A VISIT TO ANIS ABBEY OF FLAVIGNY - FLAVIGNY-SUR-OZERAIN, EN BOURGOGNE / IN BURGUNDY - LES ANIS DE FLAVIGNY

 
CONTINUER À LIRE
A VISIT TO ANIS ABBEY OF FLAVIGNY - FLAVIGNY-SUR-OZERAIN, EN BOURGOGNE / IN BURGUNDY - LES ANIS DE FLAVIGNY
Abbey of Flavigny
                                              a visit to Anis
                             Flavigny-sur-Ozerain, en Bourgogne / in Burgundy
© C. Jachymiak

                 ÉDITION
                      2021
A VISIT TO ANIS ABBEY OF FLAVIGNY - FLAVIGNY-SUR-OZERAIN, EN BOURGOGNE / IN BURGUNDY - LES ANIS DE FLAVIGNY
Le musée des Anis,
                                                        tout petit, tout mimi !
                                                        The Anis museum:
                                                        small but sweet!

                    Les anciens ateliers :
Nouveau
 New !    la Fabrique, toute une histoire !
          The former workshops... back in time!

                                     Visites et
                                    dégustation
                                      d’Anis
                                    gratuites

                                  Free
                               visits and
   Abbey of Flavigny               Anis

  a visit to Anis
                                 tasting

                                                  La crypte de
                                                  l’Abbaye de Flavigny TM,
                                                  de Charlemagne... aux Anis
                                                  The Abbey of Flavigny’s crypt,
                                                  from Charlemagne... to Anis
A VISIT TO ANIS ABBEY OF FLAVIGNY - FLAVIGNY-SUR-OZERAIN, EN BOURGOGNE / IN BURGUNDY - LES ANIS DE FLAVIGNY
Le laboratoire des arômes,
                                   tous les goûts sont dans la nature
                                   Flavor laboratory,
                                   there’s no accounting for taste
     au
Nouve !
  New

                                                         Le café des Anis,
                                                         le coin des amis
                                                         The Anis café, friends’ corner

                                         © r. Jeauneau

                                   La boutique
                                   des Anis ®
                                   The Anis boutique

La fabrication actuelle,
les bassines d’Anis
The Anis workshop and its basins
A VISIT TO ANIS ABBEY OF FLAVIGNY - FLAVIGNY-SUR-OZERAIN, EN BOURGOGNE / IN BURGUNDY - LES ANIS DE FLAVIGNY
Il n’y a pas de cité                                                  You won’t find a mediaeval town
médiévale plus parfumée                                               that smells better than Flavigny-
que Flavigny-sur-Ozerain !                                            sur-Ozerain, that’s for sure!
L’odeur qui parcourt                                                 Just follow your nose and let the
ses ruelles vous guidera                                           gentle aroma of aniseed lead you
jusqu’au cœur de l’ancienne                                    into the heart of the historic Benedictine
abbaye bénédictine : l’unique lieu                         monastery, now the only place in the world
de fabrication des Anis.                                   where these iconic Anis sweets are made.

La fabrication actuelle,                                   See how Anis de Flavigny TM
les bassines d’Anis                                        is made today
Dans l’atelier de dragéification, vos sens seront captés   Step into the panning workshop and let your senses
par la fraîcheur du parfum d’anis et sa pointe épicée,     take over. The fresh, spicy aniseed scent is everywhere,
comme par le bruit envahissant des bonbons qui             infusing everything around you while your ears take in
roulent dans les bassines en cuivre. Vous observerez       the clatter of the candy as it rolls around the copper
les graines d’anis s’enrober délicatement de sirop et      drums. Look inside and you’ll see how each aniseed is
d’huiles essentielles. Un beau moment de partage           delicately coated in sugar and essential oil. Your guide
avec votre guide qui connaît la Fabrique sur le bout       knows the Anis factory like the back of his hand, and
des doigts.                                                will let you in on all of its secrets.

                                                                                                                      © C. Jachymiak
A VISIT TO ANIS ABBEY OF FLAVIGNY - FLAVIGNY-SUR-OZERAIN, EN BOURGOGNE / IN BURGUNDY - LES ANIS DE FLAVIGNY
La crypte de l’Abbaye de Flavigny TM                      The Abbey of Flavigny’s crypt
En pénétrant dans la crypte carolingienne, le chant       Take a moment to listen to the monks’ chants when
des moines vous rappellera qu’ici, pendant plus de        you enter the carolingian cr ypt – these monks
1 000 ans, ce fût un lieu de prières perpétuelles.        prayed here for more than 1,000 years. The chapels
Découvrir la chapelle Sainte-Reine ou la chapelle         of Sainte-Reine and Notre-Dame-des-Piliers are
Notre-Dame-des-Piliers permet de comprendre               testament to the abbey’s history, dating all the way
l’histoire de l’abbaye telle qu’elle a commencée en       back to 719. They are all that’s left of the former
719. Vestige de l’ancienne église abbatiale, la crypte    abbey church, and precious reminders of the site’s
témoigne, dans un mouchoir de poche, des époques          gallo-roman, roman and gothic history.
gallo-romaine, romane et gothique.

                                                          The Anis museum
Le musée des Anis                                         For hundreds of years, the abbey’s attic was home
Depuis plusieurs centaines d’années étaient pré-          to an astonishing collection of antique candy boxes,
cieusement conservées dans le grenier de l’abbaye         vintage adverts and the very first panning basins used
d’anciennes boîtes, d’anciennes réclames, les pre-        to make the legendary Anis de Flavigny. These are now
mières bassines à dragées. Le petit musée dévoile         on show at the little Anis museum, with illustrations
des illustrations datant pour certaines de 1828. Toutes   featuring the timeless romance of the shepherd and
racontent la belle histoire d’amour du berger et de sa    shepherdess, some of which go back all the way to
bergère, une romance intemporelle qui a su se per-        1828. This theme has graced Flavigny candy boxes for
pétuer d’années en années, de boîtes en boîtes, avec      centuries, with subtle variations on the theme deve-
de subtiles et délicates variations. Déjà sous Henri IV   loping over the sweet’s history. Even as far back as
(1591), les Anis de Flavigny® étaient offerts aux hôtes   1591, under the reign of Henri IV, Anis de Flavigny TM were
de passage. Saviez-vous que Louis XIV avait toujours      given as tokens to the Abbey’s guests. Did you know,
une boîte “d’anisse” dans sa poche (Mémoires de           too, that Louis XIV was never without a box of aniseed
saint Simon) ?                                            sweets (according to the Memories of Saint Simon)?
A VISIT TO ANIS ABBEY OF FLAVIGNY - FLAVIGNY-SUR-OZERAIN, EN BOURGOGNE / IN BURGUNDY - LES ANIS DE FLAVIGNY
Les anciens ateliers
Remontez le temps en poussant les portes des
anciens ateliers d’expédition et de conditionne-
ment. En activité depuis la Révolution Française
jusqu’en 2019, les salles voûtées ont gardé tout le
charme des années 30 avec leur mobilier d’origine
et leurs anciennes machines. Pour comprendre le
savoir-faire des salariés, des vidéos de l’atelier en
fonctionnement sont diffusées. Réservé longtemps
au personnel de la Fabrique, découvrez le cloître
intérieur avec une magnifique vue sur l’escalier
d’honneur de l’abbaye. Les nouveaux ateliers sont
toujours dans l’abbaye.
                                                        Le laboratoire des arômes
The former workshops                                    Découvrez le 3 e ingrédient de notre bonbon dont
Relive history as you explore the historic packing      l’élaboration est aussi lente et minutieuse que la
and shipping workshops. These vaulted spaces were       dragéification : les arômes naturels et les extraits de
in constant use from the French Revolution to 2019,     plante. En lien étroit avec les parfumeurs de Grasse,
and you can still see the old machinery and equip-      nous composons nos arômes naturels pour trouver
ment from the 1930’s. Take the time to watch a video    la singularité de nos parfums.
of the teams at work and see just how they brought
us the product we know today. You can even discover     The flavor laboratory
the inner cloisters, formerly closed to everyone but    Here, you can discover the third vital ingredient of
the factory workers, and enjoy a breathtaking view      our Anis: natural plant extracts and flavourings,
up the main abbey staircase. The new workshops          which are just as difficult and time-consuming as the
haven’t moved far, though – they’re still right here    panning process itself. We work alongside perfumers
in the abbey.                                           in Grasse, the home of fine perfume, allowing us to
                                                        select and blend our natural flavours and develop a
                                                        truly unique aroma.

                                                        La boutique des Anis TM
                                                        C’est dans la jolie boutique que chacun prend le
                                                        temps de découvrir tous les arômes naturels du
                                                        bonbon ! Café avec petite restauration.

                                                        The gift shop
                                                        Come down to the gift shop and discover our natu-
                                                        rally delicious sweets! There’s also a café where you
                                                        can enjoy a drink and a snack.

                                                          Pendant la crise sanitaire liée à l’épidémie
                                                          de Covid-19, nous ne pouvons malheureusement
                                                          pas proposer la dégustation de nos bonbons.
                                                          Due to the Covid health crisis, we unfortunately
                                                          cannot offer tasting of our sweets.
A VISIT TO ANIS ABBEY OF FLAVIGNY - FLAVIGNY-SUR-OZERAIN, EN BOURGOGNE / IN BURGUNDY - LES ANIS DE FLAVIGNY
Un si beau village                                          A village to behold
Venir à Flavigny, c’est découvrir l’un des plus beaux       When you come to visit, don’t miss the chance to
villages de France, situé au cœur des doux paysages         discover one of France’s most beautiful villages,
de l’Auxois, en Bourgogne. Il est si doux de se laisser     nestled in the heart of the Auxois countryside in
charmer par la beauté de son architecture médiévale         Burgundy. What could be more relaxing than a gentle
avec ses portes fortifiées, ses ruelles étroites, ses       stroll through the exquisite mediaeval architecture,
maisons artisanales et ses demeures bourgeoises.            admiring the fortified gates, narrow streets, hand-
Flavigny, c’est aussi un village animé toute l’année        built houses and elegant homes? It’s more than
par ses artisans, ses commerçants, ses galeries             just a backdrop, though – Flavigny is teeming with
d’art, son musée du textile, ses gîtes, chambres            craftsmen and women, shops, art galleries, gîtes and
d’hôtes... Des fêtes au gré des saisons, sans oublier la    guest houses all year long, plus a wonderful textile
traditionnelle Foire de la Saint-Simon, l’avant-dernier     museum. There are festivals and fetes throughout
week-end d’octobre. Chaque mois de décembre, une            the year too, especially the Saint Simon Fair on the
centaine de crèches exposées au bord des fenêtres           second-last weekend of October. Come in December
illumine le regard des petits et des grands.                too, and see more than a hundred nativity scenes
Pour une visite guidée du village, contactez la Maison au   decorating windows throughout the village.
Donataire : 03 80 96 25 34 - maisondonataire@gmail.com      If you’d like a guided tour of the village, contact the Maison
Pour une visite en liberté, téléchargez la carte            au Donataire : 03 80 96 25 34 - maisondonataire@gmail.com
interactive du village sur https://visite.flavigny21.fr     You can also visit by yourself, using the interactive map
Pour connaître les animations et les informations           of the village available at https://visite.flavigny21.fr
de la mairie, ou pour trouver une chambre d’hôtes,          Find out about all of the local events, activities
un gîte, un restaurant : http://flavigny-sur-ozerain.fr     and town hall information, or look for a guest house,
Pour vous restaurer au village :                            gîte or restaurant here: http://flavigny-sur-ozerain.fr
• petite restauration au Café des Anis, 03 80 96 20 88      Looking for something to eat nearby?
• Restaurant de l’Abbaye, 03 80 96 27 77                    • Enjoy a snack at the Café des Anis: 03 80 96 20 88
• ferme-auberge La Grange, 03 80 96 20 62                   • Restaurant de l’Abbaye: 03 80 96 27 77
• restaurant Le Garum, 03 73 67 00 01                       • La Grange farm and inn: 03 80 96 20 62
                                                            • Le Garum restaurant: 03 73 67 00 01
A VISIT TO ANIS ABBEY OF FLAVIGNY - FLAVIGNY-SUR-OZERAIN, EN BOURGOGNE / IN BURGUNDY - LES ANIS DE FLAVIGNY
Visites
                                                                                                                                               gratuites
                                                                                                                                                Free visits
                 OUVERT
                 TOUT AU LONG
                 DE L’ANNÉE                                                                                                                     April 3rd to July 4th
                 exceptés les 1er mai
                 et 25 décembre 2021,
                                                                                                                                                • Monday to Friday: 9 am - 6 pm
                 1er et 3 janvier 2022                                                                                                          • Saturday, public holidays
                                                                                                                                                  (& extensions): 10 am - 7 pm
                 Atelier de fabrication           Du 5 juillet au 29 août                              OPEN ALL YEAR                            • Sunday: 10 am - 6 pm
                                                  • du lundi au vendredi :                             except 1st May and
                 Du lundi au vendredi :             de 9h à 19h                                                                                 July 5th to August 29 th
                                                                                                       25th December 2021,
                 • le matin de 9h à 11h30         • samedi, dimanche, jours                                                                     • Monday to Friday: 9 am - 7 pm
                                                                                                       1st aud 3rd January 2022
                 • l’après-midi de 14h à 16h        fériés : de 10h à 19h                                                                       • Saturday, Sunday and public
                 Fermé les week-ends, jours       Du 30 août au 1er novembre                           Sugar-coating                              holidays: 10 am - 7 pm
                 fériés et vacances de Noël.                                                           workshop                                 August 30 th
                                                  • du lundi au vendredi :
                 Réservation obligatoire            de 9h à 18h                                                                                 to November 1st
                 pour les groupes                                                                      Monday to Friday:                        • Monday to Friday: 9 am - 6 pm
                                                  • samedi, jours fériés :                             • 9 am to 11:30 am
                 Crypte, musée, café                de 10h à 19h                                       • 2 pm to 4 pm                           • Saturday, public holidays:
                                                  • dimanche : de 10h à 18h                                                                       10 am - 7 pm
                 et boutique                                                                           Closed: weekends,
                                                  Du 2 novembre                                        public holidays                          • Sunday: 10 am - 6 pm
                 Du 3 janvier au 2 avril          au 17 décembre                                       and Christmas holidays.                  November 2nd
                 • du lundi au vendredi :         • du lundi au vendredi :                             Reservation required                     to December 17 th
                   de 9h à 17h                      de 9h à 17h                                        for groups.                              • Monday to Friday: 9 am - 5 pm
                 • samedi : de 10h à 18h          • samedi : de 10h à 18h                                                                       • Saturday: 10 am - 6 pm
                 • dimanche, jours fériés :       • dimanche : de 10h à 17h                            Crypt, museum, café                      • Sunday: 10 am - 5 pm
                   de 10h à 17h                   Vacances de Noël                                     & shop                                   Christmas holidays
                 Du 3 avril au 4 juillet          du 18 déc. au 2 jan. 2022                                                                     Dec. 18th, 2021 to Jan. 2nd, 2022
                 • du lundi au vendredi :         • toute la semaine :                                 January 3 to April 2
                                                                                                                   rd             nd
                                                                                                                                                • All week: 10 am - 7 pm,
                   de 9h à 18h                      de 10h à 19h (exceptés les                         • Monday to Friday: 9 am - 5 pm            except December 24th
                 • samedi, jours fériés             24 et 31 déc. : de 10h à 16h)                      • Saturday: 10 am - 6 pm                   and 31st: 10 am - 4 pm
                   et ponts : de 10h à 19h        • dimanche 2 janvier :                               • Sunday, public holidays:               • Sunday, January 2nd:
                 • dimanche : de 10h à 18h          de 10h à 18h                                         10 am - 5 pm                             10 am - 6 pm

                   En raison de la crise sanitaire, nos horaires d’ouverture                             Due to the health crisis, our opening hours are subject
                   sont susceptibles de changer. Vous pouvez nous appeler                                to change. You can call us on 03 80 96 20 88 or consult
                   au 03 80 96 20 88 ou consulter notre site internet                                    our website www.anisdeflavigny.com to find out our
                   www.anisdeflavigny.com pour connaitre nos horaires.                                   opening hours.

                                                                                              Abbaye
                                                                                              de Fontenay
                                                                                              UNESCO
                                                                              TGV MONTBARD

                                                            Grande forge                 VENAREY-
                                                             de Buffon                  LES-LAUMES
                                                                                                         Château de Bussy-Rabutin
© C. Jachymiak

                                                                                              TER
                                                              Cité médiévale                            MuséoParc Alésia                               4, rue de l’Abbaye
                                                            de Semur-en-Auxois                                                                    21150 Flavigny-sur-Ozerain
                                                     vers P
                                                           aris
                                                                                         Flavigny-sur-Ozerain                                      Tél. +33 (0)3 80 96 20 88
                                                                                                                                                  www.anisdeflavigny.com
                                                   vers                  23
                                                               BIERRE-                                                                             contact@anisdeflavigny.com
                                                  Vézelay    LÈS-SEMUR                  Zoo “Parc de l’Auxois”

                                                   UNESCO

                                                                                         A6
                                                                                                                                         A38
                                                                                                                                                           Dijon
                                                                                                                                                           UNESCO
                                                                  Saulieu
                                                                                                                                                Climats des
                                                                                                                                                 vignobles
                                                                                                                                               de Bourgogne
                                                                                                                                                                                    Fuglane, 2021

                                               Ci-contre, de haut en bas :
                                               • MuséoParc Alésia
                                               • Abbaye de Fontenay                                                                               UNESCO

                                               • Parc de l’Auxois
                                                                                                                                               Beaune
A VISIT TO ANIS ABBEY OF FLAVIGNY - FLAVIGNY-SUR-OZERAIN, EN BOURGOGNE / IN BURGUNDY - LES ANIS DE FLAVIGNY A VISIT TO ANIS ABBEY OF FLAVIGNY - FLAVIGNY-SUR-OZERAIN, EN BOURGOGNE / IN BURGUNDY - LES ANIS DE FLAVIGNY
Vous pouvez aussi lire