FOCUS ON FICSA LE P INT SUR LA FICSA - FEDERATION OF INTERNATIONAL CIVIL SERVANTS' ASSOCIATIONS FÉDÉRATION DES ASSOCIATIONS DE FONCTIONNAIRES ...

 
CONTINUER À LIRE
FOCUS ON FICSA LE P INT SUR LA FICSA - FEDERATION OF INTERNATIONAL CIVIL SERVANTS' ASSOCIATIONS FÉDÉRATION DES ASSOCIATIONS DE FONCTIONNAIRES ...
FOCUS ON FICSA
LE P INT SUR LA FICSA

FEDERATION OF INTERNATIONAL CIVIL SERVANTS’ ASSOCIATIONS
FÉDÉRATION DES ASSOCIATIONS DE FONCTIONNAIRES INTERNATIONAUX
FOCUS ON FICSA LE P INT SUR LA FICSA - FEDERATION OF INTERNATIONAL CIVIL SERVANTS' ASSOCIATIONS FÉDÉRATION DES ASSOCIATIONS DE FONCTIONNAIRES ...
The world
                                                                   of FICSA
                                                                                                                            foreword
•   Enseignement secondaire
•   Maturité fédérale suisse
•   Cours de langues français / anglais
•   Ecole de commerce
•   Cours d'été en juillet

                                                                   “It is a great pleasure for me to present the 2012 edition of
«Le souhait de chaque
parent est que son enfant
                                  Every parent’s wish is for
                                  their child to grow up in sur-    Focus on FICSA, the yearly review of our Federation”.
grandisse dans un cadre           roundings in which they are
favorable à son épanouis-         able to develop to their full
sement où il acquiert des         potential, somewhere they         Dear Reader,
connaissances, un savoir-         can find friends, a sense         This is a special year for FICSA because it marks the Federation’s Sixtieth ­A nniversary. In May 1952, thanks
être et une éducation.            of self and a good edu-           to the coordinated efforts of a group of ­m otivated and visionary staff representatives from eleven UN system
Dans un environnement où          cation. In today’s stressful      ­o rganizations, the FICSA Statutes were approved and a long, challenging journey towards the recognition of the
chacun est de plus en plus        world, we offer a peace-           rights of international civil servants was begun.
sollicité de toutes parts,        ful, balanced environment
nous voulons offrir un en-        where students will receive       The celebration of the 60th Anniversary took place at the European ­R egional Office of WHO in Copenhagen on 13
seignement efficace dans          an exceptional education.         February 2012, at the opening of the 65th FICSA Council. Participants adopted a Declaration, to be known as the
un cadre exceptionnel.            As either a boarder or a          ­C openhagen Declaration, which reaffirmed our commitment to serving the ­p rinciples of the UN Charter and the
Que ce soit en internat ou        day student, your child will       statutory aims of our Federation. You will find a description of the ceremony and the milestones of FICSA history
en externat, votre enfant         benefit from a caring infras-      in this issue of the magazine.
profite, dans notre école,        tructure, small classes and
d’une structure à dimen-          personal attention.               The celebration of 60 years of defending staff rights also provided an ­o pportunity for a critical and enlightening
sion humaine, de classes à                                          evaluation of our work: guests from government, senior management and common system bodies offered their
effectifs limités et d’un suivi   Open-mindedness, respect          views on the ­f uture of the United Nations and the role played by staff, and staff/management relations, in the
personnalisé.                     and strong self-awareness         ­implementation of organizational mandates.
                                  are some of the many qua-
L’esprit d’ouverture, le res-     lities that your child can                                              The adoption of the Declaration, on the closing day of the Council, did
pect, le savoir-être sont au-     acquire and further deve-                                               not happen by chance: we felt that the time had come to go back to the
tant de qualités que votre        lop while attending Institut                                            ­f ounding principles of the Charter, the original vision of the UN, which first
enfant peut acquérir et dé-       “La Gruyère”, an institution                                             and ­f oremost stressed the independence of the international civil service
velopper dans notre école,        famous for its international                                             and respect for human rights.
notamment de par son ca-          outlook and diverse student
ractère international.            body.                                                                   Global challenges require global answers: peace, justice, and the ­eradication
                                                                                                          of poverty cannot be traded according to market dynamics, as other
Vous tenez à l’avenir de Please contact us for the                                                        ­c ommodities. Our delegates in Copenhagen sent a precise message: staff
votre enfant, alors prenez sake of your child’s future.                                                    ­a sked for ­r einvigorated action “in the pursuit of international cooperation and
contact avec nous.»                                                                                         good ­g overnance”.
                           Anne Butty Revaz,
Anne Butty Revaz,          Headmistress                                                                   It is incumbent on our masters, the Member States, to create the conditions
Directrice                                                                                                to make this happen. FICSA is ready to play its part as it was sixty years ago.

                                                                                                          Mauro Pace,
           Institut « La Gruyère »                                                                        FICSA President
                                   CP 80, 1663 Gruyères
          T. 0041 26 921 21 15 - F. 0041 26 921 16 14
                                   www.institutlagruyere.ch
                                   info@institutlagruyere.ch

                                                                                                                                                                                                 5
FOCUS ON FICSA LE P INT SUR LA FICSA - FEDERATION OF INTERNATIONAL CIVIL SERVANTS' ASSOCIATIONS FÉDÉRATION DES ASSOCIATIONS DE FONCTIONNAIRES ...
FOCUS ON FICSA                                                                      LE POINT SUR LA FICSA
                                                            FEDERATION OF INTERNATIONAL                                                                                                      FÉDÉRATION DES ASSOCIATIONS
                                                             CIVIL SERVANTS’ ASSOCIATIONS                                                                                                    DE FONCTIONNAIRES INTERNATIONAUX

            Foreword                                                                          3               60ème Anniversaire                                                      14           Un Forum                                                                             62                 The UIT Staff UNION                                                                 98

              It is a great pleasure for me to present the                                                       Célébrer le 60ème anniversaire de la                                                   Solidarity with detained and missing staff                                                              Résultats des élections
              2012 edition of “Focus on FICSA”, the yearly                                                       FICSA ! Celebrating the 60th anniversary !                                                                                                                                                     du 4e Bureau exécutif du STU
              review of our Federation.

                                                                                                                                                                                                     What is UN-GLOBE ?                                                                   72

                                                                                                                                                                                                        UN-GLOBE is a staff group with members                                                                Staff Association WHO                                                              105
                                                                                                                                                                                                        all over the UN system.
                                                                                                               65ème Conseil à Copenhague 32                                                                                                                                                                   L'Editorial du President
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Editorial of the President
                                                                                                                 Le Conseil de la FICSA qui a eu lieu à
                                                                                                                 C­openhague au mois de février 2012…
                                                                                                                                                                                                     UNESCO                                                                               79
            Copenhagen Declaration                                                            8
                                                                                                                                                                                                        Advancing equality in the workplace
              Recalling Article 100 of the Charter of the                                                                                                                                               A success story                                                                                       CERN                                                                               118
              United Nations…
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Les multiples rôles de l'Association
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                du personnel du CERN
                                                                                                               Administration of Justice                                               48
                                                                                                                                                                                                     Biodiversity (UNDB)                                                                  90
                                                                                                                 For further information, contact FICSA
                                                                                                                 Secretariat: FICSA@unog.ch                                                             Article about the United Nations Decade
                                                                                                                                                                                                        on Biodiversity (UNDB)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              WTO/OMC                                                                            138

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The Staff Association
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                of the World Trade Organization

    FICSA Secretariat Geneva                  Ms. Leslie Ewart                                         FICSA Liaison Office New York
                                                                                                                                                                                                     IARC/CIRC                                                                            94                   (WTO) joins FICSA
                                              Information Officer  Tel: (41-22) 917 1231              Suite 612
    Palais des Nations
                                              Ms. Amanda Gatti
    Office BOC 74                             Administrative Assistant Tel: (41-22) 917 1019
                                                                                                       The Lincoln Building
                                                                                                       60 East 42nd Street
                                                                                                                                                                                                        Présent à Copenhague pour la réunion
    CH-1211 Geneva 10
    SWITZERLAND
                                              Ms. Marie-Paule Masson                                   Tel: (1-212) 661 69 16                                                                           annuelle de la FICSA…
                                              Secretary            Tel: (41-22) 917 1421              Fax: (1-212) 661 69 42
    Tel: (41-22) 917 3150
                                              Ms. Christel Maurel                                      E-mail: ficsany@verizon.net
    Fax: (41-22) 917 0660
                                              Secretary                  Tel: (41-22) 917 1421        New York, NY 10165
    Email: ficsa@unog.ch
    www.ficsa.org                                                                                      USA

    La Fédération des Associations de Fonctionnaires Internationaux (FICSA) et les éditions Régie Kal remercient les partenaires qui ont participé à la réalisation de ce magazine.          RÉGIE KAL INTERNATIONAL - 68 bis boulevard Pereire - 75017 PARIS - E-mail : regiekal@wanadoo.fr - Conception : Abdérrazzak Douik - Dessine-moi l’avenir®. E-mail: info@dessinemoilavenir.fr
    RÉGIE KAL INTERNATIONAL - PARIS n'est pas responsable des textes, illustrations, photos et dessins publiés, qui engagent la seule responsabilité de leurs auteurs, ou diffuseurs.        Le contenue rédactionnel du magasine Le point sur la FICSA a été réalisé par le bureau de la FICSA à Genève ainsi que par les Associations du personnel des organisations internationales présentes
6                                                                                                                                                                                            dans ce magasine. La reproduction totale ou partielle des articles publiés dans Le point sur la FICSA est interdite sans accord écrit de la FICSA sauf accord particulier. Les manuscrits, photos et dessins   7
                                                                                                                                                                                             adressés à Régie Kal International, publiés ou non, ne sont ni rendus ni renvoyés.
FOCUS ON FICSA LE P INT SUR LA FICSA - FEDERATION OF INTERNATIONAL CIVIL SERVANTS' ASSOCIATIONS FÉDÉRATION DES ASSOCIATIONS DE FONCTIONNAIRES ...
DSR, bien plus
qu’un restaurateur !
L a fondation DSR est bien plus que le prin-
cipal restaurateur de collectivités en Suisse
romande. C’est également une fondation qui
distribue une part significative de son béné-
fice à des associations caritatives, actives en
Suisse et à l’étranger, qui contribuent, par leur
engagement, à soulager les populations les
plus défavorisées. Cette particularité, inscrite
dans ses statuts, confère à la fondation DSR
une distinction unique par rapport à ses
concurrents.

Evoluant dans un environnement économique
où la maximalisation des profits est généra-
lement la seule priorité, la fondation DSR a
plaisir à associer des considérations résolu-
ment humaines et sociales à l’excellence de
ses prestations.

Principal restaurateur de collectivités auprès
des Organisations Internationales à Genève,
la fondation DSR veille à équilibrer en perma-
nence les impératifs humains et financiers…

… et il en est ainsi depuis bientôt un siècle.
FOCUS ON FICSA LE P INT SUR LA FICSA - FEDERATION OF INTERNATIONAL CIVIL SERVANTS' ASSOCIATIONS FÉDÉRATION DES ASSOCIATIONS DE FONCTIONNAIRES ...
Copenhagen                                                                                                                                               We, the Members
Declaration                                                                                                                                                      of FICSA
     Recalling Article 100 of the Charter of the United Nations, wherein it is stated that “In    We, the Members of FICSA,
     the performance of their duties the Secretary-General and the staff shall not seek or        On the occasion of the meeting of the 65th Council of FICSA (Copenhagen,
     receive instructions from any government or from any other authority ­external to the        13 to 17 February 2012) do solemnly declare the following, hereafter to be known as the
     Organization. They shall refrain from any action which might reflect on their position as
     international ­officials responsible only to the Organization”,                              Copenhagen Declaration
                                                                                                  We reaffirm our commitment to the aims and objectives of the Federation of International
     Recalling Article 100 of the Charter of the United Nations, wherein it is also stated that   Civil Servants’ Associations as stated in the Federation’s Statutes to:
     “Each Member of the United ­Nations undertakes to respect the exclusively international
     character of the responsibilities of the Secretary-General and the staff and not to seek     •   Ensure the closest cooperation at all levels, with the aim of achieving the purposes
     to influence them in the discharge of their responsibilities”,                                   set forth in the Charter of the United Nations;
                                                                                                  •   Promote the development of the international civil service and the defence of its
     Recalling Article 101 of the Charter of the United Nations, wherein it is affirmed that          ­independence, in accordance with the relevant constitutional provisions and the
     “The paramount consideration in the employment of the staff and in the determination              staff regulations of the respective organizations;
     of the conditions of service shall be the necessity of securing the highest standards of     •    Defend the interests of international civil servants, with due regard for the ­international
     efficiency, competence, and integrity”, and                                                       standards on human rights, proclaimed or reaffirmed by the ­organizations in the
     In pursuance thereof,                                                                             United Nations system, including international labour standards.

                                                                                                                                                                                                      11
FOCUS ON FICSA LE P INT SUR LA FICSA - FEDERATION OF INTERNATIONAL CIVIL SERVANTS' ASSOCIATIONS FÉDÉRATION DES ASSOCIATIONS DE FONCTIONNAIRES ...
Copenhagen                                                                                                                                New Officiers elected
Declaration                                                                                                                               at the FICSA Council
        We, furthermore, reaffirm our commitment to the pursuit of fundamental human and
        labour rights for all international civil servants, including
                                                                                                         President                                    Mauro Pace (FAO/WFP-UGSS Rome)
        •   The right to freedom of association,                                                         General Secretary               Marie-Thérèse Conilh de Beyssac (UNESCO Paris)
        •   The right to collective bargaining, through our staff associations and unions,               Treasurer                                      Nabil Michel Sahab (IAEA Vienna)
            regarding our working conditions;                                                            Members, Compensation Issues                    Vincenzo de Leo (UNLB Brindisi)
        •   The right to due process before independent administrative tribunals; and                                                                     Janice Albert (AP-in-FAO Rome)
        •   The application of those rights according to internationally-agreed human                    Member, Regional/Field Issues                  Edmond Mobio (WHO/HQ Geneva)
            rights instruments and labour standards, as embodied in ILO Conventions and                  Member without Portfolio                       Véronique Allain (SCBD Montréal)
            ­Recommendations relating to conditions of employment.
                                                                                                         Regional Representatives:
        We, moreover, declare our commitment to exert renewed efforts, at all levels, to ­safeguard      Africa                                           Tony Capita (WHO/AFRO Harare)
        the highest standards of impartiality and integrity embodied in the ­international civil         Americas                         Carolina Bascones (PAHO/WHO Washington DC)
        ­service, in the pursuit of international cooperation and good governance.                       Asia                                      Vijay Chandra (WHO/SEARO New Delhi)
                                                                                                         Europe                                                Imed Zabaar (IAEA Vienna)

   Adopted in Copenhagen on the occasion of the 60th Anniversary of the Federation
       of International Civil Servants’ Associations (FICSA) on 18 February 2012.

                                                                                                      65th
                                                                                                                                                                                            13
FOCUS ON FICSA LE P INT SUR LA FICSA - FEDERATION OF INTERNATIONAL CIVIL SERVANTS' ASSOCIATIONS FÉDÉRATION DES ASSOCIATIONS DE FONCTIONNAIRES ...
Résidence Hôtelière « La Gracieuse »                                                                                     Les appartements, tous équipés de
                                                                                                                         cuisine moderne et de finitions de
La Gracieuse, nouvelle définition pour une retraite confortable et sécurisée                                             qualité, jouissent de balcons orientés
Parc de 5 hectares, niché au creux des vignes, le Domaine de La Gracieuse protège une résidence hôtelière haut           vers les Alpes ou le lac. Des jardinets
                                                                                                                         agrémentent quelques logements pour la
                                                                                                                         plus grande joie des propriétaires de
                                                                                                                         petits compagnons à quatre pattes. Tous
                                                                                                                         les     appartements         sont     dotés
                                                                                                                         d’interphone,     de    bouton-alarme     à
                                                                                                                         actionner si nécessaire, de cave, de
                                                                                                                         casier à vin climatisé, de place de parking
                                                                                                                         pour un véhicule.

                                                                                                                         Des professionnels de la sécurité veillent
                                                                                                                         en permanence sans pour autant
                                                                                                                         entraver la liberté de mouvement
                                                                                                                         (sorties, voyages). Considérez ces
                                                                                                                         appartements     comme     des    entités
                                                                                                                         autonomes intégrées dans un ensemble,
                                                                                                                         La Gracieuse, qui vous permet de
                                                                                                                         bénéficier toute l’année des prestations
                                                                                                                         complètes d’un hôtel de luxe. Une équipe médicale est également à votre disposition en cas de petits soucis de
                                                                                                                         santé.

                                                                                                                         Axée sur votre bien-être, vos loisirs et vos passions, La Gracieuse satisfera les plus difficiles d’entre vous ! Les
                                                                                                                         sportifs auront tout loisir de se détendre dans la salle de sport, de faire quelques longueurs dans la piscine
                                                                                                                         intérieure ou de participer aux excursions proposées. Les férus de lecture iront se réfugier dans la bibliothèque
                                                                                                                         garnies d’ouvrages internationaux où de profonds Chesterfield leur tendent les bras. Les mélomanes se laisseront
                                                                                                                         emporter par les concerts donnés dans la salle de musique et non loin de là, les passionnés de billard disputeront
                                                                                                                         des parties animées.

                                                                                                                         Le point central de votre nouvelle vie ne pourrait être parfait sans une cuisine équilibrée et raffinée. Le chef aura
                                                                                                                         plaisir à vous proposer chaque jour de différents menus, élaborés à partir de produits frais de saison. Les repas
                                                                                                                         pourront être pris dans la salle à manger ou livrés par le room-service dans votre appartement. Un restaurant,
                                                                                                                         digne des grandes tables de la Côte, vous offrira une carte plus variée pour recevoir vos invités ou ravir vos
                                                                                                                         papilles.
de gamme située dans la commune vaudoise de Lonay. Désormais libre de profiter de la vie comme bon vous
semble, La Gracieuse vous accueille au calme, dans un cadre privilégié pour un séjour d’une grande qualité, en
toute convivialité. Cet établissement particulier, inspiré des réalisations scandinaves, correspond aux attentes
d’une retraite au 21ème siècle.

Aujourd’hui, la majorité des personnes partent en retraite en pleine forme physique et intellectuelle. Cette
nouvelle période qui se présente à elles correspond en moyenne au tiers de la vie. Pour certains ce changement
                                                                                                                         Laissez vos rêves découvrir
                                                                                                                                                                                                      Vivez une nouvelle vie en toute sérénité
est perçu comme un défi teinté d’inquiétude, pour d’autres c’est enfin le moment de vivre intensément ses
passions. Quelle que soit sa personnalité il s’agit de se forger une nouvelle identité qui implique la participation à
une vie sociale et un encadrement discret pour aborder positivement la transition entre deux styles de vie.
                                                                                                                         un nouveau style de vie au                                                   Domaine de La Gracieuse
                                                                                                                                                                                                      Chemin des Vignes 14
Dès les premiers pas dans le lobby de La Gracieuse, votre regard ne peut se détacher de la vue panoramique
époustouflante sur le lac Léman. La beauté intense du paysage et le feu qui crépite en cette saison dans la
                                                                                                                         Domaine de la Gracieuse !                                                    CH-1027 Lonay/Morges
                                                                                                                                                                                                      tél. 021 804 51 51
cheminée vous procure immédiatement un sentiment de bien-être profond. Un personnel polyglotte discret                                                                                                fax 021 802 15 79
s’active, sept jours sur sept, à la réception pour répondre aux attentes des résidents permanents ou des clients                                                                                      info@gracieuse.ch
de passage. En effet, le Domaine propose à la fois des appartements non-meublés de 2, 3 ou 4 pièces (de 65 à
                                                                                                                                                                                                      www.gracieuse.ch
150m2) et 13 suites meublées pour des séjours hôteliers.
FOCUS ON FICSA LE P INT SUR LA FICSA - FEDERATION OF INTERNATIONAL CIVIL SERVANTS' ASSOCIATIONS FÉDÉRATION DES ASSOCIATIONS DE FONCTIONNAIRES ...
Célébrer                    Celebrating
le 60ème anniversaire de la FICSA !   the 60th anniversary
FOCUS ON FICSA LE P INT SUR LA FICSA - FEDERATION OF INTERNATIONAL CIVIL SERVANTS' ASSOCIATIONS FÉDÉRATION DES ASSOCIATIONS DE FONCTIONNAIRES ...
Historique                                                                                                                                                                                                      Historique
de la FICSA                                                                                                                                                                                                   de la FICSA
Célébrer le 60ème anniversaire de la FICSA !
Celebrating the 60th anniversary !

 Reaching the age of 60 means the attainment of a                 60 ans! ….Ce n’est sûrement pas l’âge d’une re-             Early days                                                  Les Premiers temps
 certain level of ­maturity for people and institutions           traite mais de la maturité, et ce, particulièrement
 alike. It means 60 years of ­acquiring experience,               pour une institution. C’est 60 ans ­d’acquisition en        Before entering into a discussion of the specifics of       Avant d’évoquer la création de la FICSA, il est
 expertise and effectiveness. Celebrating a 60th                  expérience et en expertise. Fêter l’anniversaire            the Federation’s early days, it is interesting to look at   ­important de se ­rappeler de l’actualité de cette
 ­anniversary means opening the doors of history and              d’une ­institution c’est ouvrir les portes de l’histoire    what was going on in 1952. Television was not yet            ­année 1952. La télévision ­apparaissait à peine dans
  using the collective ­memory from all those years. 60           de celle-ci et faire vivre sa mémoire. 60 ans peuvent       readily available; thus news about the Korean War             les foyers, seuls les journaux ou la radio diffusaient
  years can appear to be a long road but ­history is              paraître une ­longue route, mais l’histoire est presque     came only by way of newspaper and radio; WHO                  des ­informations sur la guerre de Corée ; seulement
  seemingly endless. Thanks to our collective memory,             ­intemporelle, car le temps est un mouvement                had 79 Member States, with Libya being the only               79 états étaient membres de l’OMS dont la Libye
  we are able to assess what we have done and create               ­perpétuel vers le futur. C’est grâce à la mémoire que     country to join in 1952; the Berlin Wall had not yet          l’unique pays en 1952 à rejoindre cette organisation
  the history of FICSA. How we wish that we had had                 nous pouvons ­mesurer le chemin parcouru et créer         been constructed. IAEA did not exist. ­Bangladesh,            le mur de Berlin n’était pas encore construit, l’IAEA
  the opportunity to interview the founding ­members,               l’histoire de la ­FICSA. Nous aurions voulu interviewer   Rwanda and Burundi were not yet countries.                    n’existait pas n’existait pas ; Le Bangladesh, le
  to invite them to celebrate the 60th anniversary                  les ­fondateurs, les inviter à ce 60ème anniversaire,     Transatlantic flights took about 20 hours but ­common         Rwanda et le Burundi n’étaient pas encore des pays.
  with us, to share their anecdotes and talk about the              leur demander de nous raconter des anecdotes,             system home leave entitlements were based on sea              Il fallait environ 20 heures pour traverser l’Atlantique
  ­challenges they faced and the passion that made                  de nous parler des ­défis rencontrés et de la passion     or rail travel. Per diem in New York was US$10.               en avion. Les allocations allouées pour les congés
   them overcome the difficult times. Instead we have               qui les animait, à défaut nous nous sommes appuyés        Schweitzer ­received the Nobel Prize and Francois             dans les foyers étaient calculées sur les coûts de
   had to rely on the written record they left behind.              sur les ­documents qu’ils nous ont laissés.               Mauriac received the Nobel Prize for Literature.              voyage en train ou en bateau. Le Per diem à New
                                                                                                                              The common system education grant was $220 per                York s’élevait à 10 dollars. Le Docteur Schweitzer
 FICSA is foremost a history of human relationships,              La FICSA est avant tout une histoire de relations           year and available to children up to the age of 13. It        ­recevait le Prix Nobel de la paix et François ­Mauriac
 of relations between the associations and unions                 humaines, de relations entre les associations elles         was the time of Mao and Churchill. There were no               le Prix Nobel de la littérature. Les allocations pour
 themselves and of those between FICSA and the                    mêmes ainsi que les rapports de la FICSA avec les           photocopying machines, no personal computers, and              frais d’études dans le système commun était de 220
 ­administrations at the highest levels. When ­FICSA              administrations aux plus hauts niveaux. Pourtant            no fax machines. Polio vaccine was not available.              dollars américains par an et accordé uniquement
  was created in 1952, international relations were tense         en 1952 les relations dans le monde étaient plutôt          The H-bomb was exploded on the Marshall Islands.               pour les enfants jusqu’à l’âge de 13 ans. C’était
  between the East and West. One of the first battles             ­tendues : entre l’Est et l’Ouest, entre les Etats-Unis     The Mau-Mau uprising started in Kenya.                         l’époque de Mao et de Churchill. Il n’y avait pas de
  fought by FICSA was to ­safeguard the ­independence              et l’Unesco accusé par les premiers d’allégeance au                                                                       photocopieuse, pas d’ordinateur personnel et pas de
  of the international civil service when the U.S. made            Communisme. On peut donc penser que la première                                                                           fax. Le vaccin contre la polio n’était pas encore dis-
  ­allegations against several staff, and one FICSA                motivation pour la création d’une fédération des                                                                          ponible. La bombe H explosait dans les îles ­Marshall.
   ­officer, for their ‘­allegiance to ­communism’. The            ­associations du personnel était la                                                                                       La révolte des Mau-Mau commençait au Kenya.
    ­ensuing years presented ­further challenges – among            défense de la démocratie et de l’indépendance de la
     them gaining the right to ­participate in the bodies that      Fonction publique internationale.
     make decisions about our conditions of service, and
     fighting to safeguard the quality and ­integrity – and
     rights - of the ­international civil service. Progress was
     made in small steps, each adding to prior successes.
     Staff representation requires passion and patience
     – those seemingly irreconcilable traits without which
     nothing is achieved.

                                                                                                                                                                                                                                                       19
FOCUS ON FICSA LE P INT SUR LA FICSA - FEDERATION OF INTERNATIONAL CIVIL SERVANTS' ASSOCIATIONS FÉDÉRATION DES ASSOCIATIONS DE FONCTIONNAIRES ...
Celebrating                                                                                                                                                                                          Historique
the 60th Anniversary !                                                                                                                                                                             de la FICSA

 Constituent Assembly                                      L’Assemblée Constituante                                 The minutes of that meeting ended by saying:              Le procès-verbal de cette réunion concluait :

 In 1951, a Joint Preparatory Committee was ­created       En 1951 fut créée une commission mixte ­préparatoire      “The chairman, noting that the Statutes had been         Le Président, notant que l’élaboration des ­statuts
 that included the staff committees of several staff       comprenant les comités du personnel de plusieurs          completed, urged that special meetings of staff          avait été menée à leur terme, a recommandé
 associations and met several times in Geneva and          associations. La Commission se rencontra de               ­associations should be held for their ­acceptance.      ­instamment que des réunions spéciales des
                                                                                                                                                                               ­associations du ­personnel soient organisées pour
 Paris. A meeting of staff representatives in Paris at     ­nombreuses fois à Genève et à Paris. Une réunion          He declared the Federation to be provisionally
                                                                                                                                                                                obtenir leur accord. Il a déclaré que la Fédération
 the Palais de Chaillot on 26 January 1952, called the      des représentants des associations du personnel           ­constituted, to come into being when the required        pouvait être provisoirement constituée lorsque le
 Constituent ­Assembly of Federation of ­International      nommée ­Assemblée Constituante de la Fédération            number of written acceptances had been received.         nombre ­requis d’approbations écrites ­seraient re-
 Civil Servants’ Associations, formed a ­Provisional        des associations du personnel des ­fonctionnaires          A protocol was signed by all representatives present     çues.
 Executive Committee to discuss conditions of ­service      internationaux, s’est tenue à Paris au Palais de           at the ­Constituent Assembly, adopting the Statutes      Un protocole a été signé par tous les ­représentants
 in a common forum.                                         Chaillot le 26 janvier 1952, elle constitua un Comité      of the Federation of ­International Civil Servants’      présents à ­l’Assemblée constituante adoptant
                                                            exécutif provisoire chargé d’examiner les conditions    Associations, subject to formal acceptance by their         les Statuts de la Fédération des ­Associations
                                                                                                                                                                                ­Internationales de fonctionnaires, sous réserve
 Four fundamental principles were agreed by                 d’emploi au sein d’un forum commun                      ­associations being notified to the Chairman of the          ­d’accord formel, par leurs associations qui serait
 the Constituent Assembly:                                                                                           provisional Executive Committee.”                            ­notifié par le Président du ­Comité exécutif provisoire.
                                                           Quatre principes fondamentaux furent
 • The members of the Federation should be staff           ­approuvés par l’Assemblée constituante                  Statutes adopted                                          Statuts adoptés
 ­associations or unions, not individuals;
  • The structure of the Federation and its Statutes       • Seules les associations du personnel ou les            On 26 March 1952, the Statutes of the Federation were     Le 26 mars 1952, les statuts de la Fédération furent
  should be kept simple;                                   ­syndicats peuvent être membres de la Fédération,        drafted in English and French; the Preamble read:         élaborés en ­anglais et en français, voila ce que l’on
                                                                                                                                                                              pouvait lire dans le préambule :
  • The purpose of the Federation should not be             pas les individus ;
  ­merely to defend ­professional interests, but, on        • La structure ainsi que les statuts de la Fédération   “The staff associations of the United Nations and         Les Associations du personnel des Nations Unies
   higher plane, to further the aims and ­objectives of     doivent être simples ;                                  the specialized ­agencies, in view of their common        et des institutions spécialisées, conscientes de
   the ­United ­Nations and of the specialized agencies     • Le but de la Fédération ne doit pas seulement         aims and interests, have agreed to seek together          leurs objectifs et intérêts communs, conviennent de
   and to promote the concept of an international civil     consister à défendre les intérêts professionnels        the ­development of an international civil service        ­s’efforcer de développer conjointement une ­fonction
   service;                                                 mais, aussi à poursuivre, au plus haut ­niveau de       ­animated by the highest traditions of public service;     publique internationale animée des plus hautes
                                                                                                                                                                               ­traditions de la fonction publique.
   • The member associations should have the right to       compétence les buts et objectifs des Nations Unies                                                                  Elles se proposent de coordonner leur politique
   contract out in ­order to meet individual situations.    et des ­institutions spécialisées et de promouvoir le   “They intend to co-ordinate their policies and              et leur activité en vue du bien commun ; et, pour
                                                            concept d’une fonction publique ­internationale ;       ­activities for the common good, and to this end, they      ce faire, elles conviennent de s’organiser en une
                                                            • Les associations membres doivent avoir le droit        agree to form themselves into a Federation, of which       ­Fédération dont les statuts sont définis ci-après.
                                                            de sous-traitance afin de répondre à des situations      the statutes follow.”
                                                            ­individuelles.

                                                                                                                                                                                                                                              21
Celebrating                                                                                                                                                                                                 Historique
the 60th Anniversary !                                                                                                                                                                                    de la FICSA

 The condition laid down in Article 24 of the Statutes       La condition de l’article 24 des statuts de la ­Fédération    The Federation came into being at a time when                La Fédération a vu le jour au moment où des
 – namely, ­written notification of acceptance by four       stipulant que quatre associations du ­personnel des           events of ­considerable importance to the staff of           ­évènements d’une importance considérable
 staff associations fulfilling the ­conditions ­prescribed   Nations Unies, au moins, ­certifiant par écrit remplir        ­international institutions were occurring. Even before       ­affectaient le personnel des institutions internatio-
 in article 5 of the statutes – having been met on           les conditions prescrites à l’article 5 des statuts et         it could be fully constituted, and before the Council         nales. Avant même qu’elle ne soit ­complètement
                                                             confirmant leur adhésion, étaient ­réunies le 1 mai
 1 May 1952, the Federation of International Civil           1952, la Fédération des associations du ­personnel             could meet for the first time, immediate consideration        ­constituée et avant que le premier conseil puisse se
 ­Servants’ Associations came into being on that day.        de la fonction publique ­internationale ­existait              had to be given to ­matters of moment, lest the right          réunir, la FICSA dut se pencher sur des ­problèmes
                                                             ­officiellement.                                               opportunity be missed. The Executive Committee            ­importants du moment et ne pas manquer, à cet
 Founding members                                                                                                           elected in Paris in January was only provisional, and      égard, de démontrer ses compétences. Le ­Comité
                                                             Les membres fondateurs                                         was ­originally ­intended to do no more than receive       exécutif provisoire élu à Paris en janvier, était censé
 The Federation’s earliest members were the Staff                                                                         the written acceptance of the ­Statutes, announce the        faire plus que recevoir ­l’approbation écrite des ­statuts
 Associations of the United Nations New York; the            Les premiers membres de la Fédération furent les             formal establishment of the Federation and summon            de la Fédération par les associations. Ce dernier fut
 European Office of the United Nations, Geneva;              associations du personnel des Nations Unies de               the first session of the Council. It had no mandate to       chargé de proclamer officiellement ­l’existence de
 UNESCO; ICAO; WHO; and WMO and the Staff                    New York, le Bureau européen des Nations Unies               deal with issues of substance, the more so as there          la Fédération et de convoquer le ­premier Conseil.
 Union of the International Labour Office, Geneva.           à Genève, L’UNESCO à Paris, l’OACI à Montréal,               had been no discussions on such matters at the               Il n’avait pas pour mandat de ­traiter des questions
 Apparently only ILO knew how to call their union a          l’OMS et l’OMM à Genève ainsi que l’association              ­provisional Council in January.                             de fond, d’autant qu’aucune discussion sur de
 Union. There was one female representative from             du personnel du Bureau international du travail à                                                                         telles ­questions n’avait été abordée lors du Conseil
 ICAO. FICSA represented about 5000 people. Many             ­Genève. Il semble que seul le BIT avait adopté le           Questions soon arose, however, and decisions                 ­provisoire en janvier.
 of the current staff probably had not yet conceived          terme de syndicat. Il n’y avait alors qu’une seule          had to be taken at short notice. Late in June the
 of a career in the international civil ­service and          femme membre qui représentait l’association de              ­Committee learned that there was ­shortly to be held       Cependant les questions n’ont pas tardées à
 ­undoubtedly, some staff themselves had yet to be            l’OACI. La FICSA représentait alors à cette époque           in Geneva a meeting of the Consultative ­Committee         ­arriver, et des décisions ont dû être prises dans
  conceived.                                                  5000 membres du personnel.                                  on ­Administrative Questions (CCAQ) Working                  un délai très court. En juin le Comité apprit qu’une
                                                                                                                          Party on the Unification of Conditions of Service in         réunion du ­Comité Consultatif pour les ­Questions
 Struggle for recognition                                    La lutte pour la reconnaissance                              the ­United Nations and the Specialized ­Agencies            ­Administratives (CCQA) : le Groupe de travail
                                                                                                                           in Geneva from 7-12 June 1952. The question                  pour l’harmonisation des conditions d’emploi
 A letter dated 1 July 1952 was sent to the                  Une lettre datée du 1 juillet 1952 fut envoyée au             ­immediately arose of trying to get a hearing before         aux Nations Unies et les agences spécialisées,
 ­Secretary-General of the United Nations and the            ­Secrétaire général des Nations Unies et aux chefs du          the Working Party. The ­Committee could, of course,         ­devait se tenir à Genève du 7 au 12 juin de cette
  executive heads of the specialized agencies,                secrétariat des agences spécialisées les ­informant           have taken the formally correct line that, having no         année 1952. Il était évident que la FICSA devait
  informing them of the establishment of the ­Federation.     de la création de la Fédération. Le Directeur général         mandate, it could do nothing; but it felt that inaction      se faire entendre avant la réunion de ce groupe.
  Replies were received from the Director-General of          de l’UNESCO, le Directeur du bureau des Nations               would involve a betrayal of the very purposes of the         Le Comité n’ayant alors aucun mandat, aurait pu tout
  UNESCO, the Director of the ­European Office of the         Unies à Genève ainsi que le Directeur du personnel            Federation. The Committee had only a few days in             simplement ne rien faire, mais il avait conscience
  United Nations, and the Personnel Manager of the            du Fonds monétaire international furent les premiers          which to consider the proposals being put before the         que ne rien faire signifiait alors trahir les objectifs
  International Monetary Fund.                                à répondre.                                                   working party before the meeting at which they were          qu’il venait de définir pour la Fédération.
                                                                                                                            to be discussed.

                                                                                                                                                                                                                                                    23
Celebrating                                                                                                                                                                                            Historique
the 60th Anniversary !                                                                                                                                                                               de la FICSA

 The Chairman of the Provisional Executive                 Le Comité n’avait que très peu de jours avant la         Recognition obtained                                          Reconnaissance acquise
 ­Committee asked that a representative of the             ­réunion pour étudier et formuler des propositions
  ­Federation be heard by the Working Party on the          sur les questions qui devaient être discutées dans le    At its 24th session in 1963, nearly 11 years                 Presque 11 ans après la création de la FICSA, en
   Unification of Conditions of Service in the United       Groupe de travail.                                       ­after ­FICSA was created, CCAQ agreed that                  1963, lors de sa 24ème session le CCQA accepta
   Nations and ­Specialized Agencies set up by CCAQ.                                                                ­“arrangements should be made to give ­FICSA a grea-          que :
                                                           Le Directeur du Comité exécutif provisoire de la          ter ­opportunity than hitherto to make its views known       «Des dispositions plus importantes doivent être
 The Working Party did not grant this request, on the      ­FICSA demanda qu’un représentant de la ­Fédération       at all ­appropriate stages of CCAQ ­discussions.”            prises afin de ­permettre à la FICSA de faire entendre
 grounds that the matter raised a question of ­principle    puisse être entendu au cours de cette réunion. Le                                                                     ses positions à tous les stades de ­discussion du
 which had necessarily to be ­referred to CCAQ for          Groupe de travail refusa cette demande au motif que     CCAQ rejected a suggestion that FICSA views on                CCQA».
 advice, and to the Administrative Committee on             cette requête soulevait une question de ­principe qui   CCAQ agenda items should be annexed to the                    Le CCQA refusa que les positions de la FICSA
 ­Co-ordination (ACC) for decision. A similar request       devait obligatoirement obtenir, après l’avis du CCQA,   CCAQ report.                                                  concernant les points à l’ordre du jour du CCQA
  was made in connection with a meeting of CCAQ             une décision du Comité Administratif de ­Coordination                                                                 soient inscrites dans les annexes de leur rapport.
  itself.                                                   (ACC). Cette demande fut donc ­réitérée lors de la      It wasn’t until 1980 that CCAQ agreed to grant
                                                            réunion du CCQA.                                        ­full-time release from their official duties to the ­FICSA   Ce n’est qu’à partir de 1980 que le CCQA accepta
 The FICSA Executive Committee therefore                                                                             ­President and the General Secretary. ­Recognizing           d’accorder au ­Président et au Secrétaire-général de
 ­formulated its views on the points submitted to the      Quoiqu’il en fût le Comité exécutif de la FICSA           that the larger organizations would have less ­difficulty    la FICSA une dispense de cent pour cent de leurs
  Working Party and subsequently on the ­latter’s          avait formulé certaines remarques sur des points          than smaller organizations in funding the ­release           fonctions officielles. Celui-ci, reconnaissant que
  proposals. These views were circulated to all staff      étudiés par le Groupe, et ultérieurement sur les          of the two FICSA ­offcers, the option of ­sharing the        les grandes agences auraient moins de difficultés
  ­associations, whether or not they were members          propositions de ce dernier. Les points de vue de          costs was discussed, to be implemented on an ad              à assumer les ­salaires de ces deux représentants
   of the Federation, and to the ­Secretary, who was to    la FICSA ­furent envoyés à toutes les associations        hoc basis.                                                   à l’inverse des petites organisations, pourquoi la
   ­represent the Federation at the meeting of the CCAQ    du personnel qu’elles ­fussent ou non membres                                                                          ­possibilité d’un arrangement de partage des coûts a
    in ­Montreal, if the latter agreed to hear him.        de la Fédération ainsi qu’au Secrétaire général          In 1996, CCAQ authorized special leave with pay for            été discutée, et devrait être mise en œuvre sur une
                                                           de la FICSA qui devait représenter la Fédération si le   a maximum of 15 days per year and per member for               base déterminée et ponctuelle.
                                                           CCQA acceptait cette ­intervention.                      the members of the Executive Committee of FICSA,
                                                                                                                    because of the demanding nature of their work. This           En 1996, le CCQA autorisa un congé spécial payé
                                                                                                                    was limited to the attendance of FICSA Councils and           pour un maximum de 15 jours par an et par membre
                                                                                                                    meetings of the Executive Committee.                          pour les représentants du Comité ­exécutif de la
                                                                                                                                                                                  ­FICSA en raison de la nature exigeante de leur
                                                                                                                                                                                   travail. Cette limite a été fixée uniquement pour
                                                                                                                                                                                   la ­participation aux conseils de la FICSA et aux
                                                                                                                                                                                   ­réunions du Comité exécutif.

                                                                                                                                                                                                                                           25
Celebrating                                                                                                 Historique
the 60th Anniversary !                                                                                    de la FICSA

                         In 2002, the High-Level Committee on ­Management                  En 2002, le Comité de haut niveau sur la ­gestion
                         (HLCM) ­recognized that it was ­responsible                       (HLCM) reconnut qu’il était indispensable de
                         for ­maintaining an ongoing dialogue with staff                   ­maintenir un dialogue permanent avec les ­organes
                         ­representatives on human resources ­management                    représentatifs du personnel sur les questions
                          concerns of a ­system-wide nature. The ­Committee                 ­concernant la gestion des ressources humaines.
                          agreed that the participation of the staff ­representative         Le Comité a convenu que la ­participation des
                          bodies in its work should be pursued as follows: (a)         ­organes représentatifs du personnel devait être
                          the staff representative bodies would contribute to           mise en place de la façon suivante : a) les organes
                          setting the agenda of HLCM sessions through the               représentatifs du ­personnel ­pourront contribuer
                          submission, no later than 2 months in ­advance                à l’établissement de l’ordre du jour des sessions
                          of ­formally scheduled meetings, of proposals on              du HLCM en soumettant leur proposition sur des
                          ­matters for potential consideration by HLCM. On              ­questions pouvant être ­potentiellement examinées
                           those items related to conditions of employment, staff        par le HLCM, au plus tard 2 mois avant chacune des
                           welfare, staff safety and security, and other ­relevant       réunions prévues. Sur des points liés aux conditions
                           HR ­issues retained by HLCM for ­consideration, the           d’emploi, bien être du personnel, sécurité et d’autres
                           ­Federations would be ­invited to prepare ­written inputs     ­questions pertinentes concernant les ressources
                            for ­circulation at least two weeks before the date           humaines ­examinées par le HLCM, les Fédérations
                            of the session; (b) the ­Federations would ­continue          devront soumettre leurs ­contributions pour ­diffusion
                            to participate as ­observers in all open ­sessions of         au plus tard deux semaines avant la session;
                            the HR Network; (c) participation as ­observers in            b) les Fédérations pourront être observateurs
                            HLCM’s work was foreseen as ­follows: (I) in HLCM             dans toutes les ­sessions ouvertes du ­Réseau
                            Task Forces/Working Groups as ­appropriate. The               des ressources humaines (HR Network);
                            Committee ­foresaw such participation in Task                 c) la participation en tant qu’observateur au ­comité
                            Forces convened to work on matters related to staff           HLCM était ­envisagée de la façon ­suivante:
                            ­security and safety, ­conditions of employment and           I) aux groupes de travail du Réseau des res-
                             other ­relevant HR issues.                                   sources ­humaines le cas échéant, sur les questions
                                                                                          ­concernant la ­sécurité du personnel, les conditions
                                                                                           d’emploi et autres sujets ­concernant les ressources
                                                                                           humaines.

                                                                                                                                                   27
Celebrating                                                                                                                                              Historique
the 60th Anniversary !                                                                                                                                 de la FICSA

 (II) at an early stage in HLCM sessions in ­order                     II) dès le début des sessions du HLCM afin de
 to ­allow for a full exchange in respect of the                       ­permettre une discussion sur les thèmes ­abordés
 ­issues ­raised on the agenda of each session; (III)                   à l’ordre du jour de chaque session III) lors des
  in HLCM ­discussions at which the ­conclusions/                       ­discussions du HLCM au cours desquelles les
  ­recommendations of Task Forces/Working Groups                         conclusions ou recommandations des groupes de
   in which the staff ­federations have participated                     travail dans lesquels les fédérations du ­personnel
   were being presented; (IV) in other discussions                       ont ­participées seront ­présentées; IV) dans d’autres
   as appropriate and agreed to by the ­Committee;                   ­discussions pertinentes et ­approuvées par le
   (d) ­maintenance of regular ­communications with                   ­comité; d) maintien de communication régulière
    the CEB secretariat and, to the extent possible the                avec le ­secrétariat du CCS (CEB) et dans la mesure
    ­Chairman and/or Vice-Chairman, in ­order to keep                  du ­possible avec le Président et/ou le ­vice-président,
     FICSA’s and CCISUA’s ­representatives appraised                de façon à ce que les ­représentants de la ­FICSA et de
     of the work being undertaken by the Committee,                 la CCISUA puissent discuter sur le ­travail ­entrepris
   in particular at the conclusion of each HLCM ­session.           par le Comité, en particulier à la fin de chaque
   In reaching these conclusions, the Committee was                 ­session du HLCM. Pour parvenir à ces ­conclusions,
   ­cognizant of the importance of trying to ensure the          le Comité doit être conscient de ­l’importance
    participation of staff at the stage of policy ­formulation   ­d’impliquer le ­personnel au moment de la ­formulation
    on relevant matters in HLCM, the HR Network                   des politiques sur les questions ­pertinentes
    and elsewhere.                                                ­soulevées au HLCM, au réseau des ­ressources
                                                                   ­humaines et ailleurs.

                                                                                                                                  Photo Conseil 1962

                                                                                                                                                                      29
Celebrating                                                                                                                                                                                                Historique
the 60th Anniversary !                                                                                                                                                                                   de la FICSA

 Future prospects                                              Perspectives d’avenir                                       Until the United Nations recognizes that ­international      Tant que les normes de travail internationales ne
                                                                                                                           labour standards also ­apply to international ­civil         ­seront pas ­reconnues par les Nations Unies, elles
 The struggle to achieve recognition and ­establish            La lutte pour obtenir la reconnaissance et établir un      servants, staff will remain at the mercy of the                ne pourront pas s’appliquer aux ­fonctionnaires
 a dialogue with the ­Federation’s interlocutors               dialogue avec les interlocuteurs de la Fédération a        ­administrations and the Member States. Let us                 ­internationaux de la fonction publique et par
 took many years and is not yet over. ­FICSA may               duré de nombreuses années et n’est pas encore               hope that it won’t take another sixty years to reach           ­conséquent le personnel restera à la merci des
 be granted the opportunity of participating in                ­terminée. La FICSA a la possibilité de participer aux      our goals.                                                      ­administrations et des Etats membres.
 ­discussions on ­conditions of service but there               ­discussions sur les conditions de travail mais elle ne                                                                     Souhaitons que la FICSA n’attende pas encore
  is no guarantee that its views and ­positions will             peut pas garantir que ses recommandations soient                                                                           soixante ans pour ­atteindre ses objectifs.
  be fully considered when decisions are made.                   prises en compte lors des décisions finales. A long
  The ­Federation’s ­long-term goals of negotiation and          terme, les objectifs de la Fédération concernant les
  collective ­bargaining remain elusive.                         ­négociations des conventions collectives resteront
                                                                  difficiles à atteindre.

                                              Conseil à Washington 2011                                                                                                 Conseil à Copenhague 2012

                                                                                                                                                                                                                                              31
LE PARADIS DES FAMILLES                                                          BY CLUB MED
A LA MONTAGNE :                                                                                                                                     A LA MER :
LE NOUVEAU VILLAGE DE VALMOREL                                                                                                     le BONHEUR A L’ILE MAURICE

                    Dès décembre 2011, découvrez le nouveau Village
                    Club Med 4 Tridents avec espace 5 Tridents, et ses
                    Appartements-Chalets de Luxe. Installé au pied des
                    pistes en Haute-Savoie, à seulement 2 heures de la
                    frontière Suisse, le Village de Valmorel jouit d’une
                    exposition idéale pour l’enneigement et l’ensoleillement.
                    Nichés à flanc de montagne les tout premiers chalets
                    d’exception by Club Med vous offrent une expérience
                    réellement magique de vacances haut de gamme
                    en famille. Vous pouvez retrouver au coin du feu pour
                    partager des moments privilégiés sans contrainte grâce à
                    un majordome dédié s’occupant de toutes vos envies ou
                    profiter de toutes les prestations du Village - restaurants,
                    bars, piscine, Spa Carita…
                                                                                     Bordé d’une plage de sable blanc de 500 mètres, tenue        A la Pointe aux Canonniers, vous saurez trouver votre
                    Valmorel est le seul Village de montagne Club Med offrant        comme la plus belle de l’île, le Village Club Med de la      bonheur parmi les nombreuses activités proposées,
                    un encadrement enfants complet, de 4 mois à 18 ans, tout         Pointe aux Canonniers 4 Tridents accueille les familles en   comme le ski nautique, la voile, le tennis, le golf, la
                    est pensé pour qu’eux aussi passent un séjour inoubliable        quête d’une atmosphère chic et décontractée.                 plongée… et pour ceux qui préfèrent la détente, le Spa
                    en hiver comme en été. Vos enfants sont encadrés par             Vous serez charmé par la décoration privilégiant le bois     propose un grand choix de forfaits et de soins.
                    des G.O® spécialisés dans un monde parfaitement                  exotique et la pierre brute, rehaussée d’un mélange          Pendant que les parents s’éclatent, les enfants sont les
                    adapté à leur âge pour faire le plein d’énergie, de              harmonieux de tons bleus, beige et rouge, conférant          véritables rois de ce Village, avec des encadrements à
                    copains, de nouvelles expériences et découvrir la nature         aux espaces communs et aux chambres une ambiance             partir de 4 mois, adapté à chaque âge. Vos enfants sont
                    et les richesses de la montagne. Pour partir sur les pistes,     chaleureuse et raffinée.                                     accueillis dans des décors magiques réalisés autour du
                    rien de plus facile – tout est compris ! Forfait de ski, Ecole                                                                thème de la mer.
                    de ski pour les petits et les grands, ski room privatif et un    La cuisine exécutée par de grands chefs, enchantera les      Les programmes riches en activités créatives et ludiques
                    magnifique jardin des neiges de 1’200m² qui accueille            palais les plus exigeants dans les deux restaurants : La     se déroulant sous l’oeil attentif de G.O® spécialisés,
                    vos chers bambins pour immortaliser leurs premières              Belle Créole dans le style maison coloniale et Paul et       favorisent l’éveil des petits et aiguisent la curiosité de
                    glissades. La glisse se prolonge même en été avec une            Virginie où vous profiterez de la vue sur l’océan.           plus grands. Comme les adultes, ils vivront l’expérience
                    patinoire accessible toute l’année !                                                                                          du voyage et de la découverte dans un décor de rêve !

                                                                                                                                Renseignements dans les Agences Club Med Voyages :
                                                                                                                                      Genève 022 817 12 34, Lausanne 021 321 81 90
                                                                                                                                  Agences agréées Club Med et sur www.clubmed.ch
65ème                                                                                                                                                       Le Monde
  Conseil à Copenhague                                                                                                                                    de la FICSA

     Le Conseil de la FICSA qui a eu lieu à Copenhague au mois de février 2012 fut       Dans son discours il a insisté sur le rôle important de la FICSA auprès des ­o rganes
     l’occasion de célébrer le 60 ème anniversaire de la FICSA.                          directeurs. Il soutient la FICSA et reconnait qu’elle est un ardent ­d éfenseur
                                                                                         des conditions de travail du personnel. Notre Fédération est un interlocuteur
     Le choix de Copenhague pour le Conseil de la FICSA ne fut pas un hasard.            ­important au sein des réseaux des ressources humaines; devant la Commission
     Le Danemark est un pays qui a une longue tradition dans la promotion de la paix      de la ­F onction Publique Internationale (CFPI) ainsi qu’à l’Assemblée générale
     et du respect des droits de l’Homme, il fut l’un des fondateurs de l’Organisation    des Nations Unies. La FICSA a su créer avec ces organes directeurs des relations
     des Nations Unies.                                                                   basées sur la confiance et la transparence. Monsieur Ban Ki moon s’est dit une
                                                                                          nouvelle fois convaincu du rôle important de la FICSA particulièrement en ces
     Le premier jour fut entièrement consacré à la célébration du soixantième             temps difficiles impliquant des défis énormes à tenir et il a souhaité poursuivre
     ­a nniversaire de la Fédération.                                                     cette étroite collaboration avec la Fédération.

     De prestigieux invités sont intervenus pour féliciter la ­F ICSA. Monsieur Ban
     Ki Moon, Secrétaire général des Nations Unies qui n’avait pu être présent,          Madame. Zsuzsanna Jakab, Directrice régionale de l’OMS Europe, hôte de ce
     avait envoyé une cassette vidéo de son intervention qui fut projetée au cours       conseil, a souhaité la bienvenue à la FICSA à Monsieur Ib Petersen, Secrétaire
     de la séance plénière.                                                              d’Etat aux politiques de développement, venu représenter le Premier Ministre du
                                                                                         Danemark, ainsi qu'au Président de la CFPI, Monsieur Kingston Rhodes.
        Cette vidéo est accessible sur le site internet de la FICSA (www.ficsa.org)

                             Vidéo de Monsieur Ban Ki Moon                                        Madame Jakab, Directrice régionale de l'OMS Europe à Copenhague

                                                                                                    65th
                                                                                                                                                                                 35
65ème
  Conseil à Copenhague

     Madame Jakab a reconnu l’importance de la célébration de cet anniversaire                     Dans l’agenda du Conseil de la FICSA beaucoup de questions et de discussions
     comme étant une étape essentielle dans l’histoire de la FICSA. L’OMS étant                    contribueront considérablement à soutenir ces efforts, comme par exemple :
     un des membres fondateurs de la FICSA en 1952, il n’est pas étonnant que                      la gestion des salaires et la protection des avantages du personnel des Nations
     le ­p ersonnel et particulièrement l’association du personnel de l’OMS soient                 Unies, indispensables pour attirer et retenir un personnel hautement qualifié.
     ­e ngagés dans la défense des intérêts du personnel. Elle a rappelé aussi que
      le Bureau régional de Copenhague est installé dans ces locaux depuis 1952.                   Madame Jakab a ensuite félicité la FICSA pour son action concernant la ­v ictoire à
                                                                                                   propos des salaires du personnel professionnel (réunion avec la 5 ème ­C ommission
     Selon Madame Jakab, l’instrument clé pour que le personnel puisse remplir avec                en décembre dernier). Une bataille a été gagnée mais pas encore la guerre. Elle
     succès le mandat donné par les Etats membres est la stabilité et la sécurité.                 a également souhaité d’autres victoires pour notre Fédération car plusieurs pro-
                                                                                                   blèmes importants surgissent tels que la réforme des pensions, la sécurité du per-
                                                                                                   sonnel des Nations Unies qui travaille dans des lieux d’affectations dangereux.
                                                                                                   Il faut aussi tenir compte du sujet brûlant de l’augmentation de l’âge de départ
                                                                                                   obligatoire à la retraite qui, selon le contexte mondial actuel, serait de bon sens
                                                                                                   ainsi que l’incroyable potentiel de la mobilité inter-agence.

                                                                                                   Après le discours de la ­D irectrice régionale de l’OMS, Monsieur Ib ­P etersen
                                                                                                   lui a succédé sur le podium. Il remercia avant tout la FICSA d’avoir choisi
                                                                                                   ­C openhague pour la célébration de son 60 ème anniversaire et fit part de ­l’honneur
                                                                                                    qu’il avait à cette occasion de ­r encontrer les ­r eprésentants de plusieurs dizaines
                                                                                                    ­d ’associations du ­p ersonnel de la famille des ­o rganisations internationales.

                                                                                                   Il rappela qu’en 1945, lorsqu’après la guerre mondiale si dévastatrice, le monde
                                                                                                   put enfin retrouver une situation normale, la priorité fut d’assurer aux générations
                                                                                                   futures la garantie d’éviter une autre guerre.

     L’OMS poursuit une vaste ­r éforme afin de s’adapter aux changements mondiaux
     ­a pparus ces dernières ­d écennies. Les consultations et les ­d iscussions engagées
      avec le ­p ersonnel et leur représentants sont une ­p artie intégrante de la ­p rocédure
      de la réforme au sein de l’OMS dans le but ­d ’identifier les ­p riorités et ­d ’améliorer
      ­l’efficacité. Considérant les ­n ombreux défis soulevés par les bouleversements
       ­p olitiques et de ­s urcroit, les économies budgétaires imposées, il est de plus
        en plus évident pour la ­d irection et le personnel de la nécessité de travailler
        ­e nsemble vers un objectif commun. Les organisations doivent rester compétitives
         malgré les conditions du marché.

                                                                                                                                                                                             37
Vous pouvez aussi lire