Fachwörterbuch Recht, Wirtschaft & Politik = Dictionnaire juridique, économique et politique Band 2 Großwörterbuch
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Fachwörterbuch Recht, Wirtschaft & Politik = Dictionnaire juridique, économique et politique Band 2 • Großwörterbuch Fleck / Güttler / Kettler 2021 ISBN 978-3-406-54613-6 C.H.BECK schnell und portofrei erhältlich bei beck-shop.de Die Online-Fachbuchhandlung beck-shop.de steht für Kompetenz aus Tradition. Sie gründet auf über 250 Jahre juristische Fachbuch-Erfahrung durch die Verlage
C.H.BECK und Franz Vahlen. beck-shop.de hält Fachinformationen in allen gängigen Medienformaten bereit: über 12 Millionen Bücher, eBooks, Loseblattwerke, Zeitschriften, DVDs, Online- Datenbanken und Seminare. Besonders geschätzt wird beck-shop.de für sein umfassendes Spezialsortiment im Bereich Recht, Steuern und Wirtschaft mit rund 700.000 lieferbaren Fachbuchtiteln.
beitragspflichtig Bekanntmachungs|befugnis beitragspflichtig adj assujetti ou soumis à la beizeiten adv (rechtzeitig) à temps, rapidement, cotisation. prochainement, dans le délai imparti. Beitrags|pflichtiger m (Fin) contribuable m; beiziehen v (den Rat von jemandem erbitten) se faire ~recht n (SozVers) législation relative aux assister par qqn.; consulter qqn. contributions à la sécurité sociale (des salariés et de bejahen v acquiescer, donner son acquiescement; leurs employeurs); ~rückerstattung f 1. ristourne f approuver, être d’accord; diese Frage ist zu ~ de prime, 2. (SozVers) remboursement n des répondre par l’affirmative. cotisations trop-perçues; ~rückstand m arrérages Bejahung f acquiescement m, assentiment m, mpl de cotisation; ~rückvergütung (Kfz-Vers) consentement m. bonus pour non-sinistre; ~satz m (Fin) taux m des bekämpfen v 1. (IT) combattre (des virus), 2. (Konj) cotisations; ~satz zur Altersrentenversicherung lutter contre qqch. taux m de cotisations de l’assurance-vieillesse; Bekämpfung f 1. (StrafR: Straftaten) répression f, ~satz zur Krankenversicherung taux m des 2. (MilR: von Banden) combat m, lutte f; ~ von cotisations-maladie; ~zahler (membre) cotisant m; Analphabetismus (Demogr, Arb) lutte f contre ~zahlung f versement m des cotisations; l’illettrisme; ~ der Arbeitslosigkeit mittels paiement m des primes; ~zeit f (Fin) années sozialer Maßnahmen (Budg, Arb) traitement m fpl de cotisation, période f cotisée; ~zeiten fpl social du chômage; ~ der Armut lutte f contre la (SozVers) (Rentenversicherung) périodes fpl cotisées; pauvreté; ~ von Aufständischen action f contre ~zuschlag m (VersR) supplément m de prime. des insurgés; ~ des Drogenhandels (Binnenh, beitreibbar adj recouvrable; nicht ~ irrécouvrable. Recht) lutte f contre le narco-trafic, lutte f contre beitreiben v recouvrer, mettre en recouvrement. le trafic de drogue; ~ der Falschmünzerei Beitreibung f (Geldforderungen, Steuern) (StrafR) répression du faux- monnayage; ~ der ©V Verlag C.H.Beck oHG recouvrement m (d’une dette; de l’impôt); ~ von Geldwäsche (Fin, Recht) lutte f contre le Kosten recouvrement des frais exposés (par la blanchiment d’argent [des capitaux]; ~ des contrainte). illegalen Downloads (TK) lutte f contre Beitreibungs|behörde f service m chargé du le téléchargement illégal; ~ der illegalen recouvrement; ~verfahren n (InsolvR) procédure f Zuwanderung (Recht) lutte f contre l’immigration de recouvrement. irrégulière; ~ der Jugendarbeitslosigkeit (Budg, beitreten v adhérer à; s’inscrire à (une association); Arb) lutte f contre le chômage des jeunes; ~ von entrer (dans un syndicat; une société); einem Phishing (IT) lutte f anti-phishing [contre le Bündnis ~ (VölkerR) accéder à un traité ou une phishing] → Phishing; ~ der Schwarzarbeit alliance; einer Meinung ~ adopter une opinion. (Recht, Arb) lutte f contre le travail clandestin; ~ des Beitritt m (Recht, Pol) adhésion f, affiliation f, Tabakkonsums (Med) lutte f antitabac; ~ des entrée f; Antrag auf ~ demande f d’adhésion; Treibhauseffekts (Umw) lutte f contre l’effet de bedingter ~ adhésion conditionnelle; freiwilliger serre. ~ intervention f volontaire; zum ~ offen ouvert bekannt adj connu, manifeste, évident; renommé, à l’adhésion; ~ zum Staatsvertrag (VölkerR) réputé; notoire; allgemein ~ de notoriété accession ou adhésion au traité. publique; es ist ~ tout le monde sait, il est notoire Beitritts|alter n (VersR) âge m d’entrée; que, il est de notoriété publique; ~e Tatsache ~antrag m demande f d’adhésion ou d’admission; fait m patent ou notoire. ~bedingungen fpl (Recht, Pol) conditions Bekanntenkreis m (Bekanntschaft) connaissances fpl d’adhésion; ~erklärung f déclaration fpl, personnes avec lesquelles on est en relation, d’adhésion, bulletin m d’adhésion; ~gebiet n fréquentation (d’une personne). (VerfR: Syn. Beitrittsland) nouveau Land (après Bekanntgabe f publication f, communication f, la réunification); ~gesuch n (EuR) demande f annonce f, avis m; ~ der Verurteilung (StrProzR) d’adhésion, candidature f; ~jahr n (SozVers) publicité f du jugement de condamnation pénale; année f d’affiliation; ~klausel f clause d’accession; ~ eines Verwaltungsaktes (ÖffR) publication f ~land n (Pol, EU) pays m adhérent [candidat à par insertion dans un périodique officiel. l’adhésion]; ~pflicht f obligation d’adhérer ou de bekanntgeben v communiquer, annoncer; s’affilier; ~protokoll n procès-verbal m d’adhésion; öffentlich ~ rendre public. ~recht n droit d’adhérer, droit d’affiliation; bekanntlich adv (syn. bekanntermaßen) (comme) ~urkunde f instrument m ou acte m d’adhésion; chacun sait. ~verhandlungen fpl (VölkerR) pourparlers mpl bekanntmachen v publier; communiquer; révéler, en vue de l’accession à un traité; ~vertrag m divulguer. (VölkerR) traité m d’accession; ~zwang m adhésion Bekanntmachung f (ÖffR: amtliche öffentliche obligatoire. Mitteilung) publication f; communication f; avis m Beiwerk n (Binnenh) accessoires mpl; modisches ~ (à la population); amtliche ~ communication accessoires mpl de mode. officielle; annonce légale; gerichtliche ~ annonce f beiwohnen v 1. (teilnehmen) assister à, 2. (Geschlechts- judiciaire; öffentliche ~ communication publique; verkehr haben) avoir des relations sexuelles, avis au public, avis officiel; ~ des Aufgebots cohabiter, copuler. (FamR: Eheschließung) publication des bans; ~ von Beiwohnung 1. fait d’assister à (une réunion), Rechtsvorschriften promulgation f de textes 2. (Beischlaf) rapports sexuels, coït m, copulation; légaux. außereheliche ~ relations f sexuelles Bekanntmachungs|befugnis f (StrProzR: des extraconjugales. Strafurteils) droit de demander l’insertion (du Beiwohnungsvermutung f (FamR) présomption f jugement) dans les journaux (aux frais du de paternité, présomption ‹pater est, quem nuptiae condamné), peine ou mesure morale consistant demonstrant›. dans la publicité du jugement de condamnation 139
Bekanntmachungs|beschluss Belastung pénale; ~beschluss m décision f de publication; informé de qqch.; eine Nachricht ~ recevoir un ~gebühr f taxe f de publication. message ou une information. bekanntmachungsreif adj prêt à être publié. Beköstigung f = Verköstigung aliments mpl, Bekanntmachungstag m date f de publication. nourriture f, entretien matériel (d’une personne). bekehren v convertir. bekräftigen v corroborer, confirmer et renforcer Bekehrung f (KirchR) conversion f. (solennellement); mit einem Eid ~ (ProzR) bekennen v 1. (StrafR: gestehen, zugeben) avouer confirmer par serment; den Verdacht ~ (un crime), reconnaître qqch., faire des aveux, corroborer les soupçons. 2. (KirchR: Zeugnis ablegen) professer (sa foi); einen Bekräftigung f (ZivProzR) affirmation solennelle, Irrtum ~ reconnaître une erreur; seine Sünden ~ engagement solennel. confesser ses péchés; die Wahrheit ~ dire la vérité. Bekräftigungsformel f (ProzR) formule (religieuse) Bekennerbrief m (StrafR: syn. Bekennerschreiben) de prestation de serment. lettre f de revendication (d’un attentat). bekunden v déclarer (solennellement), constater Bekenntnis n 1. (KirchR: religiöses B.) confession f, (officiellement); indiquer; témoigner; unter Eid croyance f, foi f, religion f, 2. (A) (SteuerR) ~ affirmer sous la foi du serment; vor Gericht ~ déclaration fiscale; ohne ~ (ZivR) sans déposer à l’audience. appartenance à une confession religieuse; Bekundung f déclaration (solennelle); témoignage; ~freiheit f (VerfR: Freiheit des religiösen und weltan- déposition. schaulichen Bekenntnisses – Art. 4 Abs.1 GG) liberté f beladen v (Trans) charger. religieuse ou philosophique. Beladevorschriften fpl (Trans) normes fpl de bekenntnislos adj (SchulR) sans confession, libre chargement. penseur. Beladung f (SeeHR: das Beladen) chargement m. ©V Verlag C.H.Beck oHG Bekenntnisschule f école f confessionnelle. Beladungsproblem n (Trans) problème m de beklagen v 1. (betrauern) plaindre qqn., déplorer chargement. qqch., 2. (ZivProzR) (jmdn. verklagen) engager une belagern v assiéger. procédure (contre qqn.), citer qqn. à comparaître Belagerungszustand m (VerfR) état m de siège; den en justice, assigner, 3. (sich über jmdn. beschweren) se ~ verhängen od. verkünden (VerfR) proclamer plaindre de qqn.; exprimer son mécontentement. l’état m de siège. beklagenswert adj 1. (von Personen) à plaindre, Belang m importance f, intérêt m; dienstliche od. digne de compassion, 2. (von Sachen) déplorable, öffentliche ~e (VwR) motif m de service, raisons regrettable. fpl ou exigences fpl de service. Beklagte(r) m/f (ProzR) défendeur m, partie belangen v faire endosser la responsabilité de qqch. défenderesse; ~ in der Berufungsinstanz à qqn.; demander des comptes (à qqn.); traduire en intimé m, défendeur en appel. justice, poursuivre; wegen Diebstahls ~ accuser Beklagtenvortrag m (ZivProzR) conclusions fpl du qqn. de vol, incriminer pour vol; gerichtlich ~ défendeur à l’audience. traduire qqn. en justice, engager des poursuites bekleiden v revêtir, habiller; ein öffentliches Amt ~ (contre qqn.), mettre qqn. en cause. occuper une fonction publique, exercer une charge belanglos adj insignifiant, dérisoire, anodin, banal. publique. Belastbarkeit f 1. résistance f (d’un individu), Bekleidung f (Binnenh) habillement m, vêtements 2. viabilité f (d’un système économique), 3. capacité mpl; sommerliche ~ vêtements mpl estivaux; limite de charge (d’une voiture); Grenzen der ~ stilvolle ~ vêtements mpl stylés; ~ zu limites fpl à l’endurance physique ou psychique; Discountpreisen vêtements mpl à prix discount. ~ f der sozialen Sicherungssysteme (Budg, Fin) Bekleidungs|alltag m quotidien m vestimentaire; viabilité f des systèmes de protection sociale. ~ausgaben fpl (Binnenh, Fin) dépenses fpl belasten v 1. (BankR) (Konto) débiter, 2. (SachenR) d’habillement [de vêtements]; ~einzelhandel m (Grundstück) grever (d’une hypothèque), (Binnenh) commerce m de détail d’habillement; 3. (StrProzR) (eine Straftat zur Last legen) accuser, ~geschäft n (Binnenh) enseigne f d’habillement, incriminer, inculper; charger qqn., apporter des magasin m de vêtements; ~handel m (Binnenh) preuves (de la culpabilité), 4. (Trans) charger; commerce m d’habillement; ~herstellung f (Ind) übermäßig ~ surcharger. fabrication f de vêtements; ~industrie f (Ind) belastend adj constituant une charge (excessive); ~e industrie f de la confection [de l’habillement, Schadstoffe (UmweltR) substances nocives. du vêtement]; ~käufe mpl (Binnenh) achats belästigen v harceler, incommoder; molester; mpl vestimentaires; ~kette f (Binnenh) chaîne f importuner; sexuell ~ harceler sexuellement. d’habillement; ~kollektion f (Binnenh) collection f Belästigung f (StrafR) molestation f, vexation f; d’habillement; ~konzern m (Ind, Binnenh) sexuelle ~ (StrafR) harcèlement m sexuel, groupe m d’habillement (les opérateurs principaux violences fpl sexuelles ou sexistes, manifestations en Europe sont Hugo Boss et C&A); ~marke f persistantes ou abusives d’un intérêt sexuel non (Binnenh,Wbg) marque f de vêtements; ~markt m désirées; unzumutbare ~ (WirtR: unlauterer (Binnenh) marché m de l’habillement, marché m Wettbewerb) tracasserie f; publicité tapageuse illégale; du prêt-à-porter; ~verkäufe mpl (Binnenh) ventes ~ der Allgemeinheit (StrafR) tapage injurieux ou fpl de vêtements; ~verkäufe via Internet ventes nocturne; ~ von Frauen (StrafR) harcèlement m fpl de vêtements sur Internet; ~zulage f (ArbR) sexuel; harcèlement moral de femmes; ~ von indemnité f d’habillement. Nachbarn (SachenR) inconvénients mpl inhabituels bekommen v 1. (erhalten) recevoir (de l’argent; inhérents au voisinage; ~ im Straßenverkehr une lettre), 2. (erlangen) obtenir (une permission); (StVO) gêne f de la circulation routière, entraves fpl keine Antwort ~ ne pas obtenir de réponse; être à la sécurité routière. destitué; Kenntnis ~ prendre connaissance de, être Belastung f 1. (SachenR) (eines Grundstücks) 140
Belastungs|anzeige beleidigen charge f, 2. (StrafR) (eines mutmaßlichen Straftäters) Abgaben ~ assujettir à l’impôt, taxer, imposer (une accusation f, 3. (UmweltR) nuisance f, 4. (Trans) marchandise); mit Gründen ~ motiver, fonder; capacité f de chargement, 5. (BankR) débit m, einen Platz ~ réserver; durch ein Schriftstück inscription f au débit, 6. (Fin) charge f, 7. (ArbR: ~ appuyer par un écrit; mit Strafe ~ infliger une starke Inanspruchnahme) état m de tension nerveuse, peine à qqn.; eine Vorlesung ~ s’inscrire à un stress m; außergewöhnliche ~ (SteuerR) cours. charges exceptionnelles; betrügerische ~ eines belegen adj (SachenR: Grundstück) sis, sise (p.p. adj.), Bankkontos (Bankw, Recht) débit m frauduleux situé; ~e Sache (ZivProzR: Gerichtsstand) situation f sur un compte bancaire; dingliche ~ charge des biens corporels. réelle; erbliche ~ (MedizinR) tare f, affection f Belegenheits|land n (VersR) pays m où le risque est héréditaire; finanzielle ~ charges financières ou situé; ~staat m (IPR) Etat du lieu ou de la situation pécuniaires; höchstzulässige ~ charge f maximale (d’un bien). admise; hypothekarische ~ charge hypothécaire; Belegexemplar n (MedienR: Bücher) spécimen m. steuerliche ~ charge f fiscale, fardeau m fiscal; Beleg|leser m (IT) lecteur m de document; zulässige ~ charge f admissible. ~quittung f (ReW) quittance f comptable. Belastungs|anzeige f (BankR) avis m de débit; Belegschaft f (WirtR) personnel m (d’une entreprise), ~grad m (Tech) dégré m d’utilisation; ~grenze f l’effectif m; überzählige ~ (Arb) personnel m (StVO: Kfz) limite f de charge, charge f maximum; excédentaire. ~kurve f (Tech) courbe f d’utilisation; ~material n Belegschafts|aktie f (GesR) action f réservée au (StrafR: belastende Beweise) charges produites contre salarié; ~stärke f (Arb) effectif m du personnel; le prévenu ou un accusé; ~note f (BankR) avis m de ~verringerung f (Arb) économies fpl de personnel; débit; ~verbot n (SachenR) interdiction f de grever ~versammlung f (ArbR) assemblée du personnel ©V Verlag C.H.Beck oHG d’une charge; ~zeuge m (StrProzR) témoin m à (d’une entreprise); ~vertreter m (ArbR) délégué ou charge. représentant du personnel. belauern v observer, épier. Beleg|station f (MedizinR: Krankenhaus) service belaufen: sich ~ v (Stat) se chiffrer (auf/à), s’élever hospitalier réservé à un généraliste; ~stelle f (UrhR: (auf/à), se monter (auf/à). syn. Beleg) référence f; ~stück n (ReW, Recht) belauschen v écouter indiscrètement, écouter aux pièce f justificative [à l’appui]. portes. Belegung f (Math, IT) affectation f, attribution f, Belauschung f (StrProzR) écoute f clandestine. allocation f. beleben v activer, relancer → aktivieren, beschleunigen Belegungs|anweisung f (IT) instruction f voranbringen. d’affectation; ~funktion f (Math) fonction f Belebung: durchgreifende ~ des Arbeitsmarktes poids [de pondération]; ~grad m (Bauw,Tech) reprise f en profondeur du marché du travail; taux m d’occupation; ~grad je Wohnung taux m schwache ~ reprise f modérée; wirtschaftliche d’occupation par appartement. ~ des Schienengüterverkehrs (Trans) relance f du fret ferroviaire; ~ der Binnennachfrage reprise f de la demande intérieure; ~ an der Belegungsplan Börse reprise f à la Bourse; ~ der inländischen Moyen d’organisation de la production par une Nachfrage redressement m de la demande ventilation des tâches productives: par section, intérieure; ~ der Investitionstätigkeit dégel m par machine et par poste de travail au sein d’une de l’investissement, reprise f des investissements; usine. ~ der Konjunktur relance f de la conjoncture; ~ des privaten Verbrauchs rebond m [reprise f] de la consommation privée; ~ der Unterneh- Belegungs|plan m (Man) plan m d’occupation mensinvestitionen reprise f de l’investissement des tâches productives; ~rate f (Tou) taux m des entreprises; ~| f (Konj) démarrage m, d’occupation (ratio calculé en rapportant les chambres redressement m, relance f, reprise f de l’activité occupées aux chambres offertes des hôtels ouverts). (point de retournement conjoncturel de la baisse à Beleg|verarbeitung f (ReW, IT) traitement m la hausse de l’activité économique) → Aufschwung, de document; ~zwang m (Buchf) obligation f Konjunkturbelebung. de conserver et de présenter toutes les pièces Belebungs|phase f (Konj) phase f de reprise; justificatives. ~versuch m (MedizinR:Wiederbelebung) (procéder à belehnen v 1. (A, CH) prêter sur gage, 2. hist donner la) réanimation. un fief à un vassal. Beleg m (ZivR) (Beweisstück, Zeugnis) pièce f belehren v instruire qqn. sur ses droits; informer, justificative; document m comptable; quittance f; renseigner. preuve écrite; exemple m, source f (d’un Belehrung f (ÖffR) instruction f, information f; document); den ~ für spätere Nutzung renseignement m; avis m; leçon f; ausreichende ~ aufbewahren garder la pièce justificative pour renseignements nécessaires et suffisants; ~ über die utilisation ultérieure; buchungsmäßiger ~ pièce f Rechte (ProzR) information sur les droits (dont [document m] comptable. dispose une personne); ~ über die Rechtsmittel Belegarzt m (MedizinR) médecin m du secteur (ProzR) information relative aux voies de recours. libéral ayant réservé pour ses patients des lits Belehrungspflicht f (SchuldR) obligation f ou d’hôpital pour traitement (dans le cadre d’un devoir m de conseil; ~ des Notars obligation faite contrat de soins). au notaire de fournir tous les renseignements utiles belegbar adj (beweisbar) prouvable. (à l’acheteur d’un immeuble). belegen v 1. (nachweisen) justifier, prouver, 2. (sichern) Beleidige(r) f/m insulteur m, offenseur m. réserver, retenir, 3. (belasten) grever de; mit beleidigen v (StrafR) offenser, insulter, injurier. 141
beleidigend Benchmark-Test beleidigend adj offensant, injurieux; choquant. Belüftung f (Tech) aération f. Beleidigte(r) m/f offensé m, personne f outragée. belügen v mentir à, tromper qqn. par des mensonges. Beleidigung f (StrafR: Kundgebung der Missachtung bemächtigen v : sich einer Person ~ (StrProzR: – § 185 StGB) injure f, expression outrageante, festhalten) arrêter qqn.; sich einer Sache ~ outrage m; grobe ~ injure grave; ~ durch s’emparer de qqch. Beschimpfung invective f, injure par termes bemängeln v réclamer; critiquer; censurer, trouver de mépris; ~ eines Polizeibeamten outrage m à redire. à agent; ~ eines Staatsoberhaupts outrage m Bemängelung f critique f; réclamation f; envers un chef d’Etat; ~ des Vorgesetzten outrage observation f. ou insulte à supérieur. Bemängelungsfrist f délai m pour réclamer. Beleidigungsklage f action pénale mise en œuvre bemänteln v (verschleiern, verheimlichen, beschönigen) par la personne injuriée. voiler, cacher, déguiser. beleihbar adj (Fin) gageable. bemerken v noter, remarquer; dire, faire observer. beleihen v 1. (SchuldR: verpfänden) engager, avancer bemerkenswert adj remarquable, digne d’être (sur gage), gager, prêter sur gage, 2. (ÖffR: remarqué, digne d’attirer l’attention. Hoheitsrechte übertragen) concéder. Bemerkung f remarque f, observation f; note f. Beleihung f prêt m sur gage, mise f en gage; ~ der Bemessung f (ReW, Fin) calcul m, évaluation f, Ernte auf dem Halm (LandwR) prêt m sur fixation f. récolte pendante; ~ des Immobilienvermögens Bemessungs|grenze f (Fin) plafond m (de salaire (Bankw, Fin) emprunt m garanti par le patrimoine servant au calcul de la cotisation); ~grundlage f (ReW, immobilier; ~ einer Police (SchuldR) prêt m Fin) assiette f, base f de calcul; ~grundlage der sur police; ~sgrenze f limite f de prêt; ~shöhe f Gewerbesteuer assiette f de la taxe professionnelle; ©V Verlag C.H.Beck oHG montant m maximum du prêt; ~swert m (SachenR) ~grundlage der Körperschaftssteuer valeur hypothécaire (d’un immeuble); valeur f assiette f de l’impôt sur les sociétés; steuerliche maximum jusqu’à laquelle un prêt peut être ~grundlage base f de l’imposition; ~kriterium n consenti (pour l’objet gagé). (SchuldR: für Schmerzensgeld) critère m d’évaluation beleuchten v éclairer; illuminer. en argent (du préjudice moral); ~zeitraum m (Fin, Beleuchtung f 1. éclairage m, illumination f, Stat) période f de calcul, période f de base. 2. (StVO: Kfz) feux mpl; elektrische ~ éclairage m Bemühung f (das Bemühen) effort m, peine f, électrique; indirekte ~ éclairage m indirect; application. künstliche ~ éclairage m artificiel; öffentliche ~ bemustern v échantillonner. éclairage m public. Bemusterung f échantillonnage m. Beleuchtungs|anlagen fpl (syn. Beleuchtungs- benachbart adj limitrophe, adjacent, voisin. körper, Beleuchtungsmittel) appareils mpl d’éclairage, benachrichtigen v (Korr) avertir, aviser, informer, luminaire m; ~körper m (Tech) appareil m mettre au courant; jmdn. schriftlich ~ informer d’éclairage; ~kosten pl (Fin) frais mpl d’éclairage; qqn. par écrit. ~techniker m (Tech) éclairagiste m. Benachrichtigung f (Korr) avis m, communication f, beleumdet adj : gut od. übel ~ (syn. beleumundet) information f, notification f; ordnungsmäßige ~ ayant bonne ou mauvaise réputation; information en bonne et due forme; schriftliche honorablement connu. ~ avis m par lettre, notification f écrite; vorherige Belieben n gré m, bon plaisir, volonté f; nach ~ à ~ avis m préalable. convenance, à discrétion, à volonté; au gré de qqn. Benachrichtigungs|gebühr f (Fin) droit m beliebig adj 1. arbitraire, 2. adv (syn. wunschgemäß, nach d’avis, taxe f de préavis; ~pflicht f (Korr, Recht) Wahl) à volonté, à discrétion; à loisir. obligation f d’information; ~schreiben n lettre Beliebtheit f popularité f; vogue f, faveur f; d’avis, avis d’arrivée; ~verfahren n procédure f de wachsende ~ von Online-Konten (Bankw) notification. popularité f croissante de comptes gerés sur benachteiligen v léser qqn., porter préjudice à qqn., Internet; ~ von Videospielen (IT) vogue f des désavantager. jeux vidéo. benachteiligend adj (Binnenh, Recht) défavorable, beliefern v (Binnenh) approvisionner, fournir, livrer. discriminatoire. Belieferung f (Binnenh) approvisionnement m, Benachteiligung f désavantage n, traitement fourniture f, livraison f. inégalitaire; tort m; unangemessene ~ désavantage Beliehene(r) m/f (ÖffR: Person, der hoheitliche injustifié, discrimination f; ~ aus Altersgründen Aufgaben übertragen wurden) concessionnaire d’un (Demogr) âgisme m. service public. benannt adj nommé, dénommé, désigné. BEL-20-Index m (B) (Bö) indice m BEL-20 (indice Benannte(r) m/f (le) dénommé. boursier de la place bruxelloise); der ~ gab um Benchmark f (WirtR: Maßstab für Leistungsvergleich) 1,07 % auf 2187 Punkte nach l’indice BEL-20 a benchmark m, indicateur chiffré de performance. baissé de 1.07 % à 2187 points. Benchmarking n 1. (WirtR:Vergleichen von Produkten Belobigung f éloge m, louange f; lettre f de und Herstellungsprozessen) benchmarking m, félicitation. méthode d’observation et d’analyse des pratiques belohnen v récompenser, gratifier d’une récompense, utilisées par la concurrence ou par des secteurs rétribuer; die Aktionäre ~ récompenser les d’activité, 2. (Man) benchmarking m (technique actionnaires (augmentation du dividende). de gestion qui consiste à imiter les solutions les plus Belohnung f récompense f; eine ~ aussetzen performantes des entreprises concurrentes). promettre une récompense; ~ für die Ergreifung Benchmark-Portfolio n (Bankw) portefeuille m de (StrProzR) prime f de capture; ~ mit Geld référence; ~ -Programm n (IT) programme m récompense en argent. d’évaluation; ~ -Test m (IT) banc m d’essai, 142
Benefizvorstellung Beratschlagung test m de performance, test m d’évaluation des ferroviaire; ~handbuch n → Benutzerhandbuch; performances. ~nachweis m preuve f de l’utilisation; ~ordnung f Benefizvorstellung f (UrhR) représentation f ou règlement concernant l’affection (d’une chose); concert m de bienfaisance. ~prinzip n (Tech) principe m d’utilisation; ~rate f Benehmen n conduite f, manière d’agir; (Tech) taux m d’utilisation; ~recht n droit m d’usage savoir-vivre m; im ~ mit jmdm. après ou d’utilisation; ~regel f (Tech) règle f d’utilisation; consultation avec qqn.; ungebührliches ~ ~technik f (Tech) technique f d’utilisation; inconduite f; sich mit jmdm. ins ~ setzen ~vergütung f indemnité f d’utilisation; contacter qqn. ~zeit f (Tech) temps m d’utilisation; ~zwang m benennen v (jmdn. namhaft machen) nommer, 1. (GemeindeR) obligation f de raccordement au dénommer, désigner qqn.; Zeit und Ort ~ fixer le réseau public (eau; électricité; gaz), obligation lieu et l’heure. d’utiliser les services de voirie, 2. (PatentR) Benennung f 1. (Name, Bezeichnung) dénomination f, obligation f d’exploiter. appellation f, 2. (das Namhaftmachen) fait de Benzin n (Ind,Trans) essence f → Kraftstoff, Sprit; nommer qqn. ou de désigner qqn.; handelsübliche ~depot n (Trans) dépôt m de carburant [d’essence]; ~ dénomination f commerciale; zolltarifliche ~ ~er m (Trans) voiture f à essence; ~fahrzeug n (EU) espèce f tarifaire; ~ von Zeugen (ProzR) → Benziner; ~gutschein chèque-essence m; constitution de témoins; ~ eines Zustellungsbe- ~lager n → Benzindepot; ~motor m (Tech,Trans) vollmächtigten (ProzR) élection f de domicile. moteur m (à) essence; ~preis m (Binnenh, Fin) Benennungssystem n nomenclature f. prix m de l’essence; ~verbrauch m (Trans, Umw) Benommenheit f obnubilation f. consommation f d’essence. benötigen v 1. (IT) (mémoire) nécessiter, 2. (notwendig Beobachtbarkeit f (Stat) observabilité f. ©V Verlag C.H.Beck oHG brauchen) avoir besoin de qqch., ressentir la beobachten v 1. (Stat) examiner, observer, surveiller, nécessité de. 2. (bemerken) remarquer, 3. (beachten) respecter; Benotung f (SchulR: Notengebung) notation f; Anweisungen ~ observer (strictement) les détermination des qualités professionnelles. instructions; den nötigen Abstand ~ (StVO: benutzbar adj (benützbar) exploitable; utilisable, zwischen Fahrzeugen) garder ses distances; strengste praticable. Zurückhaltung ~ garder une prudente réserve, benutzen v (Tech) employer, exploiter, faire usage, faire preuve d’une discrétion absolue. utiliser. Beobachter m observateur m; ~status m (VölkerR) Benutzer m (IT,Tech) usager m, utilisateur m; statut d’observateur (auprès des Nations Unies); titelloser ~ (A) occupant m sans titre; den ~status gewähren accorder le statut ~anwendung f (IT) application f utilisateur; d’observateur. ~bereich m (IT) zone f utilisateur [pour Beobachtung f observation f; unter ~ stehen programme utilisateur]; ~datei f (IT) fichier m être sous surveillance; unter ~ stellen mettre en utilisateur; ~erkennung f (IT) identification f observation. de l’utilisation; ~handbuch n (IT) manuel m Beobachtungs|ergebnis n (Stat) résultat m d’utilisation [de l’utilisateur]; ~hilfe f (IT) d’observations; ~fehler m (Stat) erreur f aide f pour l’utilisateur; ~identifikation f (IT) d’observations; ~intervall n (Stat) intervalle m identification f de l’utilisateur; ~interface n d’observations; ~objekt n (Stat) objet m (IT) interface f utilisateur; ~kode m (IT) code m d’observations; ~prozess m (Stat) processus m utilisateur; ~kommando n (IT) commande f d’observations; ~punkt m (Stat) point m observé utilisateur; ~menü n (IT) menu m utilisateur; [d’observations]; ~raum m (Stat) espace m ~oberfläche f 1. (IT) interface f utilisateur observé [d’observations]; ~reihe f (Stat) série f [graphique, orienté fenêtre], 2. (MedienR) interface f d’observations; ~wert m (Stat) valeur f observée homme-machine (IHM); ~programm n [d’observations]. (IT) programme m utilisataire [d’utilisateur, beordern v (HR: bestellen) commander; beordert d’utilisation]; ~prozess m (IT) processus m sein avoir ordre ou être chargé de faire qqch.; utilisateur; ~schnittstelle f (IT) interface f jmdn. zu sich ~ demander à qqn. de venir. utilisateur; ~sprache f (IT) langage m d’utilisateur. beraten v 1. conseiller qqn., donner des conseils, Benutzung f (Tech) emploi m, usage m, utilisation f; diriger, guider, aviser, 2. délibérer de ou sur qqch., ausschließliche ~ utilisation exclusive; Entzug conférer, discuter; sich ~ v tenir conseil, délibérer. der ~ privation f de jouissance; missbräuchliche beratend adj consultatif; mit ~er Stimme ayant ~ exploitation f abusive, usage m abusif; voix consultative. missbräuchliche ~ usage m abusif, abus m d’usage, Berater(in) m(f) conseiller m, conseil m, expert m abus de jouissance; widerrechtliche ~ emploi conseil, consultant m, audit m; juristischer illégal. Berater conseil m juridique. Benutzungs|bedingungen fpl modalités fpl Berater: ministerieller ~ conseiller m ministériel; d’emploi; ~berechtigte(r) m/f usager m; utilisateur technischer ~ conseiller m technique, technicien- muni d’un titre; ~bewilligung f autorisation f conseil m; wirtschaftlicher ~ conseiller m d’usage; ~dauer f (Tech) durée f d’utilisation; économique; ~ für Anlagestrategie (Bankw, Fin) ~erlaubnis f 1. autorisation d’usage, 2. (PatentR) conseiller m en stratégie d’investissement; ~ für autorisation d’exploiter. Fusionen und Übernahmen conseiller m en benutzungsfähig adj exploitable; utilisable. fusions-acquisitions; ~stab m staff m de conseillers; Benutzungs|fehler m (Tech) erreur f d’utilisation; ~vertrag m contrat m de conseil, contrat de ~gebühr f = Benützungsgebühr taxe f d’utilisation prestations de conseil. ou d’usage, redevance d’utilisation; droit de péage; beratschlagen v délibérer; conférer. ~gebühr für das Schienennetz (Trans) péage m Beratschlagung f délibération f. 143
Beratung Berechnungs|volumen Beratung f 1. (Person) conseil m, 2. (Versammlung) approximatif; ~ des Break-even-Punktes délibération f, discussion f, lecture f, 3. (Gericht) (ReW) calcul m du point mort; ~ der Fristen délibéré m, 4. (Jurist, Arzt, Behörde) consultation f, computation f des délais; ~ der Gebühren (activité de) conseil m; erste ~ (VerfR: Gesetz) liquidation f des taxes ou droits; ~ der Gesamt- première lecture; in geheimer ~ en comité produktivität der Inputfaktoren (Tech) secret; individuelle ~ (Bankw, Binnenh) calcul m de la productivité globale des facteurs; accompagnement n personnalisé; juristische ~ ~ der Grenzproduktivität (Tech) calcul m de (Recht) consultation f juridique; kollektive ~ la productivité marginale → Grenzproduktivität; (Man) délibération f collective; in die ~ eintreten ~ auf Jahresbasis (Stat) annualisation f; ~ der (ProzR: nach Abschluss der mündlichen Verhandlung) jährlichen Inflationsrate (Konj) calcul m du mettre en délibéré. taux annuel de l’inflation; ~ der Kapitalpro- Beratungs|ausschuss m comité m consultatif; duktivität (Tech) calcul m de la productivité du ~bescheinigung f (FamR: Schwangerschaftskon- capital; ~ des Kapitalwertes (Fin) calcul m du fliktberatung) attestation f relative à la consultation bénéfice actualisé (base de décision pour la sélection médicale sur l’interruption volontaire de la d’un projet d’investissement); ~ der Kaufkraft- grossesse. entwicklung (VWGR) calcul m de l’évolution du pouvoir d’achat; ~ der Kerninflation (Stat) calcul m de l’inflation sous-jacente; ~ des Beratungsbranche materiellen Reichtums (VWGR) chiffrage m Ensemble de cabinets de conseil en management de la richesse matérielle (p. ex. produit intérieur dont la mission principale consiste à aider les brut); ~ des Medians (Stat,VWGR) calcul m de la entreprises à réaliser une amélioration dans leur médiane → Median, Medianwert; ~ des Nettoin- ©V Verlag C.H.Beck oHG direction et dans leur performance technico- ventarwertes (ReW) calcul m de la valeur économique. Les cabinets les plus reconnus sont nette des actifs; ~ von Preisänderungen (Stat) p. ex. Boston Consulting Group, Capgemini calcul m des variations de prix; ~ der Preiselas- Consulting et Mc Kinsey & Company. tizität (Stat) calcul m de l’élasticité-prix; ~ der Rücktrittsgebühr (Tou) facturation f de frais de résiliation. Beratungs|branche f (Man) industrie f du conseil; ~dienst m (Man) service m de consultation; ~gebühr f (Fin) honoraire m de consultation; Berechnung der Wachstumsrate des BIP ~gegenstand m objet m de la délibération; Ce calcul vise à mesurer la richesse ~geheimnis n secret m des délibérations; nouvellement créée pendant une année civile. Le ~gesellschaft f (Man) société-conseil f; PIB annuel se compose de la somme des valeurs ~gesellschaft für Strategie und Marketing ajoutées. société-conseil f en stratégie et marketing; ~gremium n (syn. Beratungsorgan) organe m consultatif, organisme délibérant; ~hilfe f (SozR: bei Berechnung der Wachstumsrate des BIP staatlichen Sozialleistungen, ProzR) aide f juridique; (VWGR) calcul m du taux de croissance du PIB aide à l’accès au droit; aide f à la consultation → BIP. juridique, aide juridictionnelle; ~pflicht f (SchuldR: Berechnungs|algorithmus m (IT, Math, Stat) durch den Verkäufer) obligation f de conseil; algorithme m computationnel [de calcul, ~protokoll n procès-verbal m des délibérations; d’évaluation]; ~art f (Stat,VWGR) mode m de ~stelle f 1. (Man) centre m de consultation, calcul, manière f d’évaluation; ~beispiel n (Math, 2. (VwR) service m public d’information; Stat) exemple m de calcul; ~fehler m (Math, ~vertrag m (SchuldR) contrat m de conseil, Stat) erreur f d’évaluation [de calcul]; ~folge f contrat d’entreprise ayant pour objet des conseils (Math) suite f de calcul; ~formel f (Math, Stat) et informations; ~zimmer n (ProzR: bei Gericht) formule f d’évaluation [de calcul]; ~formel der chambre f du conseil, salle des délibérations. Bruttosteuer (SteuerR) formule f de calcul de berauben v (StrafR) dévaliser, spolier, dépouiller, l’impôt brut; ~funktion f (Math) fonction f voler; jmdn. der Freiheit ~ priver qqn. de sa d’évaluation; ~grundlage f 1. base f de calcul, liberté. 2. (SteuerR) assiette f; ~irrtum m erreur f de calcul; Beraubung f spoliation f; vol m; dépouillement m. ~methode f (Math, Stat) méthode f d’évaluation berechenbar adj prévisible; calculable, appréciable [de calcul]; ~modalitäten fpl (Stat) modalités (en argent). fpl de calcul; ~modalitäten des Mindestlohns Berechenbarkeit f (Stat) calculabilité f. modalités fpl de calcul du salaire minimum; berechnen v 1. (ReW, Stat) calculer, évaluer, (frais) ~modell n (Math) modèle m d’évaluation [de facturer → ermitteln, errechnen, 2. (schätzen) estimer, calcul]; ~modus m (Stat,VWGR) mode m de 3. (in Rechnung stellen) débiter, facturer, porter calcul; ~modus der Arbeitslosenrate (VWGR) au débit, 4. (fordern) exiger, percevoir, prélever, mode m de calcul du taux de chômage → Arbeits- demander; den erwarteten Nutzen ~ calculer losenrate; ~modus der Armutsschwelle mode m l’utilité espérée → Nutzen; den gewinnmaxi- de calcul du seuil de pauvreté; ~ordnung f (Math) mierenden Preis ~ calculer le prix maximisant ordre m d’évaluation [de calcul]; ~regel f (Math, le profit; zu niedrig ~ sous-évaluer; die Stat) règle f d’évaluation [de calcul]; ~reihe f (Math, Rückflussdauer ~ (Fin) mesurer le délai de Stat) série f de calculs; ~tabelle f grille f, tableau m; récupération; zu viel ~ surévaluer. ~verfahren n (ReW, Stat) procédure f [processus m] Berechnung f calcul m, chiffrage n, évaluation f, de calcul; ~verfahren der Kosten processus m de facturation f; überschlägige ~ (Stat) calcul m calcul des frais; ~volumen n (Math) volume m de 144
Berechnungs|weise Berg|amtsbezirk calcul; ~weise f mode m de calcul; ~zeitraum m injustifié; ~verbot n (VersR) (principe selon (Stat,VWGR) période f de calcul. lequel) l’assurance ne doit être une cause de berechtigen v habiliter, autoriser qqn. à, donner bénéfice, l’assurance ne peut être une source droit, conférer le droit à qqn. de faire qqch. d’enrichissement. berechtigt adj (Anspruch, Forderung) juste, légitime, Bereichs|element n (IT) élément m de tableau; fondé, justifié; ~ sein être en droit de, être autorisé ~größe f (IT) taille f de zone; ~inhalt m (IT) à, avoir qualité pour, jouir du droit de, avoir le droit contenu m de zone; ~länge f (IT) longueur f de de; ~es Interesse intérêt juridiquement protégé. zone; ~schätzung f (IT) estimation f par région; Berechtigte(r) m/f 1. (ZivR) ayant droit m, ~struktur f (IT) structure f de zone. titulaire m d’un droit, ayant cause, 2. (SozVers) bereichsübergreifend adj interdisciplinaire. bénéficiaire m; wirtschaftlich ~ bénéficiaire m Bereichsvariable f (IT) variable f de zone. effectif. Bereifung f (StVO) bandages mpl pneumatiques; berechtigterweise adv dûment autorisé. pneumatiques mpl; Profilrillen der ~ sculptures fpl Berechtigung f 1. (Befugnis) droit m, capacité f, apparentes sur les surfaces de roulement. 2. (Ermächtigung durch Dritte) autorisation f, bereinigen v 1. (BankR: Konto) apurer, 2. (Fin) payer, pouvoir m, qualité f, 3. (Rechtsgrund) titre m, régler, 3. (différend) arranger. 4. (ZivProzR) (Begründetheit des Anspruchs) bereinigt adj (Stat) en données corrigées. bien-fondé m, 5. (Vorrecht) privilège m; ohne ~ sans Bereinigung f 1. (ReW, Recht) apurement m, titre, sans aucun droit; sachenrechtliche ~ titre m nettoayage m, 2. (Fin) règlement m, 3. (différend) résultant d’un droit réel; ~ zur Eheschließung arrangement m; ~ der Beschäftigungsstatistiken droit de contracter mariage; die ~ geben ouvrir nettoyage m des statistiques de l’emploi. un droit; autoriser; ~ im öffentlichen Recht Bereinigungs|frist f 1. (BankR) délai m ©V Verlag C.H.Beck oHG droit subjectif dans le domaine public; ~ zum d’apurement, 2. (HaushR) période f Waffentragen droit de porter des armes. complémentaire; ~verfahren n (CH) procédure Berechtigungs|grund m titre m; ~nachweis m d’épuration. légitimation f; preuve f du droit; ~schein m bereit adj prêt à; sich zu etwas ~ erklären se (PolizeiR) permis m, licence f, titre m; ~vertrag m déclarer prêt à, donner son assentiment. (UrhR) contrat dérivé d’exploitation d’une œuvre. bereiten v (zubereiten) préparer, disposer. Beredsamkeit f éloquence f (judiciaire); rhétorique f. bereits adv déjà; ~ heute dès aujourd’hui; ~ jetzt beredt adj (redegewandt) éloquent, convaincant, d’ores et déjà. persuasif. Bereitschaft f 1. (ArbR: Bereitschaftsdienst) Bereich m 1. (Geltungsbereich) ressort m, secteur m, permanence f, état m d’alerte, 2. (BankR: Geldmittel) district m, région f, 2. (Pol) sphère f, zone f, 3. (Recht, disponibilités fpl. Pol) portefeuille m, 4. (Math, IT) domaine m, zone f, Bereitschafts|arzt m médecin m de garde; région f, 5. (Sphäre, Feld) matière f, spécialité f; ~dienst m (MedizinR) service m d’urgence; ~fall m anvisierter ~ chinesischer Investitionen (VerfR) état m d’alerte (en cas de crise); ~kosten pl (Außenw) secteur m ciblé par les investissements (ReW) charges fpl de structure (ensemble des charges chinois; äußerst wettbewerbsintensiver ~ liées à l’existence de l’entreprise et correspondant à un secteur m très concurrentiel; landwirtschaftlicher niveau d’activité déterminé. Font partie des charges de ~ (Landw) secteur agricole; nichtmaterieller structures: amortissement des constructions, appointements ~ der Volkswirtschaft secteur m immatériel des cadres et primes d’assurances); ~lokal n de l’économie; nichtproduktiver ~ secteur m permanence f; ~polizei f (ÖffR: selbständiger Teil non productif; öffentlicher ~ secteur public; der Vollzugspolizei) police f mobile d’intervention; ordnungspolitischer ~ (Pol) portefeuille m ~wohnung f logement attribué à certains régalien; privatwirtschaftlicher ~ secteur m fonctionnaires de la police. privé; produktiver ~ secteur m productif [de la bereitstellen v affecter, allouer, mettre à la production matérielle]; staatswirtschaftlicher ~ disposition, tenir disponible; Kredite ~ allouer des secteur m public; zukunftsträchtiger ~ (Fin,Tech) crédits; Mittel ~ dégager des fonds. domaine m porteur; ~ der Erdöldienstleistungen Bereitstellung f affectation f, fourniture f, mise f à (Bergb) secteur m des services pétroliers; in den la disposition; ~ von finanziellen Ressourcen ~ fallen être de la compétence de; ~ FoodTech (Fin) mobilisation f de ressources financières; ~ von (Man) foodtech f. Geldmitteln zur Finanzierung der Kosten für bereichern v enrichir; sich ~ v (auf Kosten anderer) Unterkunft und Heizung von Arbeitslosen acquérir un avantage par lésion. (Fin) financement m de l’aide au logement Bereicherung f enrichissement m; hemmungslose en faveur des chômeurs; ~ von Kapital (Fin) ~ enrichissement m débridé; persönliche ~ mobilisation f de capitaux; ~ von öffentlichen enrichissement m personnel; sittenwidrige ~ Dienstleistungen (Budg) fourniture f de services enrichissement contraire aux bonnes mœurs, publics; ~ von Statistiken (Stat) fourniture f de profit illicite; lucre injustifié; ungerechtfertigte statistiques. ~ (SchuldR: gesetzliches Schuldverhältnis §§ 812 ff. Bereitstellungs|fonds m fonds m d’attribution; BGB) enrichissement injuste ou illégitime ou sans ~provision f 1. (Bankw) commission f droit. d’engagement, 2. commission f de découvert, Bereicherungs|absicht f (StrafR) intention f commission de banque ou bancaire. de s’enrichir (au détriment d’autrui); ~klage f bereuen v se repentir de qqch., regretter qqch., se (ZivProzR: Klage infolge einer ungerechtfertigten reprocher qqch. Bereicherung im Sinne der §§ 812ff. BGB) action f Berg|akademie f (Bergb) École f supérieure des de in rem verso; ~recht n (SchuldR: §§ 812–822) mines; ~amt n (Bergb) service m m des mines; règlementation allemande de l’enrichissement ~amtsbezirk m arrondissement m minéralogique; 145
Berg|arbeiter Berichts|generator ~arbeiter m (Bergb) mineur m; ~arbeiterge- propriété f minière; ~gesellschaft f société f werkschaft f (Bergb) syndicat m de mineurs; minière; ~gesetzgebung f législation minière. ~arbeiterwohnung f coron m, habitation Bericht m compte-rendu m (CR), rapport m; minière; ~aufsicht f administration (allemande) de exposé m; communiqué m; relation f; amtlicher ~ surveillance des mines; ~bahn f 1. (Schleppaufzug) rapport officiel, procès-verbal m; ausführlicher ~ funiculaire m, 2. (Seilschwebebahn) téléphérique m, rapport circonstancié; einen ~ verfassen rédiger 3. (Trans) chemin m de fer de montagne; ~bau m un rapport; laut ~ suivant avis; mündlicher (Bergb) industrie f minière, mines fpl. ~ rapport verbal; ohne ~ (effets) sans autre Bergbau|berechtigte(r) m/f titulaire m avis; optimistischer ~ rapport m optimiste; d’une concession minière; ~berechtigung f vertraulicher ~ rapport m confidentiel; concession minière; autorisation d’effectuer wahrheitsgetreuer ~ rapport véridique; einen des travaux miniers; ~berufsgenossenschaft f eingehenden ~ erstatten faire un rapport mutuelle f des mineurs; ~betrieb m (Bergb) détaillé; ~ erstatten rendre compte, relater, faire exploitation f minière; ~branche f (Bergb) → (un) rapport. Bergbausektor; ~dienstbarkeit f servitude f de berichten v relater, communiquer; faire un rapport; travaux miniers; ~gebiet n (Geogr) bassin m exposer; rendre compte de. minier, région f minière; ~gebiet der Berichterstatter(in) m(f) 1. (ProzR) rapporteur m, Ruhr (Geogr) bassin m minier de la Ruhr; juge m rapporteur, 2. (MedienR) correspondant m. ~gesellschaft f société f minière; ~gesetz n Berichterstattung f 1. (ProzR) rapport m, relation f, code m minier allemand; ~gewerkschaft f compte-rendu m, 2. (MedienR) reportage m; (ArbR: IG BCE – Industriegewerkschaft Bergbau, einseitige od. verzerrte ~ rapport déformé; Chemie, Energie) syndicat des ouvriers des reportage m partial; Freiheit der ~ (VerfR: Presse) ©V Verlag C.H.Beck oHG mines, de la chimie et du secteur de l’énergie; liberté f d’information; ~ in den Medien (TK) ~industrie f industrie f minière; ~ingenieur m couverture f médiatique. (Bergb) ingénieur m des mines; ~knappschaft f Berichterstattungspflicht f (Recht, Man) obligation f corporation minière; ~konzern m (Bergb) d’établir un rapport. groupe m minier. berichtigen v 1. rectifier, corriger, 2. (Stat) rectifier bergbaulich adj (Bergb) minier. en baisse, rectifier en hausse (prévisions économiques). Bergbau|recht n droit m minier, législation f berichtigend adj rectificatif. minière; ~regal n régale f minière; monopole Berichtigung f 1. rectification f, correction f; des mines; ~revier n (Bergb) bassin m minier; rectificatif m, état m rectificatif; ajustement m, ~schäden mpl dommages causés aux propriétaires redressement m, 2. (Fin) paiement m, règlement m, de la surface par une exploitation minière, dégâts 3. (Math) correction f; ~ einer Buchung de surface; ~sektor m (Bergb) secteur m minier; rectification f d’une écriture; ~ falscher Angaben ~senat m juridiction compétente en matière de (StrProzR) rectification d’une déposition lacunaire litiges miniers; ~streitigkeit f litige m en matière ou fausse; ~ gerichtlicher Entscheidungen minière; ~titel mpl (Bö) valeurs fpl minières. rectification f des jugements; ~ des Grundbuchs Bergbehörde f (ÖffR: Landesbehörde, zuständig für rectification du livre foncier; ~ des Kontos Bergbau und Energie) service m de contrôle et de redressement m de compte; ~ einer Rechnung surveillance des mines. rectification f d’une facture; ~ auf dem Bergelohn m (SeeHR) indemnité f de sauvetage. Verwaltungswege rectification administrative; Berg|führer m (Tou) guide m de montagne; ~ von Amts wegen rectification effectuée ~gasthaus n (Tou) auberge f de montagne; d’office. ~hotel n (Tou) hôtel m de montagne; Berichtigungs|anspruch m (SachenR: Grundbuch) ~hotellerie f (Tou) hôtellerie f de montagne. droit m de rectification; ~antrag demande f en Bergmann m mineur m de fond. rectification; ~bewilligung consentement m à Bergmanns|arbeit f travail m dans la mine; une rectification (du livre foncier); ~buchung f ~prämie f prime allouée au mineur; ~rente f écriture f de redressement; ~feststellung f pension de retraite des mineurs. (SteuerR) redressement m fiscal; ~frist f délai m de Berg|milch f (Landw) lait m de montagne; ~recht n rectification; ~haushalt m rectificatif m budgétaire, (WirtR: geregelt im Bundesberggesetz (BBergG)) droit budget m rectificatif; ~pflicht f 1. (MedienR) minier; ~rettungsdienst m service m de secours obligation d’insérer une réponse rectificative (dans en haute montagne. un périodique), 2. (SteuerR) obligation de rectifier Bergung f sauvetage m; secourisme m; ~ aus une fausse déclaration; ~phase (Bö) phase f de Seenot sauvetage maritime. correction; ~posten m poste m de réévaluation, Bergungs|aktion f action f de sauvetage; poste de correction; ~protokoll n (VölkerR) ~arbeiten fpl action de déblayage et de secours protocole m de rectification; ~recht n (MedienR) d’urgence; ~dienst m (StVO) service de droit m de réponse; ~signal n (IT) signal m de dépannage (sur l’autoroute); ~kosten pl 1. (SeeHR: correction; ~urkunde f (SachenR: Grundbuchän- Schiff) frais de sauvetage (en mer), 2. (StVO: Kfz) derung) acte m rectificatif; ~veranlagung f frais mpl de dépannage; ~mannschaft f équipe m (SteuerR) rectification f d’assiette; ~verfahren n de secouristes; ~vertrag m contrat m de sauvetage. procédure f de rectification d’erreurs matérielles; Berg|wacht f secours m et sauvetage m en haute ~zwang m (SachenR: Grundbuch) obligation f montagne; ~wanderung f (Tou) excursion f en d’insérer un rectificatif. montagne. Berichts|bilanz f (Stat) balance f couvrant Bergwerk n (Bergb) mine f. l’exercise écoulé; ~datei f (IT) fichier m de Bergwerks|abgabe f (Fin) redevance f minière; rapport; ~funktion f (IT) fonction f de rapport; ~betrieb m entreprise f minière; ~eigentum n ~generator m (IT) générateur m de rapport; 146
Vous pouvez aussi lire