CORONAVIRUS What you need to know

La page est créée Vincent Auger
 
CONTINUER À LIRE
CORONAVIRUS What you need to know
CORONAVIRUS
What you need to know
                    The COVID 19 pandemic is unfolding.
           Information presented is updated as of April 7, 2020.
         ITPC will refresh content to keep pace with new guidance.
For our latest tools and resources, please visit http://itpcglobal.org/resources
CORONAVIRUS What you need to know
CORONAVIRUS
  Ce  que  vous  devez  savoir  
                 La pandémie de COVID 19 est en cours.
     L’information présentée est mise à jour à la date du 7 Avril 2020.
ITPC actualisera le contenu pour être en phase avec les nouvelles directives.
Pour obtenir nos derniers outils et ressources, visitez http://itpcglobal.org/
                                 resources
CORONAVIRUS What you need to know
Overview
• What is the coronavirus?
• Who is at risk for COVID-19?
• Transmission - how does COVID-19 spread?
• Preventing COVID-19?
• What happens if you get COVID-19?
• People Living with HV & COVID-19
• Tuberculosis (TB) and COVID-19
• Testing
• Treatment
• Takeaways and resources
CORONAVIRUS What you need to know
Plan
• Qu’est-ce que le coronavirus?
• Qui est à risque du COVID-19?
• Transmission: comment se propage le COVID-19? • Comment
prévenir le COVID-19
• Que se passe-t-il si vous contractez le COVID-19? • COVID-19
et personnes vivant avec VIH
• COVID-19 et tuberculose (TB)
• Essais
• Traitement
• Points à retenir et Ressources
CORONAVIRUS What you need to know
What is Coronavirus?
CORONAVIRUS What you need to know
Qu'est-ce coronavirus?
CORONAVIRUS What you need to know
What is Coronavirus?
 Coronaviruses are a large family of viruses in animals and
 people, including some that cause the common cold and
 other respiratory infections.
 • The name corona refers to a crown because these viruses have crown-like
   spikes on their surface.
 • The illness caused by coronavirus is called COVID-19.
    • On 7 January 2020, severe acute respiratory syndrome coronavirus 2
      (SARS-CoV-2) was confirmed as the causative agent of coronavirus
      disease 2019 (COVID-19).
 • The term “COVID-19” is short way of saying “Coronavirus Disease 2019.”
 • COVID-19 is believed to have started in Wuhan, China, in December 2019.
CORONAVIRUS What you need to know
Qu’est ce que le Coronavirus?
 Les coronavirus font partie d’une grande famille de virus
 chez les animaux et les personnes, y compris ceux qui
 causent le rhume et d’autres infections respiratoires.
 • Le nom corona fait référence à une couronne parce que ces virus ont des
 épis de type couronne à leur surface.
 • La maladie causée par le coronavirus est appelée COVID-19.
 • Le 7 janvier 2020, le coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère
 (SRAS-Cov-2) a été confirmé comme agent causal de la maladie coronavirus
 de 2019 (COVID-19).
 • Le terme « COVID-19 » est court pour dire « Coronavirus Disease 2019. »
 • COVID-19 aurait commencé à Wuhan, en Chine, en décembre 2019.
 •.
CORONAVIRUS What you need to know
What makes this a “novel” Coronavirus?
• Sometimes coronaviruses that infect animals evolve and make people
  sick. These are known as a novel or new coronavirus.
• The 2019 novel coronavirus came from animals into people (this is called
  zoonotic transmission). It is now spreading directly from person-to-person
  in most countries of the world.
• Examples of previous coronaviruses include:
   • Middle East Respiratory Syndrome Coronavirus (MERS-CoV), first reported
     from Saudi Arabia in 2012
   • Severe Acute Respiratory Syndrome Coronavirus (SARS-CoV), first
     recognized in China in 2002.
• The people who first became ill with COVID-19 were workers at a
  seafood, poultry and live wildlife market (called Huanan Seafood
  Wholesale Market) in the Jianghan District of Hubei Province of China.
Qu’est-­‐ce  qui  en  fait  un  «  nouveau  »  coronavirus?  
• Parfois, les coronavirus qui infectent les animaux évoluent et rendent les gens
malades. Il s’agit d’un nouveau coronavirus.
• Le nouveau coronavirus de 2019 est venu d’animaux chez les humains (ce qu’on
appelle la transmission zoonotique). Elle se propage maintenant directement de
personne à personne dans la plupart des pays du monde.
• Voici des exemples de coronavirus antérieurs :
• Coronavirus du syndrome respiratoire du Moyen-Orient (MERS-Cov), signalé
pour la première fois en Arabie saoudite en 2012
• Coronavirus du syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS-Cov), reconnu pour la
première fois en Chine en 2002.
• Les premières personnes qui ont contracté le COVID-19 étaient des travailleurs
d’un marché de produits de la mer, de la volaille et de la faune sauvage (appelé
Huanan Seafood Wholesale Market) dans le district de Jianghan, dans la province
de Hubei, en Chine.
Who is at Risk?
Qui est à risque ?
Who is at Risk for COVID-19?
   • Everyone! …which is why prevention is important!
     • Older adults (age >60 and people with pre-existing conditions
       are at high risk for serious illness/death from COVID-19)
   • People who have recently traveled to countries where
     COVID-19 is common (such as China, Iran, Italy, South Korea,
     Spain and the USA).
   • People who have been in close contact with a person who
     has COVID-19.
   • Healthcare workers who do not have access to masks, gloves
     and gowns; they are heroically putting themselves at risk to
     care for others.
Qui  est  à  risque  pour  le  COVID-­‐19?  
 •	
  Tout le monde! … c’est pourquoi la prévention est importante!
          • Les adultes plus âgés (âgés de plus de 60 ans et les personnes
 ayant des problèmes de santé préexistants présentent un risque élevé de
 maladie grave ou de décès attribuable au COVID-19)
 • Personnes ayant récemment voyagé dans des pays où le COVID-19 est
 courant (comme la Chine, l’Italie, l’Iran, la Corée du Sud, l’Allemagne et
 les États-Unis).
 • les personnes qui ont été en contact étroit avec une personne qui a le
 COVID-19.
 • Les travailleurs de la santé qui n’ont pas accès à des masques, à des
 gants et à des blouses; ils courent héroïquement le risque de prendre soin
 d’autrui.
Transmission of
COVID-19
 
                	
  
La transmission du
COVID-19
How Does Coronavirus Spread?
• Coronavirus spreads through tiny droplets that go into the air
  when an infected person coughs or sneezes. These droplets
  also land on surfaces around the person with COVID-19.

• Coronavirus can pass from person to person when people
  inhale these tiny droplets, or when people touch something
  that has coronavirus droplets on it and then touch their eyes,
  nose or mouth.
Comment se propage le
coronavirus?
• Le coronavirus se propage par de minuscules gouttelettes
qui vont dans l’air lorsqu’une personne infectée tousse ou
éternue. Ces gouttelettes peuvent également atterrir sur
des surfaces autour de la personne atteinte du COVID-19.
• Le coronavirus se transmet d’une personne à l’autre
lorsque les gens inhalent ces petites gouttelettes, ou
lorsque les gens touchent quelque chose qui contient des
gouttelettes de coronavirus, puis se touchent les yeux, le
nez ou la bouche.
How Does Coronavirus Spread?
Although sick people are most likely to transmit COVID-19,
people who do not have any symptoms can also spread it

Some experts believe that the virus may also be airborne,
spreading by aerosols - which are much smaller than droplets

  • Aerosols enter the air when people talk or exhale
  • They can travel further than droplets
Comment se propage le
coronavirus?
• Bien que les personnes malades soient les plus susceptibles de
  transmettre le COVID-19, les personnes qui n’ont aucun symptôme
  peuvent également le transmettre.
•
• Certains experts croient que le virus peut également être
  aéroporté, la propagation par les aérosols - qui sont beaucoup plus
  petits que les gouttelettes
•
• Les aérosols pénètrent dans l’air lorsque les gens parlent ou
  expirent
• Ils peuvent voyager plus loin que les gouttelettes
How Does Coronavirus Spread?

• The coronavirus is also found in faeces (poop). Wash your
  hands thoroughly with soap and water, for at least 20
  seconds, or use hand sanitizer after using the toilet.
Comment se propage le coronavirus?
 • Le coronavirus se trouve également dans les fèces (caca).
Lavez-vous soigneusement les mains avec du savon et de
l’eau (pendant au moins 20 secondes) ou un désinfectant
pour les mains après avoir utilisé les toilettes.
Preventing COVID-19
Prévention du COVID-19
How to Prevent COVID-19
       • Wash your hands often—and thoroughly—with soap and
         water for at least 20 seconds.
         • Do it when you enter your home, after using the toilet and after touching
           any object or surface used by many people. This is the most effective
           way to protect yourself.
       • You can also use hand sanitizer, if it contains at least 70%
         alcohol.
       • Do not touch your face unless you have just washed your
         hands thoroughly!
       • Wipe surfaces that are touched often (doorknobs, faucets,
         toilets, phones) with disinfectant at least once a day.	
  
Comment prévenir le COVID-19
       • Lavez-vous souvent les mains — et minutieusement— avec
       de l’eau et du savon pendant au moins 20 secondes. Bonne
       technique de lavage des mains.
       • Faites-le lorsque vous entrez dans votre maison, après avoir utilise les toilettes et
         après avoir touche tout objet ou surface utilise par de nombreuses personnes.
         C’est le moyen le plus efficace de vous protéger.
       • Vous pouvez également utiliser un désinfectant pour les
         mains, s’il contient au moins 70% d’alcool.
       • Ne touchez pas votre visage sauf si vous venez de vous
       laver les mains minitieusement.
       • Essuyez les surfaces qui sont souvent touchées (poignées
       des porte, robinets, toilettes, téléphones) avec du
       désinfectant au moins une fois par jour.
How to Prevent COVID-19
Cover	
  your	
  mouth	
  and	
  nose	
  when	
  you	
  are	
  around	
  sick	
  people,	
  or	
  
in	
  public	
  places.	
  
	
  
This	
  protects	
  you—and	
  other	
  people.	
  Even	
  though	
  people	
  do	
  not	
  
always	
  feel	
  sick	
  from	
  COVID-­‐19,	
  they	
  can	
  sFll	
  spread	
  it.	
  	
  	
  
	
  
Masks	
  may	
  be	
  difficult	
  to	
  find	
  and	
  are	
  urgently	
  needed	
  for	
  
healthcare	
  workers.	
  If	
  you	
  do	
  not	
  have	
  a	
  mask,	
  wear	
  a	
  scarf	
  of	
  
cloth	
  to	
  cover	
  your	
  mouth	
  and	
  nose.	
  	
  
	
  
	
  
Comment prévenir le COVID-19
Couvrez-vous la bouche et le nez lorsque vous êtes entouré de
malades ou dans des lieux publics.

Cela vous protège, vous et d’autres personnes. Même si les gens ne se
sentent pas toujours malades à cause du COVID-19, ils peuvent quand
même le propager.

Les masques peuvent être difficiles à trouver et sont nécessaires de
toute urgence pour les travailleurs de la santé. Si vous n’avez pas de
masque, portez un foulard de tissu pour couvrir votre bouche et votre
nez.
How to Prevent COVID-19
Stay	
  away	
  from	
  hospitals	
  and	
  clinics	
  unless	
  you	
  MUST	
  be	
  there.	
  
	
  
If	
  you	
  need	
  to	
  pick	
  up	
  ARVs	
  or	
  other	
  medicines,	
  call	
  first	
  to	
  find	
  the	
  
least	
  busy	
  Fme	
  –	
  and	
  stay	
  at	
  least	
  2	
  meters	
  away	
  from	
  other	
  people	
  in	
  
the	
  waiFng	
  room.	
  	
  
The	
  bePer	
  model	
  is	
  CAGS	
  model	
  (Community	
  ARV	
  Groups)	
  where	
  one	
  
person	
  can	
  SAFELY	
  collect	
  and	
  distribute	
  ARVs	
  to	
  members.	
  	
  
	
  
Try	
  to	
  get	
  an	
  extra	
  supply	
  of	
  medicines	
  for	
  yourself	
  and	
  others	
  in	
  your	
  
community	
  
	
  
Comment prévenir le COVID-19
Éloignez-vous des hôpitaux et des cliniques à moins que vous NE DEVIEZ y
être.

Si vous avez besoin de prendre des ARV ou d’autres médicaments, appelez
d’abord pour trouver le temps le moins occupé – et restez à au moins 2
mètres des autres personnes dans la salle d’attente.
Le meilleur modèle est le modèle CAGS (Community ARV Groups) où une
personne peut SANS DANGER recueillir et distribuer des ARV aux
membres.

Essayez d’obtenir un approvisionnement supplémentaire de médicaments
pour vous-même et les autres membres de votre communauté
How to Prevent COVID-19
  “Self-isolation is far more important than testing.”
   — Francois Venter, Deputy Executive Director, Wits Institute for Sexual & Reproductive Health, HIV and Related Diseases

    • It is very important for people who are sick to isolate
      themselves from others, to prevent COVID-19 from
      spreading.
    • It is also very important for people who are not sick to avoid
      going out whenever possible and stay more than 6 ft (2m)
      away from other people.
          • Do not hug, kiss or shake hands with other people.
          • This is called ‘social distancing.’
 Source: World Health Organisation. Coronavirus disease (COVID-19) advice for the public. Taken from
 https://www.who.int/emergencies/diseases/novel-coronavirus-2019/advice-for-public. Accessed March 22, 2020.
Comment prévenir le COVID-19
  « L’auto-isolement est beaucoup plus important que les tests. »
   — François Venter, directeur exécutif adjoint, Wits Institute for Sexual & Reproductive Health, HIV and Related Diseases

    • Il est très important pour les personnes malades de s’isoler des
    autres, afin d’éviter que le COVID-19 ne se propage.
    • Il est également très important pour les personnes qui ne sont pas
    malades d’éviter de sortir dans la mesure du possible et de rester à plus
    de 2 m des autres personnes.
    • Ne pas embrasser ou serrer la main d’autrui.
    • C’est ce qu’on appelle la « distanciation sociale. »

 Source: World Health Organisation. Coronavirus disease (COVID-19) advice for the public. Taken from
 https://www.who.int/emergencies/diseases/novel-coronavirus-2019/advice-for-public. Accessed March 22, 2020.
Advice for Older Adults & People with Pre-existing Conditions

1. Plan and prepare for COVID-19 in your community.

2. Don’t go out unless it’s absolutely necessary (for medicines,
   food and emergencies).
  • It is best to avoid contact with other people as much as possible.
  • If you go outside, wear a mask or scarf over your mouth and
    nose and stay at least 2m away from other people
  • Do not hug, kiss, or shake hands with anyone else.

3. If someone in your home is sick, especially with symptoms of
   COVID-19, limit your contact with them as much as possible.
Conseils pour les personnes âgées et les personnes ayant des
 problèmes de santé préexistants
1. Planifiez et préparez le COVID-19 dans votre collectivité.
2. Ne sortez pas à moins que ce soit absolument nécessaire (pour les
médicaments, la nourriture et les urgences).
   • Il est préférable d’éviter autant que possible tout contact avec
   d’autres personnes.
   • Si vous sortez, restez à au moins 2 m des autres.
   • Ne pas étreindre, embrasser ou serrer la main de quelqu’un d’autre.
3. Si une personne de votre domicile est malade, surtout si elle présente
des symptômes de COVID-19, limitez autant que possible votre contact
avec elle.
Advice for Older Adults & People with Pre-existing Conditions
4. If you feel ill, call your healthcare provider/clinic before
   seeking care.
5. Clean and disinfect commonly touched surfaces in your home
   each day.
6. If you have visitors at home, cover your mouth and nose with
   a mask or cloth, and stay at least 2m (6 feet) apart.
  • Exchange waves, nods or bow to greet them.
  • Ask everyone who enters your home to wash their hands right
    away and to cover their mouth and nose.
  • Check reliable sources (such as World Health Organization)
    for updates.
  • See Resources at the end of this guide.
Conseils pour les personnes âgées et les personnes ayant des
 problèmes de santé préexistants
4. Si vous vous sentez malade, appelez votre médecin de santé ou votre
clinique avant de demander des soins.
5. Nettoyez et désinfectez chaque jour les surfaces couramment touchées
dans votre maison.
6. Si vous avez des visiteurs à la maison, restez à au moins 2 m (6 pieds)
l’un de l’autre.
   • Échanger les vagues, hocher la tête ou s’incliner pour les accueillir.
   • Demandez à tous ceux qui entrent chez vous de se laver les mains
   immédiatement
7. Consulter des sources fiables (comme l’Organisation mondiale de la
Santé) pour obtenir des mises à jour.
• Voir les ressources à la fin du présent guide.
How can COVID-19 be Prevented?

• If you are sick, isolate yourself from other people!

                                       Cover your cough or sneeze with a flexed
                                       elbow or a tissue, then throw the tissue in the
                                       bin. Wash your hands more often!

       Even	
  if	
  you	
  are	
  not	
  sick,	
  cover	
  your	
  mouth	
  and	
  nose	
  with	
  a	
  mask,	
  scarf	
  
       or	
  piece	
  of	
  cloth	
  when	
  you	
  are	
  around	
  other	
  people	
  and	
  in	
  public	
  
Comment prévenir le COVID-19?

• Si vous êtes malade, isolez-vous des autres !

                                              • Toussez ou éternuez au creux de votre coude
                                                ou un mouchoir en papier, puis jetez le
                                                mouchoir en papier dans la poubelle.

       Même	
  si	
  vous	
  n’êtes	
  pas	
  malade,	
  couvrez	
  votre	
  bouche	
  et	
  votre	
  nez	
  d’un	
  masque,	
  d’un	
  
       foulard	
  ou	
  d’un	
  morceau	
  de	
  Fssu	
  lorsque	
  vous	
  êtes	
  entouré	
  d’autres	
  personnes	
  et	
  en	
  public.	
  
What happens if you get COVID-19?
Que se passe-t-il si vous contractez le
            COVID-19?
What Happens to People who get COVID-19?
  • Experts are still learning about COVID-19.
  • Experts think that up to half of all people who have
    COVID-19 do not feel ill at all- but they can still spread
    it.
  • People also spread COVID-19 when they are feeling ill.
  • COVID-19 can become a serious, even deadly illness in
    some people
      • especially people > age 60 and people with underlying
        conditions (such as heart, lung or kidney disease, diabetes and
        hypertension).
  Source: https://www.who.int/news-room/q-a-detail/q-a-coronaviruses
Qu’arrive-­‐t-­‐il  aux  personnes  qui  ont  le  COVID-­‐19?  
• Les experts sont encore en train d’apprendre au sujet de COVID- 19.
• Certaines personnes qui ont le COVID-19 ne se sentent pas du tout malades, mais
elles peuvent quand même le propager.
• Les gens sont plus susceptibles de transmettre le COVID-19 lorsqu’ils se sentent
malades.
• Le COVID-19 peut devenir une maladie grave, voire mortelle chez certaines
personnes
• en particulier les personnes de plus de 60 ans et les personnes ayant des problèmes
sous-jacents (comme les maladies cardiaques, pulmonaires ou rénales, le diabète et
l’hypertension).

   Source: https://www.who.int/news-room/q-a-detail/q-a-coronaviruses
What Happens to People who get COVID-19?
• Most people with COVID-19 begin to feel ill 1 to 14 days after
  becoming infected.
• Many people begin to feel sick 5-6 days after becoming infected.
• Symptoms include any or all of these:
         •   cough (usually dry)

         • shortness of breath
         • sore throat
         • fever (≥ 38°C)            When you are sick, use a mask to protect
                                     others. Change your mask regularly. Wash
         • diarrhea                  your hands after touching your mask.	
  
         • headache
         • loss of sense of smell and taste (in some people)
         • confusion, stroke, seizures (less common)
Source: https://www.who.int/news-room/q-a-detail/q-a-coronaviruses
Qu’arrive-t-il aux personnes qui ont le COVID-19?
• La plupart des personnes atteintes du COVID-19 commencent à se sentir
   malades 1 à 14 jours après avoir été infectées.
• Beaucoup de gens commencent à se sentir malade 5-6 jours après avoir été
   infectés.
• Les symptômes comprennent l’un ou l’autre des symptômes suivants :
• toux (généralement sèche)
• essoufflement
                                       Utilisez un masque seulement si vous êtes malade (toux,
• maux de gorge                        éternuements, etc.) pour protéger les autres. Changez
                                       votre masque régulièrement. Lavez-vous les mains après
• fièvre ( 38 °C)                      avoir touché votre masque.
• diarrhée                             	
  

• maux de tête
• perte d’odorat et de goût (chez certaines personnes)
Source: https://www.who.int/news-room/q-a-detail/q-a-coronaviruses
People Living With HIV & COVID-19
Les personnes vivant avec le VIH et le
COVID-19
People Living with HIV and COVID-19

• As of April 2020, there was one reported case of
  COVID-19 in a person living with HIV, who recovered

• Currently, there is no evidence that people living with HIV
  who are taking antiretroviral therapy are at higher risk for
  COVID-19.

    Source:
    https://www.who.int/news-room/q-a-detail/q-a-on-covid-19-hiv-and-antiretrovirals. Accessed April 7 2020
Les personnes vivant avec le VIH et le
COVID-19
• En avril 2020, un cas de COVID-19 a été signalé chez une
  personne vivant avec le VIH, qui s’est rétablie

• À l’heure actuelle, rien n’indique que les personnes
  vivant avec le VIH suivant un traitement
  antirétroviral, présentent un risque plus élevé de
  COVID-19.
    Source:
    https://www.who.int/news-room/q-a-detail/q-a-on-covid-19-hiv-and-antiretrovirals. Accessed April 7 2020
People Living with HIV and COVID-19
• People living with HIV who are not taking antiretroviral
  therapy (ART) are at higher risk for COVID-19 because their
  immune systems may be weaker.
  • It is important for people to be tested for HIV, and for people
    living with HIV to be taking antiretroviral therapy each day.
  • People who are taking ART should try to get at least 30 days
    worth of their medicines, and where possible get 3- to 6-month
    supply.
  • People living with HIV should be provided with vaccines to
    protect them against the flu and pneumonia.
    Source: https://www.who.int/news-room/q-a-detail/q-a-on-covid-19-hiv-and-antiretrovirals. Accessed March 20, 2020.
Les personnes vivant avec le VIH et le
COVID-19
• Les personnes vivant avec le VIH qui ne prennent pas de traitement
  antirétroviral (TAR) sont plus à risque de contracter le COVID-19 parce
  que leur système immunitaire est peut-être plus faible.
• Il est important que les gens soient testés pour le VIH et que les
  personnes vivant avec le VIH suivent un traitement antirétroviral chaque
  jour.
• Les personnes qui suivent un traitement antirétroviral devraient essayer
  d’obtenir au moins 30 jours de leurs médicaments et, dans la mesure du
  possible, d’obtenir un approvisionnement de 3 à 6 mois.
• Les personnes vivant avec le VIH devraient recevoir des vaccins pour les
  protéger        contre la grippe et la pneumonie.	
  
      Source: https://www.who.int/news-room/q-a-detail/q-a-on-covid-19-hiv-and-antiretrovirals. Accessed March 20, 2020.
Tuberculosis (TB) & COVID-19
Tuberculose (TB) & COVID-19
COVID-19 & Tuberculosis (TB)
   • HIV increases the risk of tuberculosis (TB), a bacterial infection
     which targets the lungs.
      • Antiretroviral therapy (ART) reduces this risk. It is important for people who
        have been at risk for HIV to get tested for TB, and for people living with HIV to
        have uninterrupted access to treatment, and to take it each day
   • Although it can be cured, TB is the leading killer of people living with
     HIV/AIDS. In 2018 it killed 251,000 people living with HIV.
   • Like TB, COVID-19 causes lung damage.
   • Scientists do not know how COVID-19 will affect people with TB,
     although they worry about people in these groups being at higher risk of
     illness and death.
   • Those most at risk of severe complications are older people, and adults
     and children with other underlying medical conditions such as lung
     disease.
COVID-19 & Tuberculose (TB)
• Le VIH augmente le risque de tuberculose (TB), une infection bactérienne qui cible
  les poumons.
   • La thérapie antirétrovirale (TAR) réduit ce risque. Il est important pour les personnes à risque de
     contracter le VIH de se faire dépister pour la tuberculose, et pour les personnes vivant avec le
     VIH d’avoir un accès ininterrompu au traitement, et de le prendre chaque jour
• Bien qu’elle puisse être guérie, la tuberculose est la principale cause de décès
  chez les personnes vivant avec le VIH/sida. En 2018, elle a tué 251 000 personnes
  vivant avec le VIH.
• Comme la tuberculose, le COVID-19 cause des dommages aux poumons.
• Les scientifiques ne savent pas comment le COVID-19 affectera les personnes
  atteintes de tuberculose, bien qu’ils s’inquiètent du fait que les membres de ces
  groupes soient plus à risque de maladie et de décès.
• Les personnes les plus à risque de complications graves sont les personnes âgées
  et les adultes et les enfants qui ont d’autres problèmes médicaux sous-jacents,
  comme une maladie pulmonaire
COVID-19 & Tuberculosis (TB)
  • COVID-19 is likely to have a bad impact on already
    inadequate TB services, making it harder for people to get
    tested and treated.
  • Those being tested for COVID-19 should be tested for TB—
    especially if they are living with HIV or are from areas where TB
    is common.
  • Governments should use the same urgency for TB and
    COVID-19 testing for people who have fever and a cough.
COVID-19 & Tuberculose (TB)
• Le COVID-19 est susceptible d’avoir un mauvais impact sur les
  services de traitement de la tuberculose déjà inadéquats, ce qui rend
  plus difficile le dépistage et le traitement.
• Les personnes testées pour le COVID-19 devraient subir un test de
  dépistage de la tuberculose, surtout si elles vivent avec le VIH ou
  proviennent de régions où la tuberculose est courante.
• Les gouvernements devraient utiliser la même urgence pour dépister
  la tuberculose et le COVID-19 chez les personnes qui ont de la fièvre
  et qui toussent.
Testing
Les essais
Should You Be Tested?
• Access to testing for COVID-19 is limited.
   • Ideally, everyone should be tested, but it is simply not feasible right now.
   • Globally, the healthcare system and people who work in it are overwhelmed
     with people who are seriously ill with COVID-19.
• Generally, testing is only recommended if you have symptoms (fever,
  coughing, difficulty breathing)
• If you have symptoms, follow the policy in your country before going
  to seek medical treatment. Call your local health authority or go to a
  testing site.
• If your test result is negative, you can be still at risk for COVID-19. It is
  important to keep as safe as possible.
  Source: Testing, testing, 123: Unpacking the confusion around SA’s Covid-19 testing. Taken from
  https://www.dailymaverick.co.za/article/2020-03-19-testing-testing-123-unpacking-the-confusion-around-sas-covid-19-testing. Accessed on March 22, 2019.
Devriez-vous être testé ?
• L’accès aux tests de dépistage du COVID-19 est limité.
    • Idéalement, tout le monde devrait être testé, mais ce n’est tout simplement pas faisable en ce
      moment.
    • À l’échelle mondiale, le système de santé et les personnes qui y travaillent sont submergés de
      personnes gravement malades par le COVID-19.
• En général, les tests ne sont recommandés que si vous avez des symptômes
  (fièvre, toux, difficulté à respirer)
• Si vous avez des symptômes, suivez la politique de votre pays avant d’aller
  chercher un traitement médical. Appelez votre autorité sanitaire locale ou rendez-
  vous sur un site de test.
• Si votre résultat de test est négatif, vous pouvez toujours être à risque pour le
  COVID-19. Il est important de garder aussi sûr que possible.

Source: Testing, testing, 123: Unpacking the confusion around SA’s Covid-19 testing. Taken from
https://www.dailymaverick.co.za/article/2020-03-19-testing-testing-123-unpacking-the-confusion-around-sas-covid-19-testing. Accessed on March 22, 2019.
What Happens When You Get Tested
• Testing should be done in an empty, well-
  ventilated room or outdoors to lower the
  risk to people getting tested and to
  healthcare workers.
• A trained healthcare worker will use a swab
  to take a sample from the back of the nose
  and throat). The sample is then sent to a lab
  for testing. The test can be uncomfortable,
  but it is not painful.
• The time it takes to get results varies
  depending on context (private/public,
  location, country, burden on health sector
  etc.)
Ce qui se passe lorsque vous êtes testé
• Les tests doivent être effectués dans une salle
  vide et bien ventilée ou à l’extérieur pour réduire
  le risque pour les personnes qui subissent le test
  et pour les travailleurs de la santé.
• Un travailleur de la santé qualifié se servira d’un
  écouvillon pour prélever un échantillon à l’arrière
  du nez et de la gorge. L’échantillon est ensuite
  envoyé à un laboratoire pour y être analysé. Le
  test peut être inconfortable, mais il n’est pas
  douloureux.
• Le temps nécessaire pour obtenir des résultats
  varie selon le contexte (privé/public, lieu, pays,
  fardeau sur le secteur de la santé, etc.)
Treatment
Le Traitement
How is COVID-19 Treated?
     • There is no specific antiviral treatment available for COVID-19 yet,
       although many are being studied.

     • Current treatment is for symptoms, not the virus itself (e.g. pain
       medicines, oxygen for people with shortness of breath, treatment for
       fever, and plenty of fluids to avoid dehydration).

     • Antibiotics do not treat viral infections. However, antibiotics may be
       required if a bacterial secondary infection develops.
 Goodman, J. (2020, March 21). Coronavirus and chloroquine: Has its use been approved in US? BBC. https://www.bbc.com/news/51980731

 Fink, S. (2020, March 16). White House Takes New Line After Dire Report on Death Toll. New York Times.
 https://www.nytimes.com/2020/03/16/us/coronavirus-fatality-rate-white-house.html
Comment le COVID-19 est-il traité?
• Il n’existe pas encore de traitement antiviral spécifique pour le
  COVID-19, bien que beaucoup soient à l’étude.

• Le traitement actuel vise les symptômes et non le virus lui-même (p.
  ex., analgésiques, oxygène pour les personnes souffrant
  d’essoufflement, traitement de la fièvre).

• Les antibiotiques ne traitent pas les infections virales. Cependant,
  des antibiotiques peuvent être nécessaires si une infection
  secondaire bactérienne se développe.
Goodman, J. (2020, March 21). Coronavirus and chloroquine: Has its use been approved in US? BBC. https://www.bbc.com/news/51980731

Fink, S. (2020, March 16). White House Takes New Line After Dire Report on Death Toll. New York Times.
https://www.nytimes.com/2020/03/16/us/coronavirus-fatality-rate-white-house.html
How is COVID-19 Treated?
• There are NO approved medicines to treat, cure or prevent COVID-19.
• Should you take ibuprofen if you have COVID-19?
  • There's a lot of speculation and very little data on this.
  • For now, until we know more, if you have a headache or fever and think you are at risk
    for COVID-19, use paracetamol/acetaminophen and not anti-inflammatory drugs such
    as ibuprofen or cortisone.
• The anti-malarial drug chloroquine is not an approved treatment for
  COVID-19. However, studies are being conducted now to see if it
  works.
• Vaccine development can take up to 18 months. This is why prevention
  is so important!
Comment le COVID-19 est-il traité?
• Il n’existe AUCUN médicament approuvé pour traiter, guérir ou prévenir le
  COVID-19.
• Devriez-vous prendre de l’ibuprofène si vous avez le COVID-19?
     • Il y a beaucoup de spéculation et très peu de données à ce sujet.
     • Pour l’instant, jusqu’à ce que nous en sachions plus, si vous avez des maux de
       tête ou de la fièvre et que vous croyez être à risque de contracter le COVID-19,
       utilisez du paracétamol/acétaminophène et non des anti-inflammatoires
       comme l’ibuprofène ou la cortisone.
• La chloroquine, un médicament antipaludique, n’est pas un traitement approuvé
  pour le COVID-19. Cependant, des études sont en cours pour voir si elle
  fonctionne.
• Le développement d’un vaccin peut prendre jusqu’à 18 mois. C’est pourquoi la
  prévention est si importante!
Takeaways and Resources
Points à retenir et ressources
Key Takeaways
   • Cover your mouth and nose with a mask, scarf or cloth
     when you are in public places and/or around other people
     • If you are sick, stay away from other people; and if you are
       healthy avoid sick people
   • Wash your hands with soap and clean water for about 20
     seconds regularly. In the absence of soap and water, 70%
     alcohol-based gel sanitizers should be used.
   • Places to think about sanitizing include your:
     • Car – steering wheel, keys, door handles, gear box, handbrakes etc.
     • Home – remotes, door handles, light switches, frequently used surfaces,
       cellphones, faucet handles, fridge doors etc.
     • Office – keyboard, phones, screen buttons, all phones, door handles, tea kettle
       nobs, light switches etc.
Principales conclusions
• Couvrez votre bouche et votre nez d’un masque, d’un foulard ou d’un chiffon
  lorsque vous êtes dans des lieux publics et/ou autour d’autres personnes.
• Si vous êtes malade, éloignez-vous des autres; et si vous êtes en bonne santé,
  évitez les personnes malades
• Lavez-vous les mains avec du savon et de l’eau propre pendant environ 20
  secondes régulièrement. En l’absence de savon et d’eau, il faut utiliser des
  assainisseurs à base d’alcool à 70 %.
• Voici des endroits où réfléchir à la désinfection :
   • Voiture – volant, clés, poignées de porte, boîte de vitesses, freins à main, etc.
   • Accueil – télécommandes, poignées de porte, interrupteurs, surfaces fréquemment
     utilisées, téléphones portables, poignées de robinet, portes de réfrigérateur, etc.
   • Bureau – clavier, téléphones, boutons d’écran, tous les téléphones, poignées de porte,
     bougies, interrupteurs, etc.
• Si vous êtes malade, éloignez-vous des autres, et si vous êtes en bonne santé,
  évitez les malades.
Key Takeaways
   • Establish a plan for clinical care if isolated/quarantined.
      • Plan WHERE in your house quarantine would happen and HOW it will work with your
        house-mates. Explain to children how it would work if needed. Do a dry run of what you
        can do and cannot do.
      • Tele-medicine options (Who can you call for clinical help? Hotlines, doctors, nurses etc.)
      • Top-up on data for calls and internet (as needed)
      • Find your local physician online portals and hotlines
      • Don’t wait to be sick to have a plan!

   • Maintain a social network, but remotely. Although you may be
     distanced physically, stay connected to your network.
      • Social contact helps us stay informed and updated and helps us stay mentally healthy.
Principales conclusions
• Établir un plan de soins cliniques en cas d’isolement ou de quarantaine.
   • Planifiez OÙ aura lieu la quarantaine dans votre maison et COMMENT cela fonctionnera avec vos
     compagnons de maison. Expliquez aux enfants comment cela fonctionnerait si nécessaire. Faites
     une série de ce que vous pouvez faire et ne pouvez pas faire.
   • Options de télémédecine (Qui pouvez-vous appeler pour obtenir de l’aide clinique? Lignes
     d’urgence, médecins, infirmières, etc.)
   • Complément de credits pour les appels et Internet (au besoin)
   • Trouvez les portails et les lignes d’assistance en ligne de votre médecin local
   • N’attendez pas d’être malade pour avoir un plan !

• Maintenez un réseau social, mais à distance. Même si vous pouvez être éloigné
  physiquement, restez connecté à votre réseau.
• Le contact social nous aide à nous tenir informés et à nous tenir au courant et nous
  aide à demeurer en bonne santé mentale.
Key Takeaways
  • Try to keep at least a one-month supply of chronic meds at your
    home. Where possible get the maximum your prescription/doctor
    will allow. We are advocating at a national level for multi-month
    scripting for HIV medicines up to 6 months.

  • Do not go the clinic if you do not have symptoms.

  • Smoking harms your lungs. Try to cut down or quit smoking.

  • It is essential to practice physical distancing ahead of the peak of
    the epidemic before – and after – the government mandates it.
Principales conclusions
• Essayez de garder au moins un mois d’approvisionnement de
  médicaments chroniques à votre domicile. Lorsque possible
  obtenir le maximum de votre prescription / médecin permettra.
  Nous préconisons, à l’échelle nationale, la prescription de
  médicaments contre le VIH d’une durée maximale de six mois.
• N’allez pas à la clinique si vous n’avez pas de symptômes.
• Fumer nuit à vos poumons. Essayez de réduire ou d’arrêter de
  fumer.
• Il est essentiel de pratiquer l’éloignement physique avant le pic de
  l’épidémie avant – et après – que le gouvernement l’impose.
Where possible, provide support to people in
these situations:
    • People who may be in situations of domestic violence

    • Incarcerated people

    • People who live in shelters or other group settings

    • Persons who share homes with older people or those with
      pre-existing conditions making them at higher risk

    • Persons who do have no access to housing or water
    • People who live alone
Dans la mesure du possible, fournir un
soutien aux personnes dans ces situations :
• Personnes qui peuvent être dans des situations de violence familiale
• Personnes incarcérées
• Personnes qui vivent dans des refuges ou d’autres milieux de
  groupe
• Personnes qui partagent un logement avec des personnes âgées ou
  conditions préexistantes qui les rendent plus à risque
• Personnes qui n’ont pas accès au logement ou à l’eau
• Les gens qui vivent seuls	
  
Where possible, provide support to people in
these situations:
  • Persons who may be unable to work remotely and lost their income
    due to the impact of government restrictions

  • Persons facing stigma related to coronavirus disease, including people
    of Asian descent or those who have traveled recently

  • Persons affected by drug shortages (chronic meds, ARVs etc.)

  • Persons reliant on harm reduction services such as drop-in centers
    which may be affected by government bans on gathering in public,
    curfews, etc.
Dans la mesure du possible, fournir un
soutien aux personnes dans ces situations :
• Personnes qui pourraient être incapables de travailler à distance et perdre leur
  revenu en raison des restrictions imposées par le gouvernement

• Personnes faisant face à la stigmatisation liée à la maladie coronavirus, y compris
  les personnes d’origine asiatique ou celles qui ont voyagé récemment

• Personnes touchées par une pénurie de médicaments (médicaments chroniques,
  ARV, etc.)

• Les personnes qui dépendent des services de réduction des méfaits, comme les
  centres d’accueil qui peuvent être touchés par les interdictions gouvernementales
  de se réunir en public, les couvre-feux, etc.
Resources
• World Health Organization (WHO) - main COVID-19 page
   • https://www.who.int/emergencies/diseases/novel-coronavirus-2019

• WHO Q&A on COVID-19, HIV and Antiretrovirals
   • https://www.who.int/news-room/q-a-detail/q-a-on-covid-19-hiv-and-antiretrovirals

• WHO COVID-19 advice for the public: Myth busters
   • https://www.who.int/emergencies/diseases/novel-coronavirus-2019/advice-for-public/
     myth-busters
• ITPC Personal and Community Guidance on COVID-19 (April 8, 2020)
    • http://itpcglobal.org/resource/personal-and-community-guidance-on-covid-19-
      april-8-2020/
• Frequently Asked Questions – Centers for Disease Control (CDC)
    • https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/faq.html - anchor_1584386215012
	
  
Resources
• The Corona Virus Explained and What you Should do
    • https://www.youtube.com/watch?v=BtN-goy9VOY

• How and Why to Wash your Hands Properly
    • https://www.youtube.com/watch?v=-LKVUarhtvE

• How to Make a Face Mask Without Sewing
    • https://www.theguardian.com/us-news/2020/apr/06/how-to-make-no-sew-face-mask-coronavirus

• How Coronavirus Hijacks your Cells
    • https://www.nytimes.com/interactive/2020/03/11/science/how-coronavirus-hijacks-your-cells.html?
      action=click&module=RelatedLinks&pgtype=Article

• 	
  How to Wear a Cloth Face Covering (CDC)
    • https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/prevent-getting-sick/diy-cloth-face-coverings.html
The COVID 19 pandemic is unfolding.
           Information presented is updated as of April 7, 2020.
         ITPC will refresh content to keep pace with new guidance.
For our latest tools and resources, please visit http://itpcglobal.org/resources
La pandémie de COVID 19 est en cours.
            L’information présentée est mise à jour en date du 7 avril 2020.
       ITPC actualisera le contenu pour suivre le rythme des nouvelles directives.
Pour obtenir nos derniers outils et ressources, visitez http://itpcglobal.org/resourcesurces
Vous pouvez aussi lire