CORONAVIRUS What you need to know
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
CORONAVIRUS What you need to know The COVID 19 pandemic is unfolding. Information presented is updated as of April 7, 2020. ITPC will refresh content to keep pace with new guidance. For our latest tools and resources, please visit http://itpcglobal.org/resources
CORONAVIRUS Ce que vous devez savoir La pandémie de COVID 19 est en cours. L’information présentée est mise à jour à la date du 7 Avril 2020. ITPC actualisera le contenu pour être en phase avec les nouvelles directives. Pour obtenir nos derniers outils et ressources, visitez http://itpcglobal.org/ resources
Overview • What is the coronavirus? • Who is at risk for COVID-19? • Transmission - how does COVID-19 spread? • Preventing COVID-19? • What happens if you get COVID-19? • People Living with HV & COVID-19 • Tuberculosis (TB) and COVID-19 • Testing • Treatment • Takeaways and resources
Plan • Qu’est-ce que le coronavirus? • Qui est à risque du COVID-19? • Transmission: comment se propage le COVID-19? • Comment prévenir le COVID-19 • Que se passe-t-il si vous contractez le COVID-19? • COVID-19 et personnes vivant avec VIH • COVID-19 et tuberculose (TB) • Essais • Traitement • Points à retenir et Ressources
What is Coronavirus? Coronaviruses are a large family of viruses in animals and people, including some that cause the common cold and other respiratory infections. • The name corona refers to a crown because these viruses have crown-like spikes on their surface. • The illness caused by coronavirus is called COVID-19. • On 7 January 2020, severe acute respiratory syndrome coronavirus 2 (SARS-CoV-2) was confirmed as the causative agent of coronavirus disease 2019 (COVID-19). • The term “COVID-19” is short way of saying “Coronavirus Disease 2019.” • COVID-19 is believed to have started in Wuhan, China, in December 2019.
Qu’est ce que le Coronavirus? Les coronavirus font partie d’une grande famille de virus chez les animaux et les personnes, y compris ceux qui causent le rhume et d’autres infections respiratoires. • Le nom corona fait référence à une couronne parce que ces virus ont des épis de type couronne à leur surface. • La maladie causée par le coronavirus est appelée COVID-19. • Le 7 janvier 2020, le coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS-Cov-2) a été confirmé comme agent causal de la maladie coronavirus de 2019 (COVID-19). • Le terme « COVID-19 » est court pour dire « Coronavirus Disease 2019. » • COVID-19 aurait commencé à Wuhan, en Chine, en décembre 2019. •.
What makes this a “novel” Coronavirus? • Sometimes coronaviruses that infect animals evolve and make people sick. These are known as a novel or new coronavirus. • The 2019 novel coronavirus came from animals into people (this is called zoonotic transmission). It is now spreading directly from person-to-person in most countries of the world. • Examples of previous coronaviruses include: • Middle East Respiratory Syndrome Coronavirus (MERS-CoV), first reported from Saudi Arabia in 2012 • Severe Acute Respiratory Syndrome Coronavirus (SARS-CoV), first recognized in China in 2002. • The people who first became ill with COVID-19 were workers at a seafood, poultry and live wildlife market (called Huanan Seafood Wholesale Market) in the Jianghan District of Hubei Province of China.
Qu’est-‐ce qui en fait un « nouveau » coronavirus? • Parfois, les coronavirus qui infectent les animaux évoluent et rendent les gens malades. Il s’agit d’un nouveau coronavirus. • Le nouveau coronavirus de 2019 est venu d’animaux chez les humains (ce qu’on appelle la transmission zoonotique). Elle se propage maintenant directement de personne à personne dans la plupart des pays du monde. • Voici des exemples de coronavirus antérieurs : • Coronavirus du syndrome respiratoire du Moyen-Orient (MERS-Cov), signalé pour la première fois en Arabie saoudite en 2012 • Coronavirus du syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS-Cov), reconnu pour la première fois en Chine en 2002. • Les premières personnes qui ont contracté le COVID-19 étaient des travailleurs d’un marché de produits de la mer, de la volaille et de la faune sauvage (appelé Huanan Seafood Wholesale Market) dans le district de Jianghan, dans la province de Hubei, en Chine.
Who is at Risk?
Qui est à risque ?
Who is at Risk for COVID-19? • Everyone! …which is why prevention is important! • Older adults (age >60 and people with pre-existing conditions are at high risk for serious illness/death from COVID-19) • People who have recently traveled to countries where COVID-19 is common (such as China, Iran, Italy, South Korea, Spain and the USA). • People who have been in close contact with a person who has COVID-19. • Healthcare workers who do not have access to masks, gloves and gowns; they are heroically putting themselves at risk to care for others.
Qui est à risque pour le COVID-‐19? • Tout le monde! … c’est pourquoi la prévention est importante! • Les adultes plus âgés (âgés de plus de 60 ans et les personnes ayant des problèmes de santé préexistants présentent un risque élevé de maladie grave ou de décès attribuable au COVID-19) • Personnes ayant récemment voyagé dans des pays où le COVID-19 est courant (comme la Chine, l’Italie, l’Iran, la Corée du Sud, l’Allemagne et les États-Unis). • les personnes qui ont été en contact étroit avec une personne qui a le COVID-19. • Les travailleurs de la santé qui n’ont pas accès à des masques, à des gants et à des blouses; ils courent héroïquement le risque de prendre soin d’autrui.
Transmission of COVID-19
La transmission du COVID-19
How Does Coronavirus Spread? • Coronavirus spreads through tiny droplets that go into the air when an infected person coughs or sneezes. These droplets also land on surfaces around the person with COVID-19. • Coronavirus can pass from person to person when people inhale these tiny droplets, or when people touch something that has coronavirus droplets on it and then touch their eyes, nose or mouth.
Comment se propage le coronavirus? • Le coronavirus se propage par de minuscules gouttelettes qui vont dans l’air lorsqu’une personne infectée tousse ou éternue. Ces gouttelettes peuvent également atterrir sur des surfaces autour de la personne atteinte du COVID-19. • Le coronavirus se transmet d’une personne à l’autre lorsque les gens inhalent ces petites gouttelettes, ou lorsque les gens touchent quelque chose qui contient des gouttelettes de coronavirus, puis se touchent les yeux, le nez ou la bouche.
How Does Coronavirus Spread? Although sick people are most likely to transmit COVID-19, people who do not have any symptoms can also spread it Some experts believe that the virus may also be airborne, spreading by aerosols - which are much smaller than droplets • Aerosols enter the air when people talk or exhale • They can travel further than droplets
Comment se propage le coronavirus? • Bien que les personnes malades soient les plus susceptibles de transmettre le COVID-19, les personnes qui n’ont aucun symptôme peuvent également le transmettre. • • Certains experts croient que le virus peut également être aéroporté, la propagation par les aérosols - qui sont beaucoup plus petits que les gouttelettes • • Les aérosols pénètrent dans l’air lorsque les gens parlent ou expirent • Ils peuvent voyager plus loin que les gouttelettes
How Does Coronavirus Spread? • The coronavirus is also found in faeces (poop). Wash your hands thoroughly with soap and water, for at least 20 seconds, or use hand sanitizer after using the toilet.
Comment se propage le coronavirus? • Le coronavirus se trouve également dans les fèces (caca). Lavez-vous soigneusement les mains avec du savon et de l’eau (pendant au moins 20 secondes) ou un désinfectant pour les mains après avoir utilisé les toilettes.
Preventing COVID-19
Prévention du COVID-19
How to Prevent COVID-19 • Wash your hands often—and thoroughly—with soap and water for at least 20 seconds. • Do it when you enter your home, after using the toilet and after touching any object or surface used by many people. This is the most effective way to protect yourself. • You can also use hand sanitizer, if it contains at least 70% alcohol. • Do not touch your face unless you have just washed your hands thoroughly! • Wipe surfaces that are touched often (doorknobs, faucets, toilets, phones) with disinfectant at least once a day.
Comment prévenir le COVID-19 • Lavez-vous souvent les mains — et minutieusement— avec de l’eau et du savon pendant au moins 20 secondes. Bonne technique de lavage des mains. • Faites-le lorsque vous entrez dans votre maison, après avoir utilise les toilettes et après avoir touche tout objet ou surface utilise par de nombreuses personnes. C’est le moyen le plus efficace de vous protéger. • Vous pouvez également utiliser un désinfectant pour les mains, s’il contient au moins 70% d’alcool. • Ne touchez pas votre visage sauf si vous venez de vous laver les mains minitieusement. • Essuyez les surfaces qui sont souvent touchées (poignées des porte, robinets, toilettes, téléphones) avec du désinfectant au moins une fois par jour.
How to Prevent COVID-19 Cover your mouth and nose when you are around sick people, or in public places. This protects you—and other people. Even though people do not always feel sick from COVID-‐19, they can sFll spread it. Masks may be difficult to find and are urgently needed for healthcare workers. If you do not have a mask, wear a scarf of cloth to cover your mouth and nose.
Comment prévenir le COVID-19 Couvrez-vous la bouche et le nez lorsque vous êtes entouré de malades ou dans des lieux publics. Cela vous protège, vous et d’autres personnes. Même si les gens ne se sentent pas toujours malades à cause du COVID-19, ils peuvent quand même le propager. Les masques peuvent être difficiles à trouver et sont nécessaires de toute urgence pour les travailleurs de la santé. Si vous n’avez pas de masque, portez un foulard de tissu pour couvrir votre bouche et votre nez.
How to Prevent COVID-19 Stay away from hospitals and clinics unless you MUST be there. If you need to pick up ARVs or other medicines, call first to find the least busy Fme – and stay at least 2 meters away from other people in the waiFng room. The bePer model is CAGS model (Community ARV Groups) where one person can SAFELY collect and distribute ARVs to members. Try to get an extra supply of medicines for yourself and others in your community
Comment prévenir le COVID-19 Éloignez-vous des hôpitaux et des cliniques à moins que vous NE DEVIEZ y être. Si vous avez besoin de prendre des ARV ou d’autres médicaments, appelez d’abord pour trouver le temps le moins occupé – et restez à au moins 2 mètres des autres personnes dans la salle d’attente. Le meilleur modèle est le modèle CAGS (Community ARV Groups) où une personne peut SANS DANGER recueillir et distribuer des ARV aux membres. Essayez d’obtenir un approvisionnement supplémentaire de médicaments pour vous-même et les autres membres de votre communauté
How to Prevent COVID-19 “Self-isolation is far more important than testing.” — Francois Venter, Deputy Executive Director, Wits Institute for Sexual & Reproductive Health, HIV and Related Diseases • It is very important for people who are sick to isolate themselves from others, to prevent COVID-19 from spreading. • It is also very important for people who are not sick to avoid going out whenever possible and stay more than 6 ft (2m) away from other people. • Do not hug, kiss or shake hands with other people. • This is called ‘social distancing.’ Source: World Health Organisation. Coronavirus disease (COVID-19) advice for the public. Taken from https://www.who.int/emergencies/diseases/novel-coronavirus-2019/advice-for-public. Accessed March 22, 2020.
Comment prévenir le COVID-19 « L’auto-isolement est beaucoup plus important que les tests. » — François Venter, directeur exécutif adjoint, Wits Institute for Sexual & Reproductive Health, HIV and Related Diseases • Il est très important pour les personnes malades de s’isoler des autres, afin d’éviter que le COVID-19 ne se propage. • Il est également très important pour les personnes qui ne sont pas malades d’éviter de sortir dans la mesure du possible et de rester à plus de 2 m des autres personnes. • Ne pas embrasser ou serrer la main d’autrui. • C’est ce qu’on appelle la « distanciation sociale. » Source: World Health Organisation. Coronavirus disease (COVID-19) advice for the public. Taken from https://www.who.int/emergencies/diseases/novel-coronavirus-2019/advice-for-public. Accessed March 22, 2020.
Advice for Older Adults & People with Pre-existing Conditions 1. Plan and prepare for COVID-19 in your community. 2. Don’t go out unless it’s absolutely necessary (for medicines, food and emergencies). • It is best to avoid contact with other people as much as possible. • If you go outside, wear a mask or scarf over your mouth and nose and stay at least 2m away from other people • Do not hug, kiss, or shake hands with anyone else. 3. If someone in your home is sick, especially with symptoms of COVID-19, limit your contact with them as much as possible.
Conseils pour les personnes âgées et les personnes ayant des problèmes de santé préexistants 1. Planifiez et préparez le COVID-19 dans votre collectivité. 2. Ne sortez pas à moins que ce soit absolument nécessaire (pour les médicaments, la nourriture et les urgences). • Il est préférable d’éviter autant que possible tout contact avec d’autres personnes. • Si vous sortez, restez à au moins 2 m des autres. • Ne pas étreindre, embrasser ou serrer la main de quelqu’un d’autre. 3. Si une personne de votre domicile est malade, surtout si elle présente des symptômes de COVID-19, limitez autant que possible votre contact avec elle.
Advice for Older Adults & People with Pre-existing Conditions 4. If you feel ill, call your healthcare provider/clinic before seeking care. 5. Clean and disinfect commonly touched surfaces in your home each day. 6. If you have visitors at home, cover your mouth and nose with a mask or cloth, and stay at least 2m (6 feet) apart. • Exchange waves, nods or bow to greet them. • Ask everyone who enters your home to wash their hands right away and to cover their mouth and nose. • Check reliable sources (such as World Health Organization) for updates. • See Resources at the end of this guide.
Conseils pour les personnes âgées et les personnes ayant des problèmes de santé préexistants 4. Si vous vous sentez malade, appelez votre médecin de santé ou votre clinique avant de demander des soins. 5. Nettoyez et désinfectez chaque jour les surfaces couramment touchées dans votre maison. 6. Si vous avez des visiteurs à la maison, restez à au moins 2 m (6 pieds) l’un de l’autre. • Échanger les vagues, hocher la tête ou s’incliner pour les accueillir. • Demandez à tous ceux qui entrent chez vous de se laver les mains immédiatement 7. Consulter des sources fiables (comme l’Organisation mondiale de la Santé) pour obtenir des mises à jour. • Voir les ressources à la fin du présent guide.
How can COVID-19 be Prevented? • If you are sick, isolate yourself from other people! Cover your cough or sneeze with a flexed elbow or a tissue, then throw the tissue in the bin. Wash your hands more often! Even if you are not sick, cover your mouth and nose with a mask, scarf or piece of cloth when you are around other people and in public
Comment prévenir le COVID-19? • Si vous êtes malade, isolez-vous des autres ! • Toussez ou éternuez au creux de votre coude ou un mouchoir en papier, puis jetez le mouchoir en papier dans la poubelle. Même si vous n’êtes pas malade, couvrez votre bouche et votre nez d’un masque, d’un foulard ou d’un morceau de Fssu lorsque vous êtes entouré d’autres personnes et en public.
What happens if you get COVID-19?
Que se passe-t-il si vous contractez le COVID-19?
What Happens to People who get COVID-19? • Experts are still learning about COVID-19. • Experts think that up to half of all people who have COVID-19 do not feel ill at all- but they can still spread it. • People also spread COVID-19 when they are feeling ill. • COVID-19 can become a serious, even deadly illness in some people • especially people > age 60 and people with underlying conditions (such as heart, lung or kidney disease, diabetes and hypertension). Source: https://www.who.int/news-room/q-a-detail/q-a-coronaviruses
Qu’arrive-‐t-‐il aux personnes qui ont le COVID-‐19? • Les experts sont encore en train d’apprendre au sujet de COVID- 19. • Certaines personnes qui ont le COVID-19 ne se sentent pas du tout malades, mais elles peuvent quand même le propager. • Les gens sont plus susceptibles de transmettre le COVID-19 lorsqu’ils se sentent malades. • Le COVID-19 peut devenir une maladie grave, voire mortelle chez certaines personnes • en particulier les personnes de plus de 60 ans et les personnes ayant des problèmes sous-jacents (comme les maladies cardiaques, pulmonaires ou rénales, le diabète et l’hypertension). Source: https://www.who.int/news-room/q-a-detail/q-a-coronaviruses
What Happens to People who get COVID-19? • Most people with COVID-19 begin to feel ill 1 to 14 days after becoming infected. • Many people begin to feel sick 5-6 days after becoming infected. • Symptoms include any or all of these: • cough (usually dry) • shortness of breath • sore throat • fever (≥ 38°C) When you are sick, use a mask to protect others. Change your mask regularly. Wash • diarrhea your hands after touching your mask. • headache • loss of sense of smell and taste (in some people) • confusion, stroke, seizures (less common) Source: https://www.who.int/news-room/q-a-detail/q-a-coronaviruses
Qu’arrive-t-il aux personnes qui ont le COVID-19? • La plupart des personnes atteintes du COVID-19 commencent à se sentir malades 1 à 14 jours après avoir été infectées. • Beaucoup de gens commencent à se sentir malade 5-6 jours après avoir été infectés. • Les symptômes comprennent l’un ou l’autre des symptômes suivants : • toux (généralement sèche) • essoufflement Utilisez un masque seulement si vous êtes malade (toux, • maux de gorge éternuements, etc.) pour protéger les autres. Changez votre masque régulièrement. Lavez-vous les mains après • fièvre ( 38 °C) avoir touché votre masque. • diarrhée • maux de tête • perte d’odorat et de goût (chez certaines personnes) Source: https://www.who.int/news-room/q-a-detail/q-a-coronaviruses
People Living With HIV & COVID-19
Les personnes vivant avec le VIH et le COVID-19
People Living with HIV and COVID-19 • As of April 2020, there was one reported case of COVID-19 in a person living with HIV, who recovered • Currently, there is no evidence that people living with HIV who are taking antiretroviral therapy are at higher risk for COVID-19. Source: https://www.who.int/news-room/q-a-detail/q-a-on-covid-19-hiv-and-antiretrovirals. Accessed April 7 2020
Les personnes vivant avec le VIH et le COVID-19 • En avril 2020, un cas de COVID-19 a été signalé chez une personne vivant avec le VIH, qui s’est rétablie • À l’heure actuelle, rien n’indique que les personnes vivant avec le VIH suivant un traitement antirétroviral, présentent un risque plus élevé de COVID-19. Source: https://www.who.int/news-room/q-a-detail/q-a-on-covid-19-hiv-and-antiretrovirals. Accessed April 7 2020
People Living with HIV and COVID-19 • People living with HIV who are not taking antiretroviral therapy (ART) are at higher risk for COVID-19 because their immune systems may be weaker. • It is important for people to be tested for HIV, and for people living with HIV to be taking antiretroviral therapy each day. • People who are taking ART should try to get at least 30 days worth of their medicines, and where possible get 3- to 6-month supply. • People living with HIV should be provided with vaccines to protect them against the flu and pneumonia. Source: https://www.who.int/news-room/q-a-detail/q-a-on-covid-19-hiv-and-antiretrovirals. Accessed March 20, 2020.
Les personnes vivant avec le VIH et le COVID-19 • Les personnes vivant avec le VIH qui ne prennent pas de traitement antirétroviral (TAR) sont plus à risque de contracter le COVID-19 parce que leur système immunitaire est peut-être plus faible. • Il est important que les gens soient testés pour le VIH et que les personnes vivant avec le VIH suivent un traitement antirétroviral chaque jour. • Les personnes qui suivent un traitement antirétroviral devraient essayer d’obtenir au moins 30 jours de leurs médicaments et, dans la mesure du possible, d’obtenir un approvisionnement de 3 à 6 mois. • Les personnes vivant avec le VIH devraient recevoir des vaccins pour les protéger contre la grippe et la pneumonie. Source: https://www.who.int/news-room/q-a-detail/q-a-on-covid-19-hiv-and-antiretrovirals. Accessed March 20, 2020.
Tuberculosis (TB) & COVID-19
Tuberculose (TB) & COVID-19
COVID-19 & Tuberculosis (TB) • HIV increases the risk of tuberculosis (TB), a bacterial infection which targets the lungs. • Antiretroviral therapy (ART) reduces this risk. It is important for people who have been at risk for HIV to get tested for TB, and for people living with HIV to have uninterrupted access to treatment, and to take it each day • Although it can be cured, TB is the leading killer of people living with HIV/AIDS. In 2018 it killed 251,000 people living with HIV. • Like TB, COVID-19 causes lung damage. • Scientists do not know how COVID-19 will affect people with TB, although they worry about people in these groups being at higher risk of illness and death. • Those most at risk of severe complications are older people, and adults and children with other underlying medical conditions such as lung disease.
COVID-19 & Tuberculose (TB) • Le VIH augmente le risque de tuberculose (TB), une infection bactérienne qui cible les poumons. • La thérapie antirétrovirale (TAR) réduit ce risque. Il est important pour les personnes à risque de contracter le VIH de se faire dépister pour la tuberculose, et pour les personnes vivant avec le VIH d’avoir un accès ininterrompu au traitement, et de le prendre chaque jour • Bien qu’elle puisse être guérie, la tuberculose est la principale cause de décès chez les personnes vivant avec le VIH/sida. En 2018, elle a tué 251 000 personnes vivant avec le VIH. • Comme la tuberculose, le COVID-19 cause des dommages aux poumons. • Les scientifiques ne savent pas comment le COVID-19 affectera les personnes atteintes de tuberculose, bien qu’ils s’inquiètent du fait que les membres de ces groupes soient plus à risque de maladie et de décès. • Les personnes les plus à risque de complications graves sont les personnes âgées et les adultes et les enfants qui ont d’autres problèmes médicaux sous-jacents, comme une maladie pulmonaire
COVID-19 & Tuberculosis (TB) • COVID-19 is likely to have a bad impact on already inadequate TB services, making it harder for people to get tested and treated. • Those being tested for COVID-19 should be tested for TB— especially if they are living with HIV or are from areas where TB is common. • Governments should use the same urgency for TB and COVID-19 testing for people who have fever and a cough.
COVID-19 & Tuberculose (TB) • Le COVID-19 est susceptible d’avoir un mauvais impact sur les services de traitement de la tuberculose déjà inadéquats, ce qui rend plus difficile le dépistage et le traitement. • Les personnes testées pour le COVID-19 devraient subir un test de dépistage de la tuberculose, surtout si elles vivent avec le VIH ou proviennent de régions où la tuberculose est courante. • Les gouvernements devraient utiliser la même urgence pour dépister la tuberculose et le COVID-19 chez les personnes qui ont de la fièvre et qui toussent.
Testing
Les essais
Should You Be Tested? • Access to testing for COVID-19 is limited. • Ideally, everyone should be tested, but it is simply not feasible right now. • Globally, the healthcare system and people who work in it are overwhelmed with people who are seriously ill with COVID-19. • Generally, testing is only recommended if you have symptoms (fever, coughing, difficulty breathing) • If you have symptoms, follow the policy in your country before going to seek medical treatment. Call your local health authority or go to a testing site. • If your test result is negative, you can be still at risk for COVID-19. It is important to keep as safe as possible. Source: Testing, testing, 123: Unpacking the confusion around SA’s Covid-19 testing. Taken from https://www.dailymaverick.co.za/article/2020-03-19-testing-testing-123-unpacking-the-confusion-around-sas-covid-19-testing. Accessed on March 22, 2019.
Devriez-vous être testé ? • L’accès aux tests de dépistage du COVID-19 est limité. • Idéalement, tout le monde devrait être testé, mais ce n’est tout simplement pas faisable en ce moment. • À l’échelle mondiale, le système de santé et les personnes qui y travaillent sont submergés de personnes gravement malades par le COVID-19. • En général, les tests ne sont recommandés que si vous avez des symptômes (fièvre, toux, difficulté à respirer) • Si vous avez des symptômes, suivez la politique de votre pays avant d’aller chercher un traitement médical. Appelez votre autorité sanitaire locale ou rendez- vous sur un site de test. • Si votre résultat de test est négatif, vous pouvez toujours être à risque pour le COVID-19. Il est important de garder aussi sûr que possible. Source: Testing, testing, 123: Unpacking the confusion around SA’s Covid-19 testing. Taken from https://www.dailymaverick.co.za/article/2020-03-19-testing-testing-123-unpacking-the-confusion-around-sas-covid-19-testing. Accessed on March 22, 2019.
What Happens When You Get Tested • Testing should be done in an empty, well- ventilated room or outdoors to lower the risk to people getting tested and to healthcare workers. • A trained healthcare worker will use a swab to take a sample from the back of the nose and throat). The sample is then sent to a lab for testing. The test can be uncomfortable, but it is not painful. • The time it takes to get results varies depending on context (private/public, location, country, burden on health sector etc.)
Ce qui se passe lorsque vous êtes testé • Les tests doivent être effectués dans une salle vide et bien ventilée ou à l’extérieur pour réduire le risque pour les personnes qui subissent le test et pour les travailleurs de la santé. • Un travailleur de la santé qualifié se servira d’un écouvillon pour prélever un échantillon à l’arrière du nez et de la gorge. L’échantillon est ensuite envoyé à un laboratoire pour y être analysé. Le test peut être inconfortable, mais il n’est pas douloureux. • Le temps nécessaire pour obtenir des résultats varie selon le contexte (privé/public, lieu, pays, fardeau sur le secteur de la santé, etc.)
Treatment
Le Traitement
How is COVID-19 Treated? • There is no specific antiviral treatment available for COVID-19 yet, although many are being studied. • Current treatment is for symptoms, not the virus itself (e.g. pain medicines, oxygen for people with shortness of breath, treatment for fever, and plenty of fluids to avoid dehydration). • Antibiotics do not treat viral infections. However, antibiotics may be required if a bacterial secondary infection develops. Goodman, J. (2020, March 21). Coronavirus and chloroquine: Has its use been approved in US? BBC. https://www.bbc.com/news/51980731 Fink, S. (2020, March 16). White House Takes New Line After Dire Report on Death Toll. New York Times. https://www.nytimes.com/2020/03/16/us/coronavirus-fatality-rate-white-house.html
Comment le COVID-19 est-il traité? • Il n’existe pas encore de traitement antiviral spécifique pour le COVID-19, bien que beaucoup soient à l’étude. • Le traitement actuel vise les symptômes et non le virus lui-même (p. ex., analgésiques, oxygène pour les personnes souffrant d’essoufflement, traitement de la fièvre). • Les antibiotiques ne traitent pas les infections virales. Cependant, des antibiotiques peuvent être nécessaires si une infection secondaire bactérienne se développe. Goodman, J. (2020, March 21). Coronavirus and chloroquine: Has its use been approved in US? BBC. https://www.bbc.com/news/51980731 Fink, S. (2020, March 16). White House Takes New Line After Dire Report on Death Toll. New York Times. https://www.nytimes.com/2020/03/16/us/coronavirus-fatality-rate-white-house.html
How is COVID-19 Treated? • There are NO approved medicines to treat, cure or prevent COVID-19. • Should you take ibuprofen if you have COVID-19? • There's a lot of speculation and very little data on this. • For now, until we know more, if you have a headache or fever and think you are at risk for COVID-19, use paracetamol/acetaminophen and not anti-inflammatory drugs such as ibuprofen or cortisone. • The anti-malarial drug chloroquine is not an approved treatment for COVID-19. However, studies are being conducted now to see if it works. • Vaccine development can take up to 18 months. This is why prevention is so important!
Comment le COVID-19 est-il traité? • Il n’existe AUCUN médicament approuvé pour traiter, guérir ou prévenir le COVID-19. • Devriez-vous prendre de l’ibuprofène si vous avez le COVID-19? • Il y a beaucoup de spéculation et très peu de données à ce sujet. • Pour l’instant, jusqu’à ce que nous en sachions plus, si vous avez des maux de tête ou de la fièvre et que vous croyez être à risque de contracter le COVID-19, utilisez du paracétamol/acétaminophène et non des anti-inflammatoires comme l’ibuprofène ou la cortisone. • La chloroquine, un médicament antipaludique, n’est pas un traitement approuvé pour le COVID-19. Cependant, des études sont en cours pour voir si elle fonctionne. • Le développement d’un vaccin peut prendre jusqu’à 18 mois. C’est pourquoi la prévention est si importante!
Takeaways and Resources
Points à retenir et ressources
Key Takeaways • Cover your mouth and nose with a mask, scarf or cloth when you are in public places and/or around other people • If you are sick, stay away from other people; and if you are healthy avoid sick people • Wash your hands with soap and clean water for about 20 seconds regularly. In the absence of soap and water, 70% alcohol-based gel sanitizers should be used. • Places to think about sanitizing include your: • Car – steering wheel, keys, door handles, gear box, handbrakes etc. • Home – remotes, door handles, light switches, frequently used surfaces, cellphones, faucet handles, fridge doors etc. • Office – keyboard, phones, screen buttons, all phones, door handles, tea kettle nobs, light switches etc.
Principales conclusions • Couvrez votre bouche et votre nez d’un masque, d’un foulard ou d’un chiffon lorsque vous êtes dans des lieux publics et/ou autour d’autres personnes. • Si vous êtes malade, éloignez-vous des autres; et si vous êtes en bonne santé, évitez les personnes malades • Lavez-vous les mains avec du savon et de l’eau propre pendant environ 20 secondes régulièrement. En l’absence de savon et d’eau, il faut utiliser des assainisseurs à base d’alcool à 70 %. • Voici des endroits où réfléchir à la désinfection : • Voiture – volant, clés, poignées de porte, boîte de vitesses, freins à main, etc. • Accueil – télécommandes, poignées de porte, interrupteurs, surfaces fréquemment utilisées, téléphones portables, poignées de robinet, portes de réfrigérateur, etc. • Bureau – clavier, téléphones, boutons d’écran, tous les téléphones, poignées de porte, bougies, interrupteurs, etc. • Si vous êtes malade, éloignez-vous des autres, et si vous êtes en bonne santé, évitez les malades.
Key Takeaways • Establish a plan for clinical care if isolated/quarantined. • Plan WHERE in your house quarantine would happen and HOW it will work with your house-mates. Explain to children how it would work if needed. Do a dry run of what you can do and cannot do. • Tele-medicine options (Who can you call for clinical help? Hotlines, doctors, nurses etc.) • Top-up on data for calls and internet (as needed) • Find your local physician online portals and hotlines • Don’t wait to be sick to have a plan! • Maintain a social network, but remotely. Although you may be distanced physically, stay connected to your network. • Social contact helps us stay informed and updated and helps us stay mentally healthy.
Principales conclusions • Établir un plan de soins cliniques en cas d’isolement ou de quarantaine. • Planifiez OÙ aura lieu la quarantaine dans votre maison et COMMENT cela fonctionnera avec vos compagnons de maison. Expliquez aux enfants comment cela fonctionnerait si nécessaire. Faites une série de ce que vous pouvez faire et ne pouvez pas faire. • Options de télémédecine (Qui pouvez-vous appeler pour obtenir de l’aide clinique? Lignes d’urgence, médecins, infirmières, etc.) • Complément de credits pour les appels et Internet (au besoin) • Trouvez les portails et les lignes d’assistance en ligne de votre médecin local • N’attendez pas d’être malade pour avoir un plan ! • Maintenez un réseau social, mais à distance. Même si vous pouvez être éloigné physiquement, restez connecté à votre réseau. • Le contact social nous aide à nous tenir informés et à nous tenir au courant et nous aide à demeurer en bonne santé mentale.
Key Takeaways • Try to keep at least a one-month supply of chronic meds at your home. Where possible get the maximum your prescription/doctor will allow. We are advocating at a national level for multi-month scripting for HIV medicines up to 6 months. • Do not go the clinic if you do not have symptoms. • Smoking harms your lungs. Try to cut down or quit smoking. • It is essential to practice physical distancing ahead of the peak of the epidemic before – and after – the government mandates it.
Principales conclusions • Essayez de garder au moins un mois d’approvisionnement de médicaments chroniques à votre domicile. Lorsque possible obtenir le maximum de votre prescription / médecin permettra. Nous préconisons, à l’échelle nationale, la prescription de médicaments contre le VIH d’une durée maximale de six mois. • N’allez pas à la clinique si vous n’avez pas de symptômes. • Fumer nuit à vos poumons. Essayez de réduire ou d’arrêter de fumer. • Il est essentiel de pratiquer l’éloignement physique avant le pic de l’épidémie avant – et après – que le gouvernement l’impose.
Where possible, provide support to people in these situations: • People who may be in situations of domestic violence • Incarcerated people • People who live in shelters or other group settings • Persons who share homes with older people or those with pre-existing conditions making them at higher risk • Persons who do have no access to housing or water • People who live alone
Dans la mesure du possible, fournir un soutien aux personnes dans ces situations : • Personnes qui peuvent être dans des situations de violence familiale • Personnes incarcérées • Personnes qui vivent dans des refuges ou d’autres milieux de groupe • Personnes qui partagent un logement avec des personnes âgées ou conditions préexistantes qui les rendent plus à risque • Personnes qui n’ont pas accès au logement ou à l’eau • Les gens qui vivent seuls
Where possible, provide support to people in these situations: • Persons who may be unable to work remotely and lost their income due to the impact of government restrictions • Persons facing stigma related to coronavirus disease, including people of Asian descent or those who have traveled recently • Persons affected by drug shortages (chronic meds, ARVs etc.) • Persons reliant on harm reduction services such as drop-in centers which may be affected by government bans on gathering in public, curfews, etc.
Dans la mesure du possible, fournir un soutien aux personnes dans ces situations : • Personnes qui pourraient être incapables de travailler à distance et perdre leur revenu en raison des restrictions imposées par le gouvernement • Personnes faisant face à la stigmatisation liée à la maladie coronavirus, y compris les personnes d’origine asiatique ou celles qui ont voyagé récemment • Personnes touchées par une pénurie de médicaments (médicaments chroniques, ARV, etc.) • Les personnes qui dépendent des services de réduction des méfaits, comme les centres d’accueil qui peuvent être touchés par les interdictions gouvernementales de se réunir en public, les couvre-feux, etc.
Resources • World Health Organization (WHO) - main COVID-19 page • https://www.who.int/emergencies/diseases/novel-coronavirus-2019 • WHO Q&A on COVID-19, HIV and Antiretrovirals • https://www.who.int/news-room/q-a-detail/q-a-on-covid-19-hiv-and-antiretrovirals • WHO COVID-19 advice for the public: Myth busters • https://www.who.int/emergencies/diseases/novel-coronavirus-2019/advice-for-public/ myth-busters • ITPC Personal and Community Guidance on COVID-19 (April 8, 2020) • http://itpcglobal.org/resource/personal-and-community-guidance-on-covid-19- april-8-2020/ • Frequently Asked Questions – Centers for Disease Control (CDC) • https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/faq.html - anchor_1584386215012
Resources • The Corona Virus Explained and What you Should do • https://www.youtube.com/watch?v=BtN-goy9VOY • How and Why to Wash your Hands Properly • https://www.youtube.com/watch?v=-LKVUarhtvE • How to Make a Face Mask Without Sewing • https://www.theguardian.com/us-news/2020/apr/06/how-to-make-no-sew-face-mask-coronavirus • How Coronavirus Hijacks your Cells • https://www.nytimes.com/interactive/2020/03/11/science/how-coronavirus-hijacks-your-cells.html? action=click&module=RelatedLinks&pgtype=Article • How to Wear a Cloth Face Covering (CDC) • https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/prevent-getting-sick/diy-cloth-face-coverings.html
The COVID 19 pandemic is unfolding. Information presented is updated as of April 7, 2020. ITPC will refresh content to keep pace with new guidance. For our latest tools and resources, please visit http://itpcglobal.org/resources
La pandémie de COVID 19 est en cours. L’information présentée est mise à jour en date du 7 avril 2020. ITPC actualisera le contenu pour suivre le rythme des nouvelles directives. Pour obtenir nos derniers outils et ressources, visitez http://itpcglobal.org/resourcesurces
Vous pouvez aussi lire