDERTITELD DUBBING FRA EN FRANÇAIS FRA EN FRANÇAIS EN FRANÇAIS ENG SPOKEN ENG SUBTITLES DUBBING WITHOUT WORDS P.5
JURY'S / JURYS / JURY’S & PRIJZEN / PRIX / AWARDS JURY'S / JURYS / JURY’S & PRIJZEN / PRIX / AWARDS JURY'S / JURYS / JURY’S & PRIJZEN / PRIX / AWARDS CIFEJ AWARD TV ANIMATION AWARD BELGIAN SHORT FILM AWARD - LA QUADRATURE DU CERCLE NL De CIFEJ prijs werd voor het eerst uitgereikt in 1981 NL Deze prijs wordt uitgereikt voor de beste televisie NL Deze selectie van recente Belgische kortfilms is perfect aan de regisseur met de beste film, die deelnam aan de animatiefilm voor kleuters en jonge kinderen. Zowel piloot op kindermaat gemaakt door jonge talenten, studenten professionele competitieve gedeelte van prestigieuze episodes van TV series als langspeelfilms komen in en ervaren regisseurs. De jury is samengesteld uit leden internationale filmfestivals voor kinderen. Filem’On reikt aanmerking. van “La Quadrature du Cercle” (QdC), een netwerk van voor de tweede jaar op rij de CIFEJ Award uit. In deze filmprogrammeurs die werkzaam zijn in de non-profit sector in categorie ontdek je de meest kleurrijke films van het FR Ce prix est décerné pour le meilleur film d'animation Brussel en Wallonië, en die een vijftigtal leden samenbrengt festivals. Dit zijn zowel langspeelfilms en kortfilms en télé pour les tout-petits et les enfants. Les épisodes pilotes uit culturele centra, lokale bioscopen, kunst bioscopen, worden van over de hele wereld ingestuurd, met verhalen d'une série télé et les longs métrages sont éligibles. filmclubs, verenigingen voor media-educatie, enz. die ons doen nadenken over onze universele waarden en recente wereldontwikkelingen. ENG This prize is awarded for the best TV Animation film for FR Cette sélection de courts métrages belges récents, toddlers and young children. Pilot episodes of TV series as réalisés par de jeunes talents, des étudiants et des FR Le prix du CIFEJ a été créé en 1981 pour être attribué well as feature films are eligible. réalisateurs chevronnés, est parfaitement adaptée aux au réalisateur du meilleur film participant à la section enfants. Le jury est composé de membres de “La Quadrature compétitive professionnelle des prestigieux festivals Juryleden / Membres du jury / Jury members du Cercle” (QdC), un réseau de programmateurs cinéma internationaux de films pour enfants Filem'On y participera œuvrant dans le secteur non-marchand, à Bruxelles et en pour la deuxième fois cette année. Dans cette catégorie, Léa Bossa-Chaumette, General Wallonie, et qui réunit une petite cinquantaine de membres vous pouvez découvrir les films les plus relevés du festival, and financial director Ciné- issus de centres culturels, cinémas de proximité, cinémas courts et longs métrages, envoyés du monde entier, Jeune de l'Aisne - FR d’art et d’essai, ciné-clubs, associations d’éducation aux avec des histoires qui nous font réfléchir sur nos valeurs médias… universelles et les récents développements mondiaux. ENG This selection of recent Belgian short films is perfectly Bruno Bouchard, Director ENG The CIFEJ Prize was first created in 1981 to be given to child-sized, made by young talents, students and experienced the director of the best film participating in the professional & film educator - FR directors. The jury is composed of members of “La competitive section of the prestigious international Quadrature du Cercle” (QdC), a network of film programmers children's film festivals. This is the second year Filem'On working in the non-profit sector, in Brussels and Wallonia, will hand out the the CIFEJ Award. In this category you can and which brings together about fifty members from: cultural discover the most colourful movies of the festival, shorts centers, local cinemas, art cinemas, cine-clubs, media and features, sent in from all over the whole world, with education associations… stories that make us think about our universal values and recent world developments. Juryleden / Membres du jury / Jury members Juryleden / Membres du jury / Jury members JURY'S / JURYS / JURY’S & PRIJZEN / PRIX / AWARDS PRESS AWARD FILMMAGIE - Maxime Deckers, Programmer, UFK-UCC Mediator “Espace Senghor” & member - La Quadrature du Cercle - BE Roberto Romeo, Producer - ES-BE NL Deze categorie bevat recente films die tijdens en na het Filem’On Filmfestival in de Belgische cinema zullen worden gedistribueerd. De persprijs wordt uitgereikt door “Filmmagie”, Elodie Lambert, Cultural animato het oudste film kritisch blad in Vlaanderen, in samenwerking “Foyer culturel de Sprimont” & member Josep Arbiol Carmen, Founder met “De Unie van Filmkritiek”, een organisatie die bestaat uit - La quadrature du cercle - BE and Director Mice Festival meer dan 100 filmjournalisten uit het hele land! & CIFEJ Member - ES FR La catégorie comprend des films récents qui seront Mouna Ma-Elainin, Programmer distribués dans les cinémas belges pendant et après le “Centre culturel d'Andenne” & member festival Filem'On ! Le Prix de la presse est décerné par plus - La Quadrature du Cercle - BE Lubnan Al Wazny, Director-Member ancien magazine de critique cinématographique de Flandre, Cinemaximiliaan - BE-IQ “Filmmagie", ainsi que par “De Unie van Filmkritiek”, qui regroupe plus de cent journalistes de cinéma de tout le pays Bruno Speybrouck, Member “Archipel 19,” - La Quadrature ENG This category contains recent fi lms that will be Susanne Finken, Scriptwriter du Cercle - BE distributed in Belgian cinema during and after the Filem'On & CIFEJ Award Winner - DE festival! The press prize is awarded by “Filmmagie”, Flanders oldest film-critical magazine, in collaboration with “De Unie Valérie Vanden Hove, Coordinator & van Filmkritiek”, an organisation consisting of more than member - La Quadrature du Cercle - BE 100 film journalists from all over the country. Juryleden / Membres du jury / Jury members Charlotte Vandriessche, Animator “Quai 10” & member - Frans Lefever, Journalist & La Quadrature du Cercle - BE Member UFK-UCC - BE Charlotte Timmermans, Freelance Journalist Filmmagie - BE Yves Calbert, Journalist & Member UFK-UCC - BE NEDERLANDS NEDERLANDS NED LIVE NEDERLANDS DIALOGUES SOUS-TITRES FRA LIVE DOUBLAGE ENGLISH ENGLISH ENG LIVE ENGLISH ZONDER WOORDEN P.6 NED GESPROKEN NED ONDERTITELD DUBBING FRA EN FRANÇAIS FRA EN FRANÇAIS EN FRANÇAIS ENG SPOKEN ENG SUBTITLES DUBBING WITHOUT WORDS
KORTFILMS/COURTS MÉTRAGES/SHORTS NON-NON RÉTRÉCIT 3+ DAPPERE DIERTJES 3+ WASSIM BOUTALEB JOUTEI COMPETITIES COURAGEUX ANIMAUX BRAVE LITTLE BEASTS COMPÉTITIONS 29/10/2020, 10:15 & 30/10/2020, 9:45 + 10:15, PALACE 31/10/2020, 10:30 & 02/11/2020, 10:30, PALACE 05/11/2020, 10:45, PALACE FR, 2019, 43’, ANIMATIE/ANIMATION COMPETITIONS 07/11/2020, 10:30, PALACE 04/11/2020, 10:30, ESPACE DELVAUX 38’, ANIMATIE/ANIMATION + MUSH-MUSH AND THE MUSHABLES JOERI CHRISTIAEN, BE-FR, 2019, 11’ + LITTLE GREY WOLFY: FALL TRAVELERS NATALIA MALYKHINA, NO, 2020, 6’ De competitie sectie bestaat uit FRA Les différentes compétitions sont The competition section consist of FILEM’ON KIDS AWARD De beste langspeelfilm voor kinderen, beoordeeld door de kinderjury Le meilleur long métrage pour enfants, élu par le jury des enfants The best feature film for kids, judged by a kids jury FILEM’ON TEEN SCREEN AWARD De beste langspeelfilm voor tieners, beoordeeld door de tieners Le meilleur long métrage pour les NL Kom en beleef dolle avonturen met onze dierenhelden. NL Nee-Nee dacht te kunnen genieten van een lekkere pick- adolescents, élu par les adolescents Gestreept of gevlekt, met of zonder pluimen, ze horen er nick en een dutje in zijn schommelstoel. Maar dat zit er van- The best feature film for teenagers, allemaal bij! daag helaas niet in, want Grocroc’s nieuwe machine doet judged by a teenager jury hem plots krimpen met alle gevolgen vandien. FR Venez vivre de folles aventures avec nos super animaux. TV ANIMATION AWARD Rayés ou tachetés, avec ou sans plumes, ils seront tous FR Non-Non pensait que cette journée allait être comme De beste TV- animatielfilm voor kinderen de la partie! toutes les autres, avec un bon pique-nique et une grosse Le meilleur film d'animation sieste. Mais tout bascule d’un coup, car la nouvelle machi- télé pour enfants ENG Come and live the adventures of our animal heroes: ne de Grocroc le fait soudainement rétrécir... The best TV animation film for kids striped, spotted, with or without feathers, they’re all here. ENG Poor No-No thought today would be a day like any CIFEJ AWARD ATHLETICUS: GUIDES other… with a tasty picnic and a long nap in his comfortable De beste wereldcinema voor kinderen NICOLAS DEVEAUX, deckchair! But not at all! When he is reduced with Grocroc’s Le meilleur film du monde pour enfants FR, 2019, 3’ new shrinking machine bad fortune is on its way! Best of world cinema for kids ECFA FEATURE AWARD De beste Europese langspeelfilm voor jong publiek UN LYNX DANS Le meilleur long métrage LA VILLE CHIEN POURRI, européen pour le jeune public The best European feature NINA BISIARINA 4+ LA VIE À PARIS film for young audiences FR, 2019, 7’ DAVY DURAND, VINCENT PATAR & STÉPHANE AUBIER ECFA DOC AWARD 03/11/2020, 15:00, GALERIES De beste Europese documentaire HEDGEHOG SPIKINEY 04/11/2020, 11:00, NOVA voor jong publiek TIHONI BRCIC FR-BE-ES, 2020, 60’, ANIMATIE/ANIMATION Le meilleur documentaire européen pour le jeune public HR, 2020, 7’ + DAME TARTINE AUX FRUITS The best European Documentary PASCALE HECQUET, BE, 2020, 4’ for young audiences FRA ECFA SHORT FILM AWARD De beste Europese kortfilm FRONT DOOR voor jong publiek LEE YE-JIN Le meilleur court métrage ZUID-KOREA, 2019, 3’ européen pour le jeune public (04.11 vervangen The best European Short Film door / remplacé par/ for young audiences replaced by “Leaf”) BELGIAN SHORT FILM AWARD - THE LITTLE BIRD La Quadrature du Cercle AND THE BEES Le meilleur court métrage LENA VON DÖHREN belge pour enfants CH, 2020, 6’ De beste Belgische kortfilm voor kinderen The best Belgian short film for kids NL Kom en beleef het gekke avontuur van Chien Pourri en zijn vrienden in het hart van Parijs. Welke rampen hij ook FILMMAGIE-UFK-UCC PRESS AWARD veroorzaakt, Chien Pourri komt altijd op zijn pootjes terecht! De beste nieuwe release THE BIRD & Een grappige animatiefilm om de allerkleinsten de poëzie voor jong publiek THE WHALE van Parijs te laten ontdekken! La meilleure nouvelle réalisation CAROL FREEMAN pour le jeune public IE, 2018, 7’ FR Venez vivre la folle aventure de Chien Pourri et ses amis The best upcoming release au coeur de Paris. Peu importe les catastrophes qu’il pro- for young audiences voque, Chien Pourri retombe toujours sur ses pattes. Une animation amusant pour faire découvrir la poésie de Paris SOUS LA CANOPÉE aux tout-petits! BASTIEN DUPRIEZ FR, 2019, 3’ ENG Come and see the crazy adventure of Chien Pourri and his friends in the heart of Paris. No matter what mistakes he makes, Chien Pourri always lands on his feet. An amu- sing animation to make the little ones discover the poetry of Paris! P.7
FOREST HYMN FOR KORTFILMS/COURTS MÉTRAGES/SHORTS DE SLAK EN DE WALVIS EN 4+ LITTLE GIRLS 5+ LOUP ET CAILLOUX 5+ ANDERE AVONTURIERS/ SARA BONAVENTURA LA BALEINE ET L'ESCARGOTE MAX LANG, DANIEL SNADDON 05/11/2020, 16:00, TOUR À PLOMB 31/10/2020, 15:00, ESPACE DELVAUX 01/11/2020, 10:30 & 02/11/2020, 10:45 & NED US, 2020, 73’, DOCUMENTAIRE/DOCUMENTARY 50’, ANIMATIE/ANIMATION 04/11/2020, 10:45, PALACE NED LIVE ENG FRA 01/11/2020 & FRA 03/11/2020, 10:45, PALACE UK, 2019, 26’, ANIMATIE/ANIMATION + OVERBOORD! B. VALECKÁ, F. POŠIVAC, CZ, 2019, 12’ + MISHOU, MILEN VITANOV, D, BU, 2020, 8' + SCHAAP, JULIA OCKER, D, 2018, 4’ NL Winterse wandelingen, stoeien in de modder, een kamp- NL Vijf kortfilms in avant-première, over dromen en ontmoe- vuurtje maken en halt houden bij een dood dier: voor deze tingen tussen dieren en mensen. Een realisatie van enkele kleine meisjes is het allemaal een avontuur in de wilde natuur! jonge regisseurs met een oneindige verbeelding. Maak je Een ode aan opgroeien in vrijheid, met vallen en opstaan. klaar voor een poëtische reis! NL Een kleine slak maakt een geweldige reis door een ritje te maken op de staart van een grote bultrug. Gebaseerd op FR Promenades hivernales, ébats dans la boue, feux de FR Cinq films courts, en avant-première, sur les rêves et het prentenboek van Julia Donaldson en geïllustreerd door camp et rencontre autour d'un animal mort: pour ces peti- les rencontres entre animaux et hommes. Des jeunes réa- Axel Scheffler. tes filles, c’est une vraie aventure dans la nature sauvage! lisateurs et réalisatrices à l’imagination fertile pour une Une ode à la liberté de grandir, avec ses hauts et ses bas. promenade poétique! FR Un petit escargot fait un grand voyage en se promenant sur la queue d'un grand rorqual à bosse. D'après le livre ENG Winter walks, frolicking in the mud, making a campfire ENG A series of five short films, in avant-première, about d'images de Julia Donaldson, illustré par Axel Scheffler. and dwelling over a dead animal: for these little girls it's all dreams and encounters between animals and humans. A one big adventure in the wilds of nature! A tribute to growing realization of young directors with an infinite imagination. ENG A tiny snail goes on an amazing journey by hitching a up in freedom, with its ups and downs. Join for a poetic journey! ride on the tail of a huge humpback whale. Based on the FRONT DOOR picture book written by Julia Donaldson and illustrated by LEE YE-JIN, Z-K, Axel Scheffler. 2019, 3’ ELLA, BELLA, BINGO JEAN-MICHEL ET LES 5+ ATLE SOLBERG BLAKSETH BORIYA 6+ HISTOIRES INTERDITES MIN SUNG AH MATHIEU AUVRAY FR-CR, 2019, 17’13” 04/11/2020, 13:00 & 05/11/2020, 10:30, GALERIES 04/11/2020, 10:30, PALACE 2020, NO, 75’, ANIMATIE/ANIMATION FR, 2019, 44’, ANIMATIE/ANIMATION NED FRA THE WITCH & THE BABY EVGENIA GOLUBEVA RU, 2020, 4’45” MOUTON, LOUP ET UNE TASSE DE THÉ MARION LACOURT FR, 2019, 12’ PARAPLUIES NL De hechte vriendschapsband van Ella en Henry wordt be- JOSÉ PRATS & ALVARO NL Martin de burgemeester besluit liefdesperikelen te ver- dreigd door de komst van de “cool kid” Johnny. Ella zal haar bieden: ze veroorzaken alleen maar problemen! Jeremy en ROBLÈS jaloezie moeten overwinnen om terug maatjes te worden zijn vriendinnetje Gisele zijn niet akkoord en besluiten sa- FR-ES, 2020, 12’ met Henry. Gebaseerd op de gelijknamige Noorse TV-serie. men om te vechten voor de liefde! FR L'amitié étroite entre Ella et Henry est menacée par FR Marcel le maire décide d’interdire les histoires d’amour l'arrivée du “jeune cool” Johnny. Ella devra surmonter sa : ça n’engendre que des problèmes ! Jean-Michel n’est pas jalousie pour redevenir copine avec Henry. D'après la série trop pour et sa petite amie Gisèle encore moins… Nos télévisée norvégienne éponyme. héros décident d’entrer en résistance ! ENG Ella and Henry's close friendship is threatened by the ENG Martin the Mayor decides to forbid all love stories: they arrival of the “cool kid” Johnny. Ella will have to overcome only trigger problems! But Jeremy and his girlfriend Gisele her jealousy to become buddies again with Henry. Based don't agree at all! Together our heroes decide to enter the on the eponymous Norwegian TV series. resistance and fight for love! P.8
KORTFILMS/COURTS MÉTRAGES/SHORTS DE ELFKINS, EEN KLEIN CALAMITY, UNE ENFANCE 6+ REIS ROND DE WERELD 6+ BAKFESTIJN!/ LES ELFKINS, 6+ DE MARTHA JANE CANNARY VOYAGE AUTOUR DU MONDE OPÉRATION PÂTISSERIE RÉMI CHAYÉ TRIP AROUND THE WORLD UTE VON MÜNCHOW-POHL NED 29/10/2020, 10:00, GALERIES NL V 05/11/2020, 14:00, PALACE 03/11/2020, 13:30, KINOGRAPH 04/11/2020, 11:00, TOUR À PLOMB 31/10/2020, 11:00, 01/11/2020, 11:00 GALERIES FRA 54’ FR V 06/11/2020, 10:45, PALACE 05/11/2020, 13:00, 07/11/2020, 11:00 GALERIES DE, 2020, 78’ FR, 2020, 82’, ANIMATIE/ANIMATION NED LIVE FRA NL Ontdek elke uithoek met deze helden. Verken hun NL De Elfkins, mini-mensjes en noeste werkers, leven on- NL Een meisje zijn in de patriarchale wereld van de 19de eeuw werelden en reis mee zonder de bioscoop te verlaten! dergrond uit schrik van de gemene mensheid. De kleine en is niet gemakkelijk voor de 12-jarige Martha Jane! Verkleed Deze reeks kortfilms, animatie en fictie, komt uit Letland, creatieve Elfkin Helvi heeft genoeg van dit leven en gaat op als jongen gaat ze haar eigen gang, maar wordt betrapt… Ver- Frankrijk, België… avontuur in de grote mensenwereld. bluffende animatiefilm van de makers van “Long Way North”. FR Explorez chaque pays avec ses héros. Découvrez leurs FR Depuis plus de deux cents ans, les Elfkins vivent sous FR Etre une fille dans le monde patriarcal du XIXe siècle univers et voyagez avec eux sans quitter le cinéma ! Une terre, se cachant des êtres humains "ingrats et méchants". n'est pas facile pour Martha Jane, douze ans. Habillée com- série de courts métrages, d’animation et de fi ction, de Mais un jour, Helvi, la jeune fille Elfkin, monte à la surface me un garçon, elle suit sa propre voie, mais se fait prendre... Lettonie, de France, de Belgique… de la terre pour rencontrer son destin ! Un film d'animation étonnant, par les réalisateurs de “Long Way North”. ENG Discover every country and every corner with these ENG For more than 200 years, the Elfkins have been living heroes. Travel and discover their worlds without leaving your underground, hiding from the “ungrateful and mean” human ENG Being a girl in the patriarchal world of the 19th century cinéma seat. A series of short films, animation and fiction beings. But one day, the vivid Elfkin girl Helvi climbs up to is not easy for 12-year-old Martha Jane! Dressed up as a from Latvia, France, Belgium,… the earth‘s surface to find her fate! boy she goes her own way, but then she gets caught. An amazingly animated film by the makers of "Long Way North”. THE GRANDFATHER AGNESE LAIZANE, LV, 2019, 14’ (04/11; vervangen door / remplacé par / replaced by: "Mouton, Loup et une tasse de thé") STARRY ROAD JACKIE & OOPJEN DE KERS OP 6+ XIE DEJU 7+ ANNEMARIE VAN DE MOND DE TAART FRITS STANDAERT BE, 2019, 16’ 06/11/2020, 10:30, GALERIES 29/10/2020, 10:30 & 30/10/2020, 13:00, GALERIES (op 04.11 vervangen CN, 2019, 90’, FICTIE/FICTION 03/11/2020, 10:30, GALERIES door / remplacé par / 04/11/2020, 14:00, GC TEN WEYNGAERT NED LIVE ENG replaced by “Muedra”) NL, 2020, FICTIE/FICTION THE WITCH & NED ENG THE BABY EVGENIA GOLUBEVA RU, 2020, 4’45” THE PIT (JAMA) MARKÉTA SMOLÍKOVÁ KUBÁTOVÁ CZ-SK, 2020, 6’ CRACKS IN THE NL Twee broers, Jiang Hai & Jiang He, worden lid van het lokale NL Het Rijksmuseum is een tweede thuis voor de 12-jarige PAVEMENT touwspringteam. Op een dag krijgt het team de kans om deel Jackie. Op een dag ontsnapt de jonge vrouw Oopjen uit een NICOLÁS CONTE te nemen aan een toernooi, maar vanwege de strikte quota’s schilderij van Rembrandt en raakt bevriend met Jackie. Maar AG, 2019, 8’ moet de tweeling onderling uitvechten wie mag meedoen. wat doe je als je nieuwe vriendin er vreemde gewoonten op na houdt? FR Deux frères, Jiang Hai et Jiang He, rejoignent l'équipe locale de saut à la corde. Un jour, l'équipe a la chance de FR Le Musée national est une seconde maison pour Jac- participer à un tournoi. Mais en raison des quotas stricts, kie, douze ans. Un jour, soudainement, une jeune femme les jumeaux doivent se battre pour obtenir une place. nommée Oopjen sort du tableau de Rembrandt. Mais que faire avec cette nouvelle amie aux bien étranges coutumes? ENG Two young brothers, Jiang Hai & Jiang He, decide to join the local rope skipping team. One day, the team gets ENG The National Museum is a second home to the 12-year- a chance to participate in a tournament. However, due to old Jackie. One day, suddenly, a young woman named Oop- the strict quotas, the twins have to battle it out for a spot. jen walks out of Rembrandt’s painting. But what do you do when your new friend has some strange habits? NEDERLANDS NEDERLANDS NED LIVE NEDERLANDS DIALOGUES SOUS-TITRES FRA LIVE DOUBLAGE ENGLISH ENGLISH ENG LIVE ENGLISH ZONDER WOORDEN NED GESPROKEN NED ONDERTITELD DUBBING FRA EN FRANÇAIS FRA EN FRANÇAIS EN FRANÇAIS ENG SPOKEN ENG SUBTITLES DUBBING WITHOUT WORDS P.9
JERRYMAYA'S DETECTIVE KORTFILMS/COURTS MÉTRAGES/SHORTS KORTFILMS/COURTS MÉTRAGES/SHORTS 7+ AGENCY - THE SECRET OF THE 8+ VLINDERS?! 9+ SHORTS & DOCS TRAIN ROBBER-LASSEMAJAS MOA GAMMEL 06/11/2020, 13:00, GALERIES 28/10/2020, 10:15 & 29/10/2020, 10:30, PALACE 06/11/2020, 16:00, NOVA SE, 2020, 82’, FICTIE/FICTION 04/11/2020, 13:30, TOUR À PLOMB 70’, DOCUMENTAIRE/DOCUMENTARY FRA LIVE ENG FICTIE, ANIMATIE & DOCUMENTAIRE/FICTION, ANIMATION NED FRA NED FRA ENG & DOCUMENTARY NED NL De kinderen, Lasse en Maja moeten hun detectivebureau NL Een reeks van intieme verhalen, in verschillende stijlen, NL Dit kortfilm-programma is volledig op maat gesneden sluiten omdat een klant haar vaders onschuld van een trein- over opgroeien, loslaten en je grenzen verleggen. Een serie van hedendaagse kinderen en tieners. Levensecht en fan- roof wil bewijzen. Lasse en Maja zien nu hun grote kans zich van kortfilms, in het Nederlands en zonder woorden, ideaal tasierijk, biedt het een inkijkje in hun levensvragen en hun te bewijzen. om je onder te dompelen in de Nederlandse taal. verbeelde toekomst. FR Lasse et Maja ont vu leur agence de détectives fermée FR Des histoires tendres, dans des styles variés, sur le fait FR Ce programme de courts métrages est entièrement par le chef de la police lorsqu'un client a demandé de l'aide de grandir, de lâcher prise et de repousser ses limites. Une adapté aux enfants d’aujourd’hui. Réaliste et imaginatif, il pour prouver que son père est innocent du vol de train dont série de courts métrages en néerlandais ou sans paroles, offre un aperçu de leurs questions existentielles et tente il a été reconnu coupable. Lasse et Maja voient maintenant idéale pour s’immerger dans la langue néerlandaise! d’imaginer leur futur. leur grande chance de faire leurs preuves ! ENG Intimate stories, in different styles, about growing up, ENG This short film program is created for the modern ENG Lasse and Maja have had their detective agency shut letting go and pushing boundaries. A series of short films youth. Realistic and lively, it offers a view on children's life down by the police chief when a customer ask for help to prove in Dutch and without spoken words, ideal to submerge your- questions and their imaginative future perspectives. her father is innocent of the train robbery he was convicted self in the Dutch language. of. Lasse and Maja now see their great chance to show off! CIRCUS ZONDER ONS EILAND TENT LENNAH KOSTER, NL, NINA LANDAU, BE, 2019, 15’55” 2020, 15’ SUNE, BEST MAN 8+ JON HOLMBERG EN ROUTE ON EST PAS PRÈS MARIT WEERHEIJM D'ÊTRE DES NL, 2019, 10’ SUPER-HÉROS 01/11/2020, 13:30 & 05/11/2020, 11:00, GALERIES LIA BERTELS SE, 2019, 88’, FICTIE/FICTION FR-BE-PT, 2019, 12’ NED MUEDRA BERTHA EN CESAR DIAZ DE WOLFRAM MELENDEZ TIJS TORFS ES, 2019, 9’ BE, 2020, 15’39" (op 04.11 vervangen door/ remplacé par / replaced by “De kers op de taart”) TIGER TIBE WINTER LAKE SARAH LEDERMAN PETTERI SAARIO BE, 2020, 5’ FI, 2019 15’, OV (FINS) NL, FR, ENG OND NL De elfjarige Sune ontmoet zijn toekomstige zelf, die hem YANA UNCLE THOMAS, raad geeft over een belangrijke beslissing in de toekomst, SARAH BAUR ACCOUNTING FOR maar in Sune’s familie kan niemand een beslissing nemen! BE, 2019, 20’ THE DAYS Een turbulente familiereis met een hart, humor en actie. REGINA PESSOA PT, 2019, 13 FR Sune, onze ans, rencontre son double qui sait le con- seiller sur l'avenir, mais dans la famille de Sune, personne ne sait vraiment prendre de décision ! Un voyage familial MIROIR turbulent avec du cœur, de l'humour et de l'action ! LAURA POP BE, 2020, 3’ ENG 11-year-old Sune meets his future self, who advises him on an important decision, but in Sune’s family nobody can really make a decision! A turbulent family trip with a heart, humour and action! P.10
H IS FOR HAPPINESS SUMMER REBELS THE HOUSE OF US 8+ JOHN SHEEDY 8+ MARTINA SAKOVÁ 9+ YOON GA-EUN FRA LIVE ENG 02/11/2020, 13:00 & 04/11/2020, 15:00, GALERIES 05/11/2020, 10:30, PALACE 04/11/2020, 10:30 - GALERIES AU, 2019, 98’, FICTIE/FICTION KR, 2020, 92, FICTIE/FICTION NED ENG 06/11/2020, 10:30, PALACE ENG NED FRA FRA LIVE ENG SK-DE, 92’, FICTIE/FICTION NL Een twaalfjarig meisje met een grenzeloos optimisme, NL Jonas verheugd zich op vakantie samen met zijn opa, maar NL Hana droomt van een familiereisje, maar met een alcohol- welsprekendheid en een unieke kijk op de wereld, wordt ge- zonder vrouw of baan is opa een echte brompot. Jonas wil er verslaafde moeder, een rebelse broer en een hopeloze vader ïnspireerd door een nieuwe jongen op school. Een warm ver- iets aan doen en bedenkt een plan. Het is het begin van een is dat niet eenvoudig. Tot ze de kleine zusjes Yoo-mi & Yoo-jin haal over een meisje uit een gebroken gezin dat het beste bij turbulente zomer, vol rebellie en vriendschap! ontmoet en de zomer een onverwachte wending neemt! iedereen naar boven brengt! FR Jonas est heureux de passer les vacances avec son FR Hana rêve d'un voyage en famille, mais avec une mère FR Une fille de douze ans, d'un optimisme sans limite, d'une grand-père, mais sans femme ni travail, celui-ci n'est pas alcoolique, un frère rebelle et un père irrécupérable, ce n'est éloquence et d'un regard unique sur le monde, est inspirée de très bonne humeur. Jonas est déterminé à changer la pas facile. Quand elle rencontre les petites soeurs Yoo-mi par un nouveau garçon à l'école. L'histoire chaleureuse d'u- situation. C'est le début d'un été turbulent, de rébellion et et Yoo-jin, l'été prend une tournure inattendue ! ne fille issue d'une famille brisée fait ressortir le meilleur de l’amitié. de chacun ! ENG Hana dreams of taking a family trip, but with an alco- ENG Jonas is excited to spend the vacation with his grandpa holic mother, a rebellious brother and a black-sheep-dad, ENG A twelve-year-old girl with boundless optimism and Bernard, but without a wife or a job, grandpa is not in the this doesn’t seem plausible. But when Hana encounters an unique view of the world, is inspired by the strange new best of moods. Jonas knows something must be done and the little sisters Yoo-mi & Yoo-jin, the summer takes an boy at school and sets out to mend her broken family. A comes up with a plan. It’s the start of turbulent summer, unexpected turn! delightful story of a girl who brings out the best in everyone! full of rebellion and friendship. VEINS OF THE WORLD OP DE VLUCHT MADISON, EEN SUPER- 8+ BYAMBASUREN DAVAA 6+ 9+ JOHANNE HELGELAND 9+ SNELLE VRIENDSCHAP KIM STROBL 04/11/2020, 14:30, BOZAR 03/11/2020, 13:00, GALERIES 31/10/2020, 13:30 & 06/11/2020, 14:30, GALERIES DE-MN, 2019, 97’, FICTIE/FICTION 05/11/2020, 16:00, NOVA DE-AT, 2020, 86’, FICTIE/FICTION NO, 2020, 96’, FICTIE/FICTION NED NED FRA NED NL De elfjarige Amra droomt ervan om op de talentenshow NL 1942, de vooravond van Kerstmis. De ouders van Gerda NL Voor de 13-jarige Madison betekent wielrennen werkelijk ‘Mongolia’s Got Talent’ te verschijnen, maar internationale en Otto, lid van het antinazi-verzet, worden gearresteerd. alles! Met behulp van haar nieuwe vrienden ontdekt ze ande- mijnbouwbedrijven en hun honger naar goud vormen een Gerda en Otto vinden twee Joodse kinderen in hun kelder en re doelen en staat ze voor moeilijke keuzes. Een spannend bedreiging voor Amra’s omgeving en zijn nomadische ge- vluchten met hen naar Zweden. Er ontstaat een grenzeloze familie-avontuur in de Tiroolse bergen. meenschap. vriendschap. FR Pour Madison, treize ans, la course cycliste signifie lit- FR Amra, onze ans, rêve d'apparaître sur ‘Got Talent’ en FR 1942, la veille de Noël. Les parents de Gerda et Otto, téralement tout ! Avec l'aide de ses nouveaux amis, Madi- Mongolie, l'émission de télé-crochet locale. Mais les com- qui font partie de la résistance anti-nazie, sont arrêtés. son se découvre de nouveaux objectifs et fait des choix dif- pagnies minières internationales et leur soif d'or menacent Gerda et Otto trouvent deux enfants juifs dans leur sous-sol ficiles. Une histoire passionnante sur l'amitié qui se déroule l'environnement d'Amra et sa communauté nomade. et s'enfuient avec eux en Suède. Les préjugés font place à dans les magnifiques montagnes du Tyrol ! une amitié sans limite ! ENG The eleven-year-old Amra dreams of performing on ENG For 13-year-old Madison, cycle racing literally means ‘Mongolia’s Got Talent’, but global mining companies and ENG 1942, Christmas Eve. Gerda and Otto's parents, who everything! With the help of her new friends, Madison disco- their thirst for gold pose a threat to Amra’s environment and are members of the anti-Nazi resistance, are arrested. vers new goals and makes difficult choices. An exciting story his nomadic community. Gerda and Otto find two Jewish children in their basement about friendship, set in the beautiful Tyrolean mountains! and flee with them to Sweden. Prejudices make room for a friendship without limits! NEDERLANDS NEDERLANDS NED LIVE NEDERLANDS DIALOGUES SOUS-TITRES FRA LIVE DOUBLAGE ENGLISH ENGLISH ENG LIVE ENGLISH ZONDER WOORDEN NED GESPROKEN NED ONDERTITELD DUBBING FRA EN FRANÇAIS FRA EN FRANÇAIS EN FRANÇAIS ENG SPOKEN ENG SUBTITLES DUBBING WITHOUT WORDS P.11
KORTFILMS/COURTS MÉTRAGES/SHORTS KORTFILMS/COURTS MÉTRAGES/SHORTS KORTFILMS/COURTS MÉTRAGES/SHORTS 10+ BLIKOPENER 10+ BEWOGEN BEELDEN 10+ EEN BEETJE ANDERS IMAGES (É)MOUVANTES UN PEU DIFFERENT MOVING IMAGES A LITTLE BIT DIFFERENT 30/10/2020, 10:00, GALERIES 30/10/2020, 10:00, PALACE 05/11/2020, 11:15, TOUR À PLOMB 60’, FICTIE & DOCUMENTAIRE/FICTION & 57’,FICTIE & DOCUMENTAIRE/FICTION & DOCUMENTARY 60’, DOCUMENTAIRE, ANIMATIE & FICTIE/DOCUMENTARY, DOCUMENTARY FRA FRA ANIMATION & DICTION NED ENKEL VOOR PROFESSIONALS / SEULEMENT POUR PROFESSIONNELS / ONLY FOR PROFESSIONNELS NED NED NL Prijswinnende kortfilms, animatie, ficties en documentai- NL Een combinatie van animatie, fictie en documentaires NL Laat je inspireren door de persoonlijke verhalen van de res van verschillende continenten, die een blik werpen op die ons tot ontroering brengen met kleurrijke personages en hoofdpersonages in deze kleurrijke kortfilm reeks! Ze gaan de dagdagelijkse realiteit van kinderen, anders dan de onze. prachtige geanimeerde natuurbeelden. volgen hun eigen weg en volharden, ook als het moeilijk wordt. FR Des courts métrages primés, des films d'animation, de FR Un émouvant mélange d'animation, de fi ction et de FR Laissez-vous inspirer par les histoires des personnages fiction et des documentaires de différents continents, qui documentaire avec des personnages hauts en couleur et principaux de cette série de courts métrages hauts en reflètent la réalité quotidienne des enfants, bien différente des images stupéfiantes de nature animée. couleur. Ils suivent leur propre chemin et persistent quand de la nôtre. les choses deviennent difficiles. ENG A combination of animation, fiction and documentaries ENG Award-winning short films, animation, fi ction and with touching stories, colorful characters and beautifully ENG Get inspired by the personal stories from the main documentaries from different continents, an insight into animated images of nature. characters of this colorful short film series. They go their the daily reality of children, other than ours. own way and persist, even when things get hard. DA YIE UNCLE THOMAS, DA YIE ANTHONY NTI, BE-GH, ACCOUNTING FOR ANTHONY NTI, BE-GH, 2019, 20’ THE DAYS 2019, 20’ REGINA PESSOA, PT, 2019, 13’ THE SILENCE OF THE MUEDRA THE NAME OF THE RIVER (EL SILENCIO CESAR DIAZ SON (EL NOMBRE DEL RIO) MELENDEZ DEL HIJO) FRANCESCA CANEPA ES, 2019, 9’ MARTINA MATZKIN, PE, 2020, 14’ AR, 2020, 13’ MISS THE TAIL BERTHA EN NINA AMIRA GÉHANNE DE WOLFRAM HRISTO SIMEONOV KHALFALLAH TIJS TORFS BG, 2019, 19’ DZ, 2020, 12’43” BE, 2020, 16’ THROAT SINGING NINA EN ROUTE IN KANGIRSUK, HRISTO SIMEONOV MARIT WEERHEIJM EVA KAUKAI BG, 2019, 19’ NL, 2019, 10’ AND MANON CHAMBERLAND CA, 2019, 3’ 199 LITTLE HEROES SIGRID KLAUSMANN DE, 2018, 14' OCTOPUS ENGIN ERDEN TR, 2019, 12’34’’ P.12
PULLMAN MY BROTHER CHASES MUM, MUM, MUM 10+ TONI BESTARD 10+ DINOSAURS (MIO FRATELLO 11+ (MAMÁ, MAMÁ, MAMÁ) RINCORRE I DINOSAURI) SOL BERRUEZO PICHON-RIVIÈRE STEFANO CIPANI 03/11/2020, 15:30, NOVA 04/11/2020, 11:00, GALERIES 03/11/2020, 13:30, NOVA ES, 2019, 80’, FICTIE/FICTION IT-ES, 2019, 102’, FICTIE/FICTION AR, 2020, 65’, FICTIE/FICTION + OCTOPUS, ENGIN ERDEN, TR, 2019, 12’34’’ NED FRA + THE SILENCE OF THE RIVER (EL SILENCIO DEL RIO FRANCESCA CANEPA, PE, 2020, 14’ NED FRA ENG NED FRA ENG NL Tijdens een onvergetelijke zomer ontdekken Daren en NL Jack (6) denkt dat zijn broertje Gio magische krachten NL Een meisje verdrinkt in het zwembad van haar ouders. Nadia de geheimen van Palma de Mallorca. Op weg van hun bezit. Pas jaren later komt hij de waarheid te weten over Gio’s We volgen het verhaal van haar 12-jarige zus Cleo, eenzaam, sociale woning naar het bruisende centrum, leren ze bijzon- handicap. Deze aangrijpende, grappige familiefilm won de maar omringd door de zorg van haar nichten, tante en groot- dere mensen kennen die hun leven voorgoed veranderen. prijs voor de Beste Europese Jeugdfilm 2020! moeder. Een krachtig verhaal met een volledig vrouwelijke cast en crew! FR Pendant un été inoubliable, Daren et Nadia découvrent FR Jack (six ans) pense que son frère Gio a des pouvoirs les secrets de Palma de Majorque. Sur le chemin de leurs magiques. Des années plus tard, il découvre la vérité sur FR Une fille se noie dans la piscine de ses parents. Nous appartements sociaux au centre touristique, ils font la con- le handicap de Gio. Ce film familial, captivant et drôle, a suivons l'histoire de la sœur de douze ans, Cléo, seule mais naissance de personnages bigarrés qui changeront leur vie remporté le prix du meilleur film européen pour la jeunesse en même temps entourée de ses nièces, de sa tante et pour toujours! en 2020. de sa grand-mère. Une histoire puissante avec une équipe entièrement féminine ! ENG Daren and Nadia embark on an unexpected journey ENG Jack thinks his brother Gio is a "special" child endowed on their first day of the summer holidays. From the Pullman with magical powers, but as he grows up, he learns the ENG A girl drowns in her parents’ swimming pool. We follow apartments, where they live, to a touristic nightlife area in truth about his brother’s handicap. A gripping family film the story of her saddened 12-year-old sister Cleo, while Palma de Mallorca, they encounter various characters who with a touch of humor and winner of the Young Audience surrounded by the care and tenderness of her cousins, aunt will change their lives forever. Award 2020! and grandmother. A powerful story with an all-female cast and crew! THE CASTLE (PILIS) OSKAR & LILLI: WENDY 11+ LINA LUŽYTÉ 11+ WHERE NO ONE KNOWS US 12+ BENH ZEITLIN ARASH T. RIAHI 05/11/2020, 13:30, NOVA 03/11/2020, 10:30, PALACE 05/11/2020, 19:00, PALACE LT, 2019, 90’, FICTIE/FICTION AT, 2020, 102’, FICTIE/FICTION US, 2020, 112’, FICTIE/FICTION + WHEN BIRDS FLY LOW, LUCA MEISTERS NL, 2019, 12’52” NED FRA ENG NED FRA NED FRA ENG NL Monika, een dertienjarig Litouws zangeresje, verhuist NL Oskar (8) en Lilli (13) worden onder dwang weggenomen NL De jonge tiener Wendy ontvlucht de alledaagse routine samen met haar dementerende oma en haar moeder, een van hun mentaal instabiele moeder en komen bij verschil- van haar thuis, het stationscafé. Ze komt terecht op een pianiste, naar Dublin. Tot haar verbazing wordt ze uitgeno- lende pleeggezinnen terecht. Deze bitterzoete odyssee mysterieus eiland en raakt bevriend met Peter die haar het digd om op te treden in ‘Het Kasteel’. Zal Monica’s droom over verbondenheid en overleven won de Public Max Op- geheim van eeuwig jong zijn onthult. Een moderne Peter Pan werkelijkheid worden? hüls-prijs 2020. versie vol magie en wijsheid! FR Monika, une chanteuse lituanienne de treize ans, démé- FR Oskar (8) et Lilli (13) sont séparés de leur mère mentale- FR La jeune adolescente Wendy s'échappe du quotidien de nage à Dublin avec sa grand-mère démente et sa mère pia- ment instable et se retrouvent dans plusieurs familles d'ac- sa maison, le café de la gare. Elle se retrouve sur une île niste. Lorsqu'elle reçoit une invitation à jouer au "Château", cueil. Cette odyssée douce-amère sur l’instinct de survie a mystérieuse et se lie d'amitié avec Peter, qui lui révèle le elle est stupéfaite et espère que son rêve se réalisera. remporté le Prix du public Max Ophüls en 2020. secret de sa jeunesse éternelle. Une version moderne de Peter Pan pleine de magie et de sagesse. ENG Monika, a thirteen-year-old Lithuanian singer, arrives ENG Oskar (8) and his sister Lilli (13) are taken by force in Dublin together with her pianist mother and demented from their mentally unstable mother and are placed with ENG Young teenage girl Wendy flees the mundane routine grandmother. To her surprise she is invited to perform at different foster families. This bitter-sweet odyssey about of her home, a station café. She ends up on a mysterious “the Castle”. Will Monica's dream come true ? connection and survival won the Public Max Ophüls Prize. island and befriends Peter, who unveils her the secret to eternal youth. A modern Peter Pan tale, full of magic and wisdom. NEDERLANDS NEDERLANDS NED LIVE NEDERLANDS DIALOGUES SOUS-TITRES FRA LIVE DOUBLAGE ENGLISH ENGLISH ENG LIVE ENGLISH ZONDER WOORDEN NED GESPROKEN NED ONDERTITELD DUBBING FRA EN FRANÇAIS FRA EN FRANÇAIS EN FRANÇAIS ENG SPOKEN ENG SUBTITLES DUBBING WITHOUT WORDS P.13
Vous pouvez aussi lire