AMU pH-Redox Version 6.20 ou ultérieure
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Service après vente SWAN et ses représentants mettent à votre disposition du personnel qualifié dans le monde entier. Pour toutes questions techniques, contactez le représentant SWAN le plus proche, ou le fabricant : SWAN ANALYTISCHE INSTRUMENTE AG Studbachstrasse 13 8340 Hinwil Suisse Internet: www.swan.ch E-mail: support@swan.ch Données du document Titre: Manuel d'utilisation AMU pH-Redox ID: A-96.250.442 Révision Édition 00 Septembre 2006 Première édition 01 Juin 2019 Mise à jour de Rev. 6.20 © 2019, SWAN ANALYTISCHE INSTRUMENTE AG, Suisse, tous droits réservés Sous réserve de modifications sans préavis
AMU pH-Redox
Sommaire
1. Instructions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1. Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2. Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1. Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2. Composants individuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.2.1 Transmetteur AMU pH-Redox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.2.2 Cellule de débit M-Flow 10-3PG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.2.3 Cellule de débit QV-Flow SS316L pHRT . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.2.4 Cellule de débit B-Flow IS 1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.2.5 Swansensor pH et Redox Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.2.6 Swansensor pH et Redox AY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.2.7 Swansensor pH et Redox SI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.2.8 Swansensor pH et Redox FL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.2.9 Swansensor Reference FL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.2.10 Embout de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.1. Liste de contrôle de l'installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.2. Dimensions du transmetteur AMU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.3. Raccorder l'entrée et de la sortie d'échantillon . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.3.1 Raccord SERTO en acier inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.3.2 Embout de tuyau coudé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.4. Cellule de débit QV-Flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.4.1 Installer le capteur pH ou Redox SI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.4.2 Kit adaptateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.5. Cellule de débit M-Flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.5.1 Installer le capteur pH/redox Standard ou AY . . . . . . . . . . . . . 28
3.5.2 Raccorder le capteur SWAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.6. Installer l'embout de pulvérisation (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.7. Raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.8. Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.9. Capteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.10. Débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.11. Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.12. Relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3.12.1 Relais d'alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
A-96.250.442 / 060619 1AMU pH-Redox
3.12.2 Relais 1 et 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3.13. Sorties 1 et 2 (sorties courant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3.14. Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.14.1 Interface RS232. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.14.2 Profibus (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.14.3 Modbus (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4. Mise en route de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.1. Établissement du débit d'échantillon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.2. Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5. Opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.1. Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.2. Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.3. Structure du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.4. Modification des paramètres et des valeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.1. Tableau de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.2. Arrêt de l'exploitation pour maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.3. Maintenance des électrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.3.1 Nettoyer les électrodes pH/ORP SI et FL . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.3.2 Nettoyer les électrodes pH/ORP Standard ou AY . . . . . . . . . . 47
6.4. Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.5. Arrêt d'exploitation prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7. Liste des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8. Aperçu du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8.1. Messages (Menu principal 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8.2. Diagnostics (Menu principal 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8.3. Maintenance (Menu principal 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8.4. Opération (Menu principal 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8.5. Installation (Menu principal 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9. Liste des programmes et explications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
1 Messages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Diagnostique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4 Opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 A-96.250.442 / 060619AMU pH-Redox
10. Fiche de données de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
11. Valeurs par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
12. Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
13. Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
A-96.250.442 / 060619 3AMU pH-Redox
Instructions de sécurité
AMU pH-Redox - Manuel d'utilisation
Ce document décrit les principales étapes pour la préparation de
l'instrument, les opérations et la maintenance.
1. Instructions de sécurité
Prescriptions Les instructions de ce chapitre concernent les risques potentiels
générales liés à l'utilisation de l'instrument et elles comprennent les indica-
tions de sécurité importantes destinées à minimiser ces risques.
En respectant scrupuleusement les informations de ce chapitre,
vous vous protégez contre les dangers et créez un environnement
de travail plus sûr.
Des instructions de sécurité complémentaires figurent aux diffé-
rents endroits de ce manuel, dans les cas où il est particulièrement
important de les respecter.
Conformez-vous strictement à toutes les instructions de sécurité de
ce manuel.
Personnel Opérateur: personne qualifiée pour l'utilisation de cet instrument
concerné dans le cadre de l'application pour laquelle il a été conçu.
L'utilisation de cet instrument nécessite des connaissances appro-
fondies des applications, des fonctions de l'instrument et du pro-
gramme logiciel ainsi que la connaissance des règles et des
consignes de sécurité en vigueur.
Rangement Le manuel d'utilisation AMI doit être rangé et conservé à proximité
du manuel de l'instrument.
d'utilisation
Qualification, Pour être qualifié pour l'installation et l'utilisation de l'instrument,
formation vous devez:
lire et comprendre les instructions de ce manuel ainsi que les
fiches de données de sécurité (FDS).
connaître les règles et les règlements de sécurité correspon-
dants.
4 A-96.250.442 / 060619AMU pH-Redox
Instructions de sécurité
1.1. Avertissements
Les symboles suivants précèdent les notes signalant des points cri-
tiques en matière de sécurité:
DANGER
Dans le cas contraire, vous mettez votre intégrité physique,
voire votre vie, en danger.
Respecter scrupuleusement les consignes de prévention.
AVERTISSEMENT
Dans le cas contraire, l'équipement ou vos outils risquent d'être
endommagés.
Respecter scrupuleusement les consignes de prévention.
ATTENTION
Dommages à l'équipement, des blessures, des dysfonctionne-
ments ou des valeurs de process incorrectes peuvent être la
conséquence si ces avertissements sont ignorés.
Respecter scrupuleusement les consignes de prévention.
Les signaux L'importance des signaux d'obligation dans ce manuel.
d'obligation
Lunettes de sécurité
Gants de sécurité
A-96.250.442 / 060619 5AMU pH-Redox
Instructions de sécurité
Signaux L'importance des signaux d'avertissement dans ce manuel.
d'avertisse-
ment
Danger d'électrocution
Corrosif
Nocif pour la santé
Inflammable
Avertissements généraux
Attention généraux
1.2. Consignes de sécurité générales
Dispositions L'utilisateur sera tenu responsable de la conformité de cet équipe-
légales ment à la législation applicable au niveau local, national ou fédéral.
Il doit prendre toutes les mesures requises pour assurer la sécurité
de l'équipement pendant son utilisation.
Pièces de Il est vivement conseillé d'utiliser exclusivement des pièces de re-
rechange et change et d'usure d'origine SWAN. Toute utilisation de pièces
d'usure d'autres fabricants pendant la période de garantie normale entraîne
l'annulation de cette garantie.
Modifications Toute modification ou toute remise à niveau de l'instrument est ré-
servée à un technicien de maintenance agréé par SWAN. La socié-
té décline toute responsabilité en cas de dommages dus à des
modifications ou des changements de l'instrument sans son autori-
sation préalable.
6 A-96.250.442 / 060619AMU pH-Redox
Instructions de sécurité
AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution
Si le fonctionnement de l'équipement devient irrégulier, débran-
chez l'instrument de sa source d'alimentation électrique en pre-
nant toutes les mesures requises pour empêcher sa remise
sous tension intempestive.
Pour prévenir tout danger d'électrocution, s'assurer que l'ins-
trument est toujours mis à la terre.
Autorisez exclusivement des personnes dûment qualifiées et
agréées à utiliser l'appareil.
Avant toute intervention au niveau de l'électronique de l'équi-
pement, débranchez son alimentation électrique ainsi que
celle de des périphériques connectés:
– au relais n° 1
– au relais n° 2
– au relais d'alarme
AVERTISSEMENT
Pour installer et utiliser l'équipement en toute sécurité, il est in-
dispensable de lire soigneusement et de bien comprendre les
instructions de ce manuel.
AVERTISSEMENT
Les opérations décrites dans ce document doivent être exécu-
tées exclusivement par des personnes préalablement formées
et autorisées par SWAN à cet effet.
Télécharge- Les Fiches de Données de Sécurité actuels (FDS) pour les réactifs
ment FDS sont disponibles pour téléchargement à
www.swan.ch.
A-96.250.442 / 060619 7AMU pH-Redox
Description du produit
2. Description du produit
2.1. Description du système
Domaine Le pH et l'ORP sont mesurés dans de nombreuses applications,
d'application par exemple dans les eaux usées, l'eau potable et l'eau extra pure.
Chaque application nécessite des raccords, des cellules de débit
et des capteurs différents.
Principe de La mesure du pH s'appuie sur une mesure de la tension. Une ten-
mesure du pH sion ne peut être mesurée qu'entre deux potentiels différents. C'est
(simplifié) pourquoi la chaîne de mesure du pH comprend une électrode de
mesure et une électrode de référence. L'électrode de référence
maintient un potentiel constant alors que le potentiel de l'électrode
de mesure change avec le pH. La tension résultant de cette diffé-
rence de potentiel est mesurée et affichée sur le transmetteur sous
la forme d'un pH. La chaîne de mesure est conçue de façon à ce
que la tension soit égale à 0 à pH 7.
Principe de La mesure de l'ORP (redox) s'appuie sur une mesure de la tension.
mesure de Une tension ne peut être mesurée qu'entre deux potentiels diffé-
l'ORP (simpli- rents. C'est pourquoi la chaîne de mesure de l'ORP (redox) com-
fié) prend une électrode de mesure et une électrode de référence.
L'électrode de référence maintient un potentiel constant alors que
le potentiel de l'électrode de mesure change avec l'ORP. La tension
résultant de cette différence de potentiel est mesurée et affichée
sur le transmetteur sous la forme d'un ORP.
Les deux électrodes sont intégrées dans un boîtier = électrodes
combinées.
Compensation pH: le pH dépend de la température de l'échantillon. Pour
de température compenser les fluctuations de température, un capteur de
température est installé dans la cellule de débit
ORP: aucune compensation de la température n'est nécessaire
Eau potable, eaux usées: compensation selon Nernst.
Eau extra pure (centrale électrique, semiconducteur):
Nernst, compensation de température non-linéaire ou compensa-
tion linéaire avec coefficient.
Sorties Deux sorties programmables pour des valeurs mesurées (librement
modulables, linéaires, bi-linéaires, log) ou en tant que sortie de
contrôle continu (paramètres de contrôle programmables).
Boucle de courant: 0/4–20 mA
Charge ohmique maximale:510 Ω
8 A-96.250.442 / 060619AMU pH-Redox
Description du produit
Relais Deux contacts sans potentiel programmables en tant qu'interrup-
teurs de fin de course pour la mesure de valeurs, en tant que
contrôleurs ou minuterie pour le nettoyage du système avec la
fonction de gel automatique.
Charge maximale: 100 mA/50 V
Relais Un contact sans potentiel.
d'alarme Ouvert (fermé)* durant un fonctionnement normal, fermé (ouvert)*
en cas d'erreur ou de perte de puissance (* tel que défini lors de la
commande). Brève indication d'alarme pour les valeurs d'alarme
programmables et les défaillances de l'instrument.
Entrée Permet au contact sans potentiel de geler la mesure de la valeur ou
d'interrompre le contrôle dans des installations automatisées (fonc-
tion de gel ou coupure à distance).
Interface de Interface RS232 pour téléchargement du logger avec
communica- Hyperterminal
tion Interface RS485 avec protocole réseau Modbus ou Profibus DP
(en option).
Fonctions Aucune perte de données en cas de panne d'alimentation. Toutes
de sécurité les données sont enregistrées sur une mémoire non volatile. Pro-
tection contre les surtensions des entrées et des sorties. Sépara-
tion galvanique des entrées de mesure et des sorties.
Électrode pH Pour AMU pH-Redox, quatre types d'électrodes de pH sont dispo-
nibles.
La Swansensor pH Standard est une électrode à gel combi-
née pouvant être utilisée dans l'eau potable et en piscine.
Les électrodes à gel ne peuvent être remplies qu'une seule
fois et ont une durée de vie limitée.
La Swansensor pH SI est une électrode combinée à électro-
lyte liquide (KCl) pour la mesure du pH dans des centrales
électriques.
La Swansensor pH AY est une électrode à gel combinée pou-
vant être utilisée dans les eaux usées en raison d'un apport
en sel supplémentaire.
La Swansensor pH FL pour la mesure du pH dans une eau
extra pure. Ce capteur ne peut être utilisé qu'en combinaison
avec la Swansensor Reference FL, A-87.860.100.
A-96.250.442 / 060619 9AMU pH-Redox
Description du produit
Électrode ORP Pour AMU pH-Redox, quatre types d'électrodes redox (ORP) sont
disponibles.
La Swansensor redox (ORP) Standard est une électrode à
gel combinée pouvant être utilisée dans l'eau potable et en
piscine. Les électrodes à gel ne peuvent être remplies qu'une
seule fois et ont une durée de vie limitée.
La Swansensor redox (ORP) SI est une électrode combinée
à électrolyte liquide(KCl) pour la mesure redox (ORP) dans
des centrales électriques.
La Swansensor redox (ORP) AY est une électrode à gel com-
binée pouvant être utilisée dans les eaux usées en raison
d'un apport en sel supplémentaire.
La Swansensor ORP FL pour la mesure du potentiel redox
dans une eau extra pure. Ce capteur ne peut être utilisé qu'en
combinaison avec la Swansensor Reference FL,
A-87.860.100.
Électrode de Swansensor Reference FL, électrode de référence pour Swan-
référence sensor pH FL ou Swansensor Redox FL
Consom- Une bouteille de 200 ml 3.5 M KCl dure un mois.
mables
QV-Flow La cellule de débit QV-Flow est composée d'une valve régulatrice
fluidique de débit [D], du débitmètre [F], du bloc de cellules de débit [E], du
sur panneau corps [G] et d'un capteur de température intégré [B].
de montage L'échantillon passe par l'entrée d'échantillon [C]. Il s'écoule à tra-
en acier vers la valve régulatrice de débit [D] où le débit peut être ajusté. Le
débit d'échantillon circule ensuite via le capteur de débit [F] et le
bloc de cellules de débit [E] dans le récipient [G] où le pH de
l'échantillon est mesuré. La valeur de mesure du capteur de tempé-
rature [B] est utilisée pour recalculer la valeur de mesure de pH
pour la température d'échantillon étalon de 25 °C.
L'échantillon sort du récipient via le bloc de cellules de débit au ni-
veau de la sortie d'échantillon [H] et s'écoule dans l'évacuation [I].
10 A-96.250.442 / 060619AMU pH-Redox
Description du produit
A
B
C D E
F G
H
I
A Capteur pH E Bloc de cellules de débit
B Capteur de température F Capteur de débit
C Entrée d'échantillon G Récipient (acier inoxydable)
(tube en acier inoxydable) H Sortie d'échantillon
D Valve régulatrice de débit I Évacuation
A-96.250.442 / 060619 11AMU pH-Redox
Description du produit
Fluidique La cellule de débit (M-Flow 10-3PG) est composée d'un bloc de
M-Flow cellules de débit [C] et d'un récipient d'étalonnage [D]. Le capteur
pH [A] et le capteur de température [B] sont vissés sur le bloc de
cellules de débit [C].
Un embout de pulvérisation [F] peut être installé en option. Il per-
met de nettoyer les extrémités des capteurs sans les retirer.
L'échantillon passe par l'entrée d'échantillon [H]. Le pH dépend de
la température de l'échantillon. La valeur mesurée du capteur de
température [B] est utilisée pour recalculer la valeur de pH mesu-
rée à une température d'échantillon moyenne prédéfinie.
L'échantillon sort du récipient d'étalonnage via le bloc de cellules
de débit au niveau de la sortie d'échantillon [E] et s'écoule dans
l'évacuation [G].
A B
C
D E
H
F G
A Capteur pH E Sortie d'échantillon
B Capteur de température F Embout de pulvérisation
C Bloc de cellules de débit G Évacuation
D Récipient d'étalonnage H Entrée d'échantillon
12 A-96.250.442 / 060619AMU pH-Redox
Description du produit
2.2. Composants individuels
2.2.1 Transmetteur AMU pH-Redox
Généralités Boîtier électronique: Résine Noryl®
Niveau de protection: IP54 (avant)
Température ambiante: -10 à +50 °C
Humidité:: 10–90% rel., sans condensation
Affichage: LCD rétroéclairé, 75 x 45 mm
Dimensions: 96 x 96 x 120 mm (DIN 43700)
Poids: 0.45 kg
Alimentation Tension: 100–240 VAC (±10%)
50/60 Hz (±5%)
ou 24 VDC (±15%)
Consommation max. 8 VA
électrique:
Measure du pH Plage de mesure: 0.00 à 14.00
Résolution: 0.01
Température de 25 °C
référence:
Mesure du Plage de mesure: -500 à +1500 mV
potentiel redox Résolution: 1 mV
A-96.250.442 / 060619 13AMU pH-Redox
Description du produit
2.2.2 Cellule de débit M-Flow 10-3PG
Cellule de débit pour applications d'eau potable pour l'installation
de trois capteurs, par ex. un capteur de pH ou redox, un capteur de
référence et un capteur de température. Nettoyage des capteurs
disponible en option.
142
90
33 38 9
23
23
10
10
161
102
60
Raccorde- Échantillon: filetage G 1/4”
ments Eau de nettoyage: filetage G 1/4”
Capteur: Raccordement vissé: PG 13,5 mm
Profondeur de montage: 120 mm
Equipé d'un raccord coudé pour tube de 10 mm.
Conditions Pour les cellules de débit sans capteurs!
d'échantillon Débit: 4 à 15 l/h
Température: jusqu'à 50 °C
Pression d'entrée: jusqu'à 1 bar @ 25 °C
Pression de sortie: sans pression
Taille des particules: inférieure à 0.5 mm
Pas d'acides et de bases forts.
Pas de solvants organiques.
Dimensions Largeur: 90 à 142 mm
Avant–arrière: 138 mm
Hauteur: 161 mm
Montage du panneau: 3 vis M5
14 A-96.250.442 / 060619AMU pH-Redox
Description du produit
2.2.3 Cellule de débit QV-Flow SS316L pHRT
Fabriqué en acier inoxydable SS316L avec capteur de température
Pt 1000 intégré et une connexion Swagelok pour un tube 1/4".
Avec mesure du débit et vanne à aiguille.
Pour l'installation de deux capteurs, par ex. un capteur de pH ou re-
dox et un capteur de référence. Recommandé pour l'utilisation
avec Swansensor pH/Redox SI. Les autres capteurs imposent un
kit adaptateur pour l'installation.
169
143
195
118
43
101
74
127
7.5 71 9
13
22.5 29
95
Données Entrée d'échantillon: pas de vis Swagelok 1/4"
techniques Sortie d'échantillon: Angle de 90° pour tube 8x6 mm
(1,5 m de tube inclus dans la livraison)
Température échantillon: 0–50 °C
Débit d'échantillon: 5–10 l/h
Pression: max. 2 bar à 50 °C
Sortie d'échantillon sans pression
Capteur: Raccordement vissé: PG 13,5 mm
Profondeur de montage: 75 mm
A-96.250.442 / 060619 15AMU pH-Redox
Description du produit
2.2.4 Cellule de débit B-Flow IS 1000
Cellule de débit en acier inoxydable pour 2 capteurs avec sonde de
température Pt 1000 intégrée. Adaptée à tous les capteurs avec
tête de vis PG 13.5 et longueur d'axe max. de 120 mm.
88
65
20
23 29
120 198
94
29
55
Données Entrée et sortie d'échantillon: 2 x ¼" filetage
techniques femelle NPT”
Température de fonctionnement cellule de débit: jusqu'à 130 °C
Température de fonctionnement capteurs: jusqu'à 50 °C
Pression de fonctionnement cellule inférieure: max. 10 bar
Pression de fonctionnement des capteurs: max. 5 bar
16 A-96.250.442 / 060619AMU pH-Redox
Description du produit
2.2.5 Swansensor pH et Redox Standard
Électrode combinée à électrolyte à gel pouvant être utilisée dans
l'eau potable et en piscine.
31
120 ±2
13
Ø 12
Capteur pH Capteur redox Câble de capteur
avec fiche
Spécifications Plage de fonctionnement et de mesure: 1 à 13 pH
capteur pH Température de fonctionnement: 0–50 °C
Pression: 150 µS/cm
Raccordement: fiche PG 13.5
Spécifications Plage de fonctionnement et de mesure: -400 à +1200 mV
capteur ORP Température de fonctionnement: 0–50 °C
Pression: 150 µS/cm
Raccordement: fiche PG 13.5
A-96.250.442 / 060619 17AMU pH-Redox
Description du produit
2.2.6 Swansensor pH et Redox AY
Électrode combinée à électrolyte au gel pouvant être utilisée dans
les eaux usées en raison d'un apport en sel supplémentaire.
31
120 ±2
13
Ø 12
Capteur pH Capteur redox Câble de capteur
avec fiche
Spécifications Plage de fonctionnement et de mesure: 1 à 13 pH
capteur pH Température de fonctionnement: 0–50 °C
Pression: 100 µS/cm
Raccordement: fiche PG 13.5
Spécifications Plage de fonctionnement et de mesure: -400 à +1200 mV
capteur redox Température de fonctionnement: 0–50 °C
Pression: 100 µS/cm
Raccordement: fiche PG 13.5
18 A-96.250.442 / 060619AMU pH-Redox
Description du produit
2.2.7 Swansensor pH et Redox SI
Électrode pH/Redox avec électrode de référence pour la mesure
du pH/Redox dans les centrales électriques.
110
184
75 12 12
Capteur pH Capteur redox
Spécifications Plage de fonctionnement et de mesure: 1 à 12 pH
capteur pH Température de fonctionnement: 0–50 °C
Electrolyte KCl, 3.5 M
Pression: sans pression
Conductivité min.: 0.055 µS/cm
Raccordement: fiche PG 13.5
Spécifications Plage de fonctionnement et de mesure: -500 à +1500 mV
capteur redox Température de fonctionnement: 0–50 °C
Electrolyte KCl, 3.5 M
Pression: sans pression
Conductivité milieu de mesure: 3 µS/cm
Raccordement: fiche PG 13.5
A-96.250.442 / 060619 19AMU pH-Redox
Description du produit
2.2.8 Swansensor pH et Redox FL
Électrode pH/redox pour la mesure du pH/potentiel redox dans une
eau extra pure. Utilisé uniquement en combinaison avec la
Swansensor Reference FL.
31
120 ±2
13
Capteur pH Capteur ORP Câble de capteur avec
fiche
Spécifications Plage de fonctionnement et de mesure: 1 à 12 pH
capteur pH Électrode de référence: Reference FL
Température de fonctionnement: 0–50 °C
Pression: sans pression
Conductivité milieu de mesure: min. 0,055 μS/cm
Raccordement: fiche PG 13.5
Spécifications Plage de fonctionnement et de mesure: -500 à 1500 mV
capteur redox Électrode de référence: Reference FL
Température de fonctionnement: 0–50 °C
Pression: sans pression
Conductivité milieu de mesure: min. 0,055 μS/cm
Raccordement: fiche PG 13.5
20 A-96.250.442 / 060619AMU pH-Redox
Description du produit
2.2.9 Swansensor Reference FL
Électrode de référence pour Swansensor pH FL ou Swansensor
Redox FL.
110
184
75 12
Spécifications Système de référence: Ag/AgCl
Electrolyte: KCl, 3.5 M
Température de fonctionnement: 0–50 °C
Pression: sans pression
Conductivité min.: min. 0.055 µS/cm
Raccordement: fiche PG 13.5
2.2.10 Embout de pulvérisation
Pour un nettoyage automatique des pointes des capteurs, utilisable
avec la cellule de débit M-Flow 10-3PG.
A-96.250.442 / 060619 21AMU pH-Redox
Installation
3. Installation
3.1. Liste de contrôle de l'installation
Contrôle Les spécifications de l'instrument doivent être conformes à vos puis-
sances nominales. Ne pas allumer l'appareil tant que tous les appa-
reils externes ne sont pas connectés.
Installation Le transmetteur est prévu pour un montage en tableau de com-
mande. Les dimensions sont indiquées sous Dimensions du
transmetteur AMU, p. 23.
Câblage élec- Connecter tous les composants externes, voir Raccordements
trique électriques, p. 32.
Brancher le cordon d'alimentation, mais ne pas mettre l'appareil
sous tension tant que tous les périphériques externes ne sont
pas connectés.
Électrode Installer les capteurs, voir Installer le capteur pH ou Redox SI, p.
pH/ORP 25.
Raccorder aux câbles du capteur.
Entreposer les capuchons de protection pour une utilisation ulté-
rieure.
Mise sous Ouvrir le débit d'échantillon et attendre jusqu'à ce que la cellule
tension de débit soit complètement remplie.
Mettre en marche.
Le transmetteur effectue d'abord un autotest, affiche la version
du logiciel, puis commence à fonctionner normalement.
Réglage Adapter le débit d'échantillon. Programmer tous les paramètres
de l'instrument du capteur et des dispositifs externes (interface, enregistreurs,
etc.). Programmer tous les paramètres opérationnels de l'instru-
ment (seuils, alarmes).
Période de Laisser l'instrument fonctionner sans interruption pendant 1
rodage heure.
Étalonnage de Effectuer un étalonnage standard ou conformément à Étalon-
l'électrode pH nage, p. 48.
Étalonnage de Effectuer un étalonnage standard ou conformément à Étalon-
l'électrode ORP nage, p. 48.
22 A-96.250.442 / 060619AMU pH-Redox
Installation
3.2. Dimensions du transmetteur AMU
92 mm
89
.8
mm
96 mm
89.8 mm
92
mm
96
mm m
112 m
7 mm
A-96.250.442 / 060619 23AMU pH-Redox
Installation
3.3. Raccorder l'entrée et de la sortie d'échantillon
3.3.1 Raccord SERTO en acier inoxydable
Préparation Découper le tube sur la longueur et l'ébarber. Il doit être droit et sans
défaut sur environ 1,5 x le diamètre du tube depuis l'extrémité.
La lubrification avec de l'huile lubrifiante, MoS2, téflon, etc. est re-
commandée pour l'assemblage et le réassemblage de raccords de
plus grande taille (pas de vis, manchon de compression).
Installation 1 Visser l'écrou de raccord manuellement. Dans le même temps,
pousser le tube contre le corps.
2 Serrer l'écrou de raccord, rotation 1¾, à l'aide d'une clé plate.
Empêcher le corps de pivoter à l'aide d'une seconde clé.
A Corps
B Manchon de compression
C Écrou de raccordement
D Tube
A B C D
3.3.2 Embout de tuyau coudé
Utiliser un tube en plastique (FEP, PA ou PE 10 x 12 mm) pour
connecter l'entrée et la sortie d'échantillon.
A Tube en plastique 10 x 12
B Embout tuyau coudé
A B
24 A-96.250.442 / 060619AMU pH-Redox
Installation
3.4. Cellule de débit QV-Flow
3.4.1 Installer le capteur pH ou Redox SI
ATTENTION
Élément fragile
Les électrodes pH et ORP sont fragiles.
Elles doivent être manipulées avec précaution.
Ne pas répandre de KCl lorsque vous retirez le capuchon de
protection.
Préparer la A Capsule de fermeture
bouteille de A
B Pointe de dosage
KCI C Bouteille de KCl
B
C
1 Retirer le capuchon de fermeture [A] de la pointe de dosage [B].
2 Couper la partie fermée supérieure de la pointe de dosage.
A-96.250.442 / 060619 25AMU pH-Redox
Installation
Installation de Ces instructions s'appliquent aussi bien à l'électrode pH qu'à l'élec-
l'électrode trode ORP.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
A Bouteille de KCl F Vis borgne
B Capsule du connecteur G Électrode
C Flexible d'alimentation en KCl H Bloc de cellule de débit QV-Flow
D Pointe de dosage I Capuchon de protection
E Connecteur J Récipient d'étalonnage
1 Dévisser puis retirer la vis borgne [F] du bloc de cellules de débit.
2 Retirer précautionneusement le capuchon de protection [I] de la
pointe de l'électrode. Ne le tourner que dans le sens des ai-
guilles d'une montre.
3 Rincer la pointe de l'électrode à l'eau propre.
4 Insérer l'électrode dans le bloc de cellules de débit [H] dans le
récipient d'étalonnage [J].
5 Serrer fermement manuellement.
6 Retirer le capuchon du connecteur [B].
7 Visser le connecteur [E] sur le capteur.
8 Garder les capuchons de protection dans un lieu protégé pour
une utilisation ultérieure.
9 Attacher le flexible d'alimentation en KCl à la pointe de dosage
de la bouteille de KCl.
26 A-96.250.442 / 060619AMU pH-Redox
Installation
10 Placer la bouteille de KCl sur le support fixé sur le panneau de
montage.
11 Percer le fond de la bouteille de KCI.
12 Brancher le câble du capteur au transmetteur AMI, conformé-
ment au chapitre Raccorder le capteur SWAN, p. 30.
3.4.2 Kit adaptateur
Un kit adaptateur permettant d'installer des capteurs avec une lon-
gueur d'axe de 120 mm est disponible. Ce kit adaptateur garantit la
profondeur d'installation correcte de ces capteurs. Il contient les
éléments suivants:
C Douille de distance avec
vis de blocage
D Écrou-raccord
E Rondelle
C D E G G oint torique
Installation
A
B
C
D
F E
I G
H
J
K
A Capsule du connecteur G Joint torique
B Connecteur H Tige de l'électrode
C Douille de distance I Bloc de cellule de débit
D Écrou-raccord J Capuchon de protection
E Rondelle K Récipient d'étalonnage
F Vis borgne
A-96.250.442 / 060619 27AMU pH-Redox
Installation
Pour installer un capteur avec une longueur d'axe de 120 mm, pro-
céder de la manière suivante:
1 Dévisser et retirer l'obturateur [F] du bloc de cellules de débit.
2 Retirer avec précaution le capuchon de protection [J] de la
pointe du capteur. Ne le tourner que dans le sens des aiguilles
d'une montre.
3 Rincer la pointe du capteur à l'eau propre.
4 Glisser le manchon d'écartement [C] sur l'axe du capteur et ser-
rer légèrement la vis de fixation.
5 Glisser l'écrou-raccord [D], la rondelle [E] et le joint torique [G]
sur l'axe du capteur [H].
6 Insérer le capteur à travers le bloc de cellules de débit [I] dans
le corps de calibrage [K].
7 Serrer l'écrou-raccord [D] à la main.
8 Retirer le capuchon [A] du connecteur.
9 Visser le connecteur [B] sur le capteur.
10 Garder les capuchons de protection dans un lieu protégé pour
une utilisation ultérieure
3.5. Cellule de débit M-Flow
3.5.1 Installer le capteur pH/redox Standard ou AY
ATTENTION
Élément fragile
Les électrodes pH et ORP sont fragiles.
Elles doivent être manipulées avec précaution.
Ne pas répandre de KCl lorsque vous retirez le capuchon de
protection.
Électrodes Ces instructions s'appliquent aussi bien à l'électrode pH qu'à l'élec-
trode ORP.
28 A-96.250.442 / 060619AMU pH-Redox
Installation
A
B
C
D
E
F
A Capuchon du connecteur D Capuchon de protection
B Connecteur E Bloc de cellules de débit
C Électrode F Récipient d'étalonnage
1 Retirer précautionneusement le capuchon de protection [D] de
la pointe de l'électrode. Ne le tourner que dans le sens des ai-
guilles d'une montre.
2 Rincer la pointe de l'électrode à l'eau propre.
3 Insérer l'électrode à travers un orifice dans le bloc de cellules
de débit [E] dans le récipient d'étalonnage [F].
4 Serrer fermement manuellement.
5 Retirer le capuchon du connecteur [A].
6 Visser le connecteur [B] sur le capteur.
7 Garder les capuchons de protection dans un lieu protégé pour
une utilisation ultérieure.
8 Brancher le câble du capteur au transmetteur AMI, conformé-
ment au chapitre Raccorder le capteur SWAN, p. 30.
A-96.250.442 / 060619 29AMU pH-Redox
Installation
3.5.2 Raccorder le capteur SWAN
Le câble coaxial de la fiche du capteur est composé du conducteur
interne [B] marqué de bleu et du blindage [C] marqué de blanc.
Lors du raccordement du câble et de la fiche, ne pas intervertir le
blindage et le conducteur interne.
A Câble coaxial
B Conducteur interne
C Blindage
D Bornes ou fiche
A B C D
Bornes Voir Raccordements électriques, p. 32.
30 A-96.250.442 / 060619AMU pH-Redox
Installation
3.6. Installer l'embout de pulvérisation (option)
A B C D E F
open close
H G
A Bloc de cellules de débit, vue de E Embout de tuyau
dessous F Bloc de cellules de débit
B Entrée solution de nettoyage G Embout de pulvérisation
C Trou taraudé pour vis de fixation H Récipient d'étalonnage
D Vis borgne
Pour installer l'embout de pulvérisation optionnel, procéder comme suit:
1 Arrêter l'appareil conformément au chapitre Arrêt de l'exploita-
tion pour maintenance, p. 45.
2 Retirer les électrodes conformément au chapitre 6, paragraphe
Retirer les électrodes de la cellule de débit, p. 45.
3 Retirer le récipient d'étalonnage [H] du bloc de cellules de débit
[F] et le vider.
4 Dévisser et retirer la vis de fermeture de l'entrée de solution de
nettoyage [B].
5 Insérer l'embout de pulvérisation [G] de façon à ce que ses bro-
ches affleurent avec les fentes de guidage de l'entrée de la so-
lution de nettoyage.
6 Pour fixer l'embout de pulvérisation, visser la vis M4 fournie
dans le trou taraudé [C] à côté de l'entrée de la solution de net-
toyage.
7 Fixer le récipient d'étalonnage au bloc de cellules de débit.
8 Dévisser et retirer la vis borgne [D].
9 Installer l'embout de tuyau [E].
10 Installer l'électrode sur le bloc de cellules de débit.
A-96.250.442 / 060619 31AMU pH-Redox
Installation
3.7. Raccordements électriques
ATTENTION
Utiliser exclusivement les bornes indiquées dans ce schéma, et
ce uniquement pour les applications spécifiées. L'utilisation de
toute autre borne causera des courts-circuits avec de possibles
conséquences sur le matériel et le personnel.
32 A-96.250.442 / 060619AMU pH-Redox
Installation
Vue arrière du
transmetteur
AMU
24
23
22
21
20
19
L N
(+) (-)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 RS232
RON OFF A/PB B/PB
3.8. Alimentation
ATTENTION
Ne pas mettre le transmetteur sous tension avant d'avoir
effectué tous les raccordements électriques.
A Connecteur d'alimentation
B Conducteur de phase
C Conducteur neutre
A
B
C
A-96.250.442 / 060619 33AMU pH-Redox
Installation
Conditions L'installation doit être conforme aux conditions suivantes:
d'installation câble secteur conforme aux normes IEC 60227 ou IEC
60245; classe d'inflammabilité FV1
secteur muni d'un interrupteur externe ou d'un disjoncteur
– à proximité de l'instrument
– facilement accessible pour l'opérateur
– marqué comme interrupteur pour AMU pH-Redox
3.9. Capteur
Connecter le capteur pH ou ORP au transmetteur AMU selon le
schéma des connexions, voir Raccordements électriques, p. 32.
Configuration du capteur voir Programmation, p. 38.
3.10. Débitmètre
Raccorder le débitmètre (le cas échéant) au transmetteur AMU selon
le schéma des connexions, voir Raccordements électriques, p. 32.
3.11. Entrée
Remarque: Utiliser exclusivement des contacts sans potentiel
(secs).
Bornes 10/11
Pour la programmation, voir Liste des programmes et explications,
p. 61.
34 A-96.250.442 / 060619AMU pH-Redox
Installation
3.12. Relais
3.12.1 Relais d'alarmes
Remarque: Charge max. 100 mA/50 V
Sortie d'alarme pour les erreurs système. Pour les codes d'erreur,
voir Liste des erreurs, p. 53.
Bornes Description
NF a) 5/6 Ouvert en mode de fonctionnement
Normalement normal.
fermé Fermé en cas d'erreur ou de perte
de puissance.
NO a) 5/6 Fermé en mode de fonctionnement
Normalement normal.
ouvert Ouvert en cas d'erreur ou de perte
de puissance.
a) Tel que défini lors de la commande
3.12.2 Relais 1 et 2
Remarque: Charge max. 100 mA/50 V
Relais 1: bornes 1/2
Relais 2: bornes 3/4
Pour la programmation, voir Liste des programmes et explications,
p. 61, menu Installation.
3.13. Sorties 1 et 2 (sorties courant)
Remarque: Charge ohmique max. 510 Ω
Si les signaux sont transmis à deux récepteurs différents,
utiliser un isolateur de signal (isolateur en boucle).
Sortie 1: bornes 13 (+) et 12 (-)
Sortie 2: bornes 14 (+) et 12 (-)
Pour la programmation, voir Liste des programmes et explications,
p. 61, menu Installation.
A-96.250.442 / 060619 35AMU pH-Redox
Installation
3.14. Interfaces
3.14.1 Interface RS232
L'interface RS232 est située sur la face arrière du transmetteur
AMU.
L'interface AMU RS232 est utilisée pour télécharger le Logger et
charger le logiciel.
3.14.2 Profibus (en option)
Pour connecter plusieurs instruments à l'aide d'un réseau ou pour
configurer une connexion PROFIBUS DP, consulter le manuel du
PROFIBUS. Utiliser des câbles de réseau appropriés.
Remarque: Le commutateur doit être mis sur MARCHE si un
seul instrument est installé, ou sur le dernier instrument dans le
bus.
36 A-96.250.442 / 060619AMU pH-Redox
Installation
3.14.3 Modbus (en option)
Pour connecter plusieurs instruments à l'aide d'un réseau, consul-
ter le manuel du MODBUS. Utiliser des câbles de réseau appro-
priés.
Remarque: Le commutateur doit être mis sur MARCHE si un
seul instrument est installé, ou sur le dernier instrument dans le
bus.
A-96.250.442 / 060619 37AMU pH-Redox
Mise en route de l'appareil
4. Mise en route de l'appareil
4.1. Établissement du débit d'échantillon
1 Ouvrir le robinet de prise d'échantillon.
2 Attendre jusqu'à ce que la cellule de débit soit complètement
remplie.
3 Mettre en marche.
4.2. Programmation
Programma- Configurer tous les paramètres du capteur nécessaires du menu
tion 5.1 Installation/capteurs, voir 5.1 Capteurs, p. 65 pour plus de dé-
tails.
Type de capteur: règle le type de capteur sur pH ou Redox en
fonction de votre application
Mesure du débit: configure la mesure du débit selon le cap-
teur de débit installé
Température:
si un capteur de température est installé, régler Capteur
temp. sur oui. Si aucun capteur de température n'est utilisé, ré-
gler la température par défaut sur la température d'échantillon
supposée.
Solution(s) étalon: programme les valeurs des solutions tam-
pon (tableau des solutions tampon pH) ou la solution d'éta-
lonnage ORP si d'autres solutions étalon que la SWAN sont
utilisées.
Programmer tous les paramètres des dispositifs externes (inter-
face, enregistreurs, etc.). Programmer tous les paramètres opéra-
tionnels de l'instrument (seuils, alarmes). Voir Liste des
programmes et explications, p. 61 pour les explications.
Étalonnage de L'instrument devra fonctionner pendant 1 h avant d'effectuer un
l'électrode pH étalonnage pH.
Étalonner l'électrode pH à l'aide de deux solutions tampons, par
exemple pH 7.00 et 9.00. Voir Étalonnage, p. 48 pour plus de
détails.
38 A-96.250.442 / 060619AMU pH-Redox
Mise en route de l'appareil
Étalonnage de L'instrument devra fonctionner pendant 1 h avant d'effectuer un
l'électrode étalonnage ORP. Voir Étalonnage, p. 48 pour plus de détails.
ORP
Régler les Veuillez noter que cette liste n'est valable que pour les solutions
valeurs des étalon Swan. Si vous utilisez des solutions étalon différentes, veuil-
solutions lez vous renseigner auprès du fabricant.
étalon Les courbes de température pour les solutions étalon pour:
étalon 1 = pH 7
étalon 2 = pH 9
ont déjà été intégrées dans le logiciel du transmetteur. Pour
programmer la courbe de température pour des solutions étalon pH
4, écraser l'étalon 2.
Température Valeur Valeur Valeur
pH 7 pH 9 pH 4
Valeur solution étalon à 0 °C 7.13 9.24
Valeur solution étalon à 5 °C 7.07 9.16 3.99
Valeur solution étalon à 10 °C 7.05 9.11 3.99
Valeur solution étalon à 15 °C 7.02 9.05 3.99
Valeur solution étalon à 20 °C 7.00 9.00 3.99
Valeur solution étalon à 25 °C 6.98 8.95 4.01
Valeur solution étalon à 30 °C 6.97 8.91 4.01
Valeur solution étalon à 35 °C 6.96 8.88
Valeur solution étalon à 40 °C 6.95 8.85 4.03
Valeur solution étalon à 50 °C 6.95 8.79 4.05
Valeur solution étalon à 60 °C 4.09
A-96.250.442 / 060619 39AMU pH-Redox
Opération
5. Opération
5.1. Touches
A B C D
Exit Enter
A pour quitter un menu ou une commande (en rejetant toute modifi-
cation)
pour retourner au menu précédent
B pour DESCENDRE dans une liste de menu ou pour diminuer une
valeur numérique
C pour MONTER dans une liste de menu et augmenter une valeur
numérique
pour faire défiler les valeurs de mesure si un séquenceur d'échan-
tillon est connecté
D pour ouvrir un sous-menu sélectionné
pour confirmer une saisie
Accès au
RUN 14:10:45 Menu principal 1
programme, Enter
R1 Messages
Quitter 7.04 pH Diagnostique
R2
Maintenance
Exit Opération
9 l/h 25.4°C Installation
40 A-96.250.442 / 060619AMU pH-Redox
Opération
5.2. Afficheur
A B C D
RUN 15:20:18
R1
R2 8.45 pH
E
H 6.5 l/h 24.8°C F
G
A RUN fonctionnement normal
HOLD entrée fermée ou étal. temporisé: instrument gelé
(affiche l'état des sorties signal)
OFF entrée fermée: interruption des fonctions de contrôle/
seuils (affichage de l'état des sorties signal)
B ERREUR Erreur Erreur fatale
C Contrôle du transmetteur via Profibus
D Temps
E Valeurs de processus
F Température d'échantillonnage
G Débit d'échantillonnage
H État du relais
État du relais, symboles
seuil sup./inf. pas encore atteint
seuil sup./inf. atteint
contrôle ascendant/descendant: aucune action
contrôle ascendant/descendant actif, barre noire indique l'inten-
sité de contrôle
vanne motorisée fermée
vanne motorisée: ouverte, la barre noire montre la
position approximative
minuterie
minuterie: active (rotation de l‘aiguille)
A-96.250.442 / 060619 41AMU pH-Redox
Opération
5.3. Structure du logiciel
Menu principal 1
Messages
Diagnostique
Maintenance
Opération
Installation
Menu Messages 1
Messages 1.1
Erreurs en attente Indique les erreurs en attente et l'historique des
Liste des messages événements (temps et état des événements surve-
nus au préalable) et demandes de maintenance.
Contient des données pertinentes pour l'utilisateur.
Menu Diagnostique 2
Diagnostique 2.1
Identification Fournit des données sur l'instrument et l'échantillon
Capteurs qui sont pertinentes pour l'utilisateur.
Échantillon
État E/S
Interface
Menu Maintenance 3
Maintenance 3.1
Électrode 1 Pour l'étalonnage de l'instrument, le service, la si-
Électrode 2 mulation des relais et des sorties de signal et le ré-
Simulation glage de l'heure de l'instrument.
Montre 23.09.06 16:30:00 Il est réservé au personnel de maintenance.
Menu Opération 4
Opération 4.1
Capteurs Sous-ensemble du menu 5 – installation, mais pro-
Relais cessus associé. Paramètres d'utilisateur spéci-
Logger fiques susceptibles d'être modifiés dans le cadre du
service de routine quotidien. Normalement, ils sont
protégés par un mot de passe et réservés au per-
sonnel de service.
Menu Installation 5
Installation 5.1
Capteurs Pour la mise en route initiale de l'instrument par
Sorties analogique des personnes autorisées par SWAN, réglage de
Relais tous les paramètres de l'instrument. Peut être pro-
Divers tégé par un mot de passe.
Interface
42 A-96.250.442 / 060619AMU pH-Redox
Opération
5.4. Modification des paramètres et des valeurs
Modification L'exemple suivant montre comment changer l'intervalle de logger:
des para- 1 Sélectionnez l'option de menu indi-
mètres Logger
Capteurs 5.1.2
4.4.1
quant le paramètre à modifier.
Type de capteur
Intervalle FOME
30 min
Désinf. l'enregistreur
Chlore libre 2 Appuyer sur [Enter]
Effacer non
Température NT5K
Standards
3 Appuyer sur [ ] ou [ ]
Logger 4.1.3
pour sélectionner le paramètre à
Intervalle.
Intervalle d'enregistrement modifier.
5 Minutes
Effacer Logger
10 Minutes 4 Appuyer sur [Enter] pour confir-
30 Minutes mer la sélection ou sur [Exit] pour
1 Heure garder le paramètre précédent.
Le paramètre sélectionné est
Logger 4.1.3
affiché (mais pas encore enre-
Intervalle 10 Minutes gistré).
Effacer Logger non
5 Appuyer sur [Exit].
Oui est marqué.
Logger 4.1.3
Intervalle d'enregistrementdé-
Enregistrer ?
6 Appuyer sur [Enter] pour enregis-
Effacer Logger non trer le nouveau paramètre.
Oui
Non Le système est réinitialisé et le
nouveau paramètre program-
mé.
Modification 1 Sélectionner le paramètre.
des valeurs Alarme 5.3.1.1.1
Alarme sup. 15.00 ppm 2 Appuyer sur [Enter].
Alarme inf. 0.00 ppm 3 Appuyer sur [ ] ou [ ]
Hystérésis 0.10 ppm pour choisir la valeur souhaitée.
Délai 5 Sec
4 Appuyer sur [Enter] tour confirmer
AlarmeS 5.3.1.1.1
la nouvelle valeur.
Alarme sup. 2.00 ppm
Alarme inf. 0.00 ppm 5 Appuyer sur [Exit].
Hystérésis 0.10 ppm Oui est marqué.
Délai 5 Sec 6 Appuyer sur [Enter] pour enregis-
trer la nouvelle valeur.
A-96.250.442 / 060619 43AMU pH-Redox
Maintenance
6. Maintenance
6.1. Tableau de maintenance
Capteurs Swansensor pH / Swansensor Redox (ORP)
Trimestriel Étalonner l'électrode.
Vérifier que les solutions étalon n'ont pas expiré.
Nettoyer l'électrode si nécessaire.
1 fois par an Remplacer l'électrode.
Capteurs Swansensor pH AY/ Swansensor Redox (ORP) AY
2 fois par mois Nettoyer l'électrode.
Mensuel Étalonner l'électrode.
Vérifier que les solutions étalon n'ont pas expiré.
Nettoyer l'électrode si nécessaire.
Swansensor pH SI ou FL
Hebdomadaire Vérifier le niveau de la bouteille d'électrolyte.
Mensuel Changer la bouteille d'électrolyte si nécessaire.
Étalonner l'électrode.
Trimestriel Ouvrir légèrement le capuchon de l'électrode de
référence et laisser s'écouler 5 ml d'électrolyte.
Refermer le capuchon et le serrer manuellement.
Capteur Swansensor Redox (ORP) SI ou FL
Hebdomadaire Vérifier le niveau de la bouteille d'électrolyte.
Mensuel Changer la bouteille d'électrolyte si nécessaire.
Corriger l'électrode si nécessaire.
Trimestriel Ouvrir légèrement le capuchon de l'électrode de
référence et laisser s'écouler 5 ml d'électrolyte.
Refermer le capuchon et le serrer manuellement.
44 A-96.250.442 / 060619Vous pouvez aussi lire