Dossier de Présentation Event Presentation - 1er Edition 1st Edition Compétition Culinaire Culinary Competition Toronto - Elles Sont Food And You
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Dossier de Présentation Event Presentation 1er Edition 1st Edition Compétition Culinaire Culinary Competition Toronto Mars/Juin March/June 2019 organisée par organized by
Sommaire Summary Sommaire Summary …………………………………………………………………………………………… 2 Le Contexte The Context ……………………………………………………………………………………. 3 L’Evénement The Event Organisateurs Organizers ………………………………………………………………………………………………………… 4 Objectifs Objectives .…………………………………………………………………………………………………………..…… 4 Composition du Jury Jury Composition ……….…….…………………………………………………………….………… 5 La Compétition The Competition Les Candidates The Candidates .……………..………………………………………….…………………………………..... 7 Réaliser la Meilleure Cocktail Party Creating the Best Cocktail Party ...………………………………….... 7 Valoriser les Ingrédients Canadiens et/ou Français Valorizing the Canadian and/or French Ingredients ….……………………………………………………………………………………………………………..…………………. 7 Six Catégories de Bouchées Six Categories of Finger Foods ..………………………………………………….. 8 Sélection des Finalistes et Gagnantes Selection of Finalists and Laureates .………………….…………. 8 Les Récompenses The Rewards Cérémonie de Remise des Prix Awards Ceremony …..….……………………………………………..………….. 9 La meilleure Cocktail Party The best Cocktail Party .………………..…………………………..………………………. 9 Dotations Awards ……….……………………………………………………………….……………………………………….. 9 Partenaires Partners …………………………………………………………………………………………… 10 Contacts ……………………………………………………………………………………………………………………….. 11 2
Le Contexte The Context La gastronomie est un secteur dans lequel les femmes sont présentes mais moins visibles que leurs collègues masculins. Gastronomy is a sector where women are present, but much less visible than their male colleagues. LE CONTEXTE Toronto, mais aussi la province de l'Ontario, est l'un des terrains les plus fertiles au monde pour les femmes chefs et entrepreneures du secteur alimentaire. Cependant, malgré une culture locale dynamique qui favorise l'esprit d'entreprise et la créativité, il leur est parfois difficile de briller et d'obtenir une couverture médiatique adéquate, ce qui pourrait sembler plus facile pour leurs collègues masculins. THE CONTEXT Toronto, also the province of Ontario, is one of the most fertile grounds in the world for women chefs and food entrepreneurs. However, despite its vibrant culture that fosters entrepreneurship and creativity, it is sometimes difficult for them to shine and get adequate media coverage; which might seem easier for their male colleagues. I’ve always wanted to be the best, not for anyone else, but for me […]. You’re doing what you live because you want to make a difference. Lynn Crawford 3
L’Evénement The Event Une compétition culinaire proposée aux femmes chefs et entrepreneures dans le domaine de la gastronomie en Ontario. A culinary competition offered to women chefs and entrepreneurs in Ontario, in the field of gastronomy. ORGANISATEURS L’événement Elles sont Food, and You? est organisé à l’initiative du Consulat général de France à Toronto, en partenariat avec la Ted Rogers School of Hospitality and Tourism Management, Ryerson University. OBJECTIF ORGANIZERS L’objectif de cet événement est de promouvoir The event Elles sont Food, and You? is an ces femmes chefs et entrepreneures et de leur initiative of the Consulate General of France in offrir une visibilité sur la scène gastronomique Toronto in partnership with the Ted Rogers ontarienne en leur permettant d’exprimer leur School of Hospitality and Tourism Management, talent devant un jury de professionnels du Ryerson University. secteur, mais également au cours d’un événement haut de gamme et à travers une publication grand public. OBJECTIVE Through this competition, the Consulate General of France in Toronto aims to promote these women chefs and entrepreneurs and give them visibility on the Ontario’s gastronomy scene by offering them the opportunity to express their talent in the presence of a jury of professionals, during a high-profile event and also by giving them media exposure through a mainstream publication. Etre autodidacte, c’est une liberté. Anne-Sophie Pic 4
L’Evénement The Event Une sélection éclectique des membres du jury et des parrains de l’événement pour une compétition qui fera date ! An eclectic selection of jury members and event patrons for a landmark competition! COMPOSITION DU JURY COMPOSITION OF THE JURY Le jury est composé de huit professionnels et The jury is made up of eight recognized personnalités du monde de la gastronomie : professionals and personalities from the world chefs, professionnels de la restauration, of gastronomy: chefs, professionals of the blogueurs, incubateurs, presse et média catering sector, bloggers, incubators, culinary culinaires, agences événementielles,… press and media, event agencies,… Marraine et Parrain de l’événement Patrons of the event One Woman Chef Chef & Marc Trouyet Consul General of France in Toronto ★★★★★ 8 Jurés 8 Judges 5
L’Evénement The Event PARRAINS ET MEMBRES DU JURY PATRONS AND JURY MEMBERS A woman Chef Marc Trouyet Consul General of France in Toronto Cheryl Appleton Fondatrice et Présidente - Founder and President / Canadian Women in Food Renée Bellefeuille Chef – Executive Chef / Art Gallery of Ontario Jonathan Bouchard Réalisateur et chroniqueur – Journalist / CBC-Radio-Canada Rosanna Caira Editrice et Responsable de la publication - Editor and Publisher / Kostuch Media Stéphanie Duong Chef et Propriétaire - Chef and Owner / Roselle Pâtisserie Pascal Geoffroy Chef et Propriétaire – Chef and Owner / Restaurant Le Batifole Shanna Munro Présidente – President & CEO / Restaurants Canada Michelle Tham Responsable Education bière - Head of beer education / Labatt Breweries of Canada 6
La Compétition The Competition Une occasion de valoriser la culture gastronomique et de susciter l'intérêt du public et des professionnels du secteur. An opportunity to showcase culinary culture and to capture the interest of the public and industry professionals. LES CANDIDATES THE COMPETITORS La compétition est ouverte aux femmes chefs The competition is open to women chefs and et entrepreneures travaillant dans le secteur de women food entrepreneurs living in Ontario. la gastronomie, résidentes en Ontario. CREATING THE BEST COCKTAIL PARTY The goal for the participants will be to showcase culinary culture in Ontario and/or France by creating the best cocktail party possible. RÉALISER LA MEILLEURE COCKTAIL PARTY L’objectif pour les participantes sera de mettre en valeur la culture culinaire de l’Ontario et/ou de la France à travers la réalisation d’amuse- bouches afin d’organiser la meilleure « cocktail party » possible. VALORIZING THE CANADIAN AND/OR VALORISER LES INGRÉDIENTS CANADIENS FRENCH INGREDIENTS ET/OU FRANÇAIS For this, they will have to rely not only on the Pour cela, elles devront s’appuyer non specificity of French culinary culture, but also on seulement sur la spécificité de la culture the diversity and richness of Ontario cuisine culinaire française, mais également sur la with the objective to showcase the best local diversité et la richesse de la cuisine ontarienne Canadian and/or French ingredients. avec l’objectif de valoriser les meilleurs ingrédients locaux canadiens et/ou français. 7
La Compétition The Competition Un soupçon de créativité et d’audace, et la possibilité d’utiliser des éléments et techniques culinaires variés, voilà le défi lancé ! A hint of creativity and temerity, and the opportunity to use several culinary elements and techniques, here is the challenge! SIX CATEGORIES DE BOUCHÉES Quatre catégories de bouchées salées et deux catégories de bouchées sucrées sont proposées à la compétition. Chaque catégorie doit mettre l’accent sur un type d’ingrédient local spécifique, français et/ou ontarien. Chaque candidate proposera une ou deux préparations créatives et audacieuses (une seule SIX CATEGORIES OF FINGER FOODS bouchée par catégorie, dans deux catégories maximum). Four savory and two sweet categories are offered to the competition. SÉLECTION DES FINALISTES & GAGNANTES Each category will focus on a specific kind of local ingredient (French or Ontarian). Les candidates intéressées pourront s’inscrire en se connectant sur le site : Each candidate will propose one or two creative https://ellessontfoodandyou.ca and audacious preparations (one finger food item per category, in two categories maximum). Le comité d’organisation examinera et évaluera l'admissibilité des candidates et sélectionnera six finalistes par catégorie. SELECTION OF FINALISTS & LAUREATES Les amuse-bouches des finalistes seront évalués The applicants will be able to register online at: par les membres du jury lors d’une séance de https://ellessontfoodandyou.ca dégustation et de notation, et les six meilleurs (un par catégorie) seront sélectionnés. The organizing committee will review and assess the eligibility of the candidates and will select six finalists per category. When you can express yourself through food The achievements of the finalists will be and then people can come and enjoy it, they can evaluated by the jury members during a tasting tap into the emotion you were expressing and rating session, and the best one per category Dominique Crenn will be selected. 8
Les Récompenses The Rewards Cuisiner ne signifie rien si vous n’avez pas la chance de partager votre passion avec autrui et ainsi créer une émotion culinaire ! Cooking means nothing if you do not have the chance to share your passion with others and thus create a culinary emotion! CÉRÉMONIE DE REMISE DES PRIX AWARD CEREMONY Les finalistes se verront remettre leur prix lors The finalists will receive their prize at a ceremony d’une cérémonie organisée mi Juin 2019. organized mid June, 2019. Au cours de cette soirée, les membres du jury During this evening, the jury members will have auront l’opportunité de partager leur expérience the opportunity to share their experience when lors du processus de sélection des meilleures selecting the best finger foods, and also to bouchées, et de présenter les gagnantes et leurs present the winners and their creations to an créations devant une audience de professionnels audience of professionals and amateurs. et d’amateurs. THE BEST COCKTAIL PARTY LA MEILLEURE COCKTAIL PARTY The finalists will also have the opportunity to Les finalistes auront également l’occasion de share their passion and have their finger foods partager leur passion et de faire goûter leurs served at the cocktail party in the second half of bouchées lors du cocktail qui aura lieu en the evening. deuxième partie de soirée. DOTATIONS AWARDS The six winners (a finalist in each category) will Les six gagnantes (une finaliste dans chaque receive the following prizes: catégorie) recervra les dotations suivantes : - The publication of their finger food recipes - La publication de leurs recettes d’amuse- and their biography in a specialized bouches ainsi que leur biographie dans un magazine, magazine spécialisé, - Gifts from our partners (tbd), - Des cadeaux de nos partenaires (tbd), - Collaboration with a local event agency for one of their events (tbd), - La collaboration avec une agence événementielle locale pour l’un de leurs événements (tbd), 9
Partenaires Partners Le soutien de nos partenaires est un facteur clé du succès de l’événement Elles sont Food, and You? The support of our partners is crucial in the success of the event Elles sont Food, and You? Le Consulat général de France à Toronto remercie The Consulate General of France in Toronto vivement les partenaires de cet événement. warmly thanks all the partners of this event VOUS SOUHAITEZ DEVENIR PARTENAIRE ? YOU WOULD LIKE TO SUPPORT THIS EVENT? Contactez-nous pour discuter des différentes Contact us to discuss the different options options possibles (soutien financier, matériel ou available (financial support, material or service, de service, couverture médiatique,…). media coverage, …). Relations Partenaires / Partner Relationship veronique.blanchard@diplomatie.gouv.fr 1 416 847 1891 10
Contacts • Inscriptions / Registration secretariat-cg@consulfrance-toronto.org • Organisation & Relations Partenaires / Organization & Partner Relationships Véronique Blanchard Tel: 1 416 847 1891 veronique.blanchard@diplomatie.gouv.fr • Organisation & Relations Candidates / Organization & Candidate Relationships Françoise Briet Tel: 1 416 888 1396 francoise.briet@gmail.com • Communication & Relations Presses / Communication & Press Relationships Guillaume Dumas Tel: 1 416 847 1896 guillaume.dumas@diplomatie.gouv.fr Retrouvez toutes les informations sur le site de l’événement : Find all the information on the website of the event: www.ellesontfoodandyou.ca 11
Vous pouvez aussi lire