Going forward with confidence - L'Europe en confiance - consilium.europa.eu

 
CONTINUER À LIRE
Going forward with confidence - L'Europe en confiance - consilium.europa.eu
Going forward
 with confidence

L’Europe
    en confiance

Charles Michel
Going forward with confidence - L'Europe en confiance - consilium.europa.eu
Going forward
with confidence

L’Europe
en confiance
Going forward with confidence - L'Europe en confiance - consilium.europa.eu
Going forward
with confidence
                                    L’Europe
                                en confiance

Charles Michel – A year in speeches
Charles Michel – Une année en discours
Going forward with confidence - L'Europe en confiance - consilium.europa.eu
Table of contents
                                       Sommaire
   7    Preface
   9    Avant-propos

   13   Eight defining moments
        Huit moments marquants

   17   Climate neutrality, our peace treaty with nature
        Neutralité climat, notre traité de paix avec la nature

   23   Looking at Africa with fresh eyes
        Un regard neuf sur l’Afrique

   27   Strong euro, strong Europe
        Un euro fort, une Europe forte

   35   Towards a caring society
        Vers une société bienveillante

   43   Well-being beyond GDP
        Le bien-être au-delà du PIB

   51   Renewing Europe’s marriage vows
        Les vœux de mariage renouvelés de l’Europe

   59   Lucie’s world
        Le monde de Lucie

   63   A stronger EU for a better world
        Une Europe plus forte pour un monde meilleur

   73   Strategic autonomy: number one goal for our generation
        Autonomie stratégique, l’objectif numéro un de notre génération

   85   The European path to the digital future
        Numérique: la voie européenne

   95   A world better prepared for shocks
        Un monde mieux préparé aux chocs
Going forward with confidence - L'Europe en confiance - consilium.europa.eu
Preface

6                                                                              A handbell. It’s the main instrument of power available               7
                                                                               to the President of the European Council. When he handed
                                                                               over this symbolic object to me a year ago, Donald Tusk, who
                                                                               himself had received it from Herman Van Rompuy five years
                                                                               earlier, made just one recommendation: to bring all my talents
                                                                               to bear to preserve the unity of our European Union.

                                                                               A handbell? To succeed in a task that some consider impossible?
                                                                               That is, to preserve the unity of a Union which is proud of its
                                                                               diversity, in a world which has become more complex, more
                                                                               unstable, and in some cases more dangerous?

                                                                               I took up my post armed with one strong conviction: that unity
                                                                               does not appear out of thin air. It has to be worked for. I’ve made
                                                                               plenty of use of that bell. Not only by putting substantive debates
                                                                               concerning strategic and geostrategic issues on the agenda
                                                                               of the European Council, but also by regularly holding meetings
                                                                               of leaders in smaller groups, so as to intensify discussions before
                                                                               a collective decision is taken.

                                                                               The events of 2020 – and above all the COVID-19 pandemic, which
                                                                               has turned our lives and the world upside down – have made
                                                                               intensifying our discussions all the more necessary. In a single
    Donald Tusk handing over the President’s handbell to Charles Michel.       year, not counting summits with our foreign partners, we will
    Donald Tusk transmettant la sonnette présidentielle à Charles Michel.      have held [eleven] meetings of the EU27, seven of them by video
Going forward with confidence - L'Europe en confiance - consilium.europa.eu
Avant-propos

   8                    conference. One of them – a physical meeting – even lasted four           Une clochette de table. C’est le principal instrument de pouvoir                  9
                        days and four nights. And, as expected, our European Council              dont dispose le président du Conseil européen. Lorsqu’il m’a transmis
L’Europe en confiance

                        meetings are increasingly being prepared in small group sessions,         cet objet symbolique il y a un an, Donald Tusk, qui l’avait lui-même reçu
                        not to mention the conversations I have every day with European           des mains de Herman Van Rompuy cinq ans plus tôt, m’a fait
                        and foreign Heads of State or Government.                                 une seule recommandation: d’user de tous mes talents pour maintenir
                                                                                                  l’unité de notre Union européenne.
                        Experience confirms my conviction: unity, which we have found
                        on many difficult topics, is the result of a meticulously prepared        Une clochette? Pour mener à bien une tâche que certains jugent
                        dialogue grounded in trust and respect for the opinions of all.           impossible? À savoir maintenir l’unité d’une Union fière de sa diversité,
                                                                                                  dans un monde devenu plus complexe, plus instable, parfois
                        A handbell attracts attention: to take the floor, to suggest ways         plus dangereux?
                        forward, to frame and then start the discussion, and lastly to draw
                        conclusions. That’s what’s expected of me at European Council             J’ai entamé ma mission fort d’une conviction: l’unité ne tombe
                        meetings. It’s also what’s expected from my public speeches. Each         pas du ciel, elle se travaille. Cette sonnette, je ne l’ai pas ménagée.
                        of these interventions serves to clarify the issues under debate,         En inscrivant à l’agenda des réunions du Conseil européen des débats
                        and to explain the European Council’s guidelines or decisions.            de fond sur des questions stratégiques et géostratégiques. Mais aussi
                                                                                                  en organisant régulièrement des rencontres de dirigeants en plus petits
                        The pages which follow show that the first year of this European          groupes, afin d’intensifier les échanges avant la prise de décision collective.
                        institutional cycle has already been full of decisions and strategic
                        choices. They paint a picture of a Europe which is asserting itself,      Les événements de 2020, et au premier chef la pandémie
                        a Europe which is better defending its interests, and a Europe that       de COVID-19 qui a bouleversé nos vies et le monde, ont rendu
                        wants to be stronger to build a better world.                             cette intensification de nos débats d’autant plus nécessaire.
                                                                                                  En un an, et sans tenir compte de sommets avec des partenaires
                        I hope you enjoy the read.                                                étrangers, nous aurons tenu [onze] réunions à 27, dont sept par
                        Charles Michel                                                            visioconférence. L’une d’elles, physique, a même duré quatre jours
Going forward with confidence - L'Europe en confiance - consilium.europa.eu
✴
                                                                                                                  I took up my post
                                                                                                               armed with one strong
 10                             et quatre nuits. Et comme prévu, nos réunions du Conseil européen
                                sont de plus en plus souvent préparées par des séances en petits
                                                                                                                      conviction:
Going forward with confidence

                                                                                                             that unity does not appear
                                groupes, sans compter les conversations quotidiennes que j’entretiens
                                avec les chefs d’État ou de gouvernement, européens et étrangers.

                                L’expérience confirme ma conviction: l’unité, que nous avons trouvée

                                                                                                                    out of thin air.
                                sur nombre de sujets difficiles, ne se trouve qu’au bout d’un dialogue
                                minutieusement préparé, dans la confiance et le respect de l’opinion
                                de chacun.

                                                                                                               It has to be worked for.
                                Une clochette de table sert à attirer l’attention: pour prendre
                                la parole, proposer des pistes, cadrer puis lancer la discussion, et enfin
                                synthétiser. C’est ce qu’on attend de moi lors des réunions du Conseil
                                européen. C’est aussi ce qu’on attend des discours publics. Chacune

                                                                                                                           ✴
                                de ces interventions permet d’éclairer les termes du débat en cours,
                                et d’expliquer des orientations ou des décisions du Conseil européen.

                                Les pages qui suivent montrent que la première année de ce cycle
                                institutionnel européen a déjà été riche en décisions et en choix
                                stratégiques. Elles dessinent l’image d’une Europe qui s’affirme,
                                d’une Europe qui défend mieux ses intérêts, et d’une Europe
                                qui veut être plus forte pour peser en faveur d’un monde meilleur.

                                Je vous en souhaite bonne lecture.
                                Charles Michel
Going forward with confidence - L'Europe en confiance - consilium.europa.eu
Eight defining moments
                                                                       Visites au président turc R.T. Erdogan
                                                                       et au président égyptien A.F. al-Sissi
                                                                                                                                                                  Huit moments marquants
                                                                       «Lorsque le conflit interne libyen
                                                                       s’est intensifié en janvier, peu avant
                                                                       la conférence de Berlin consacrée
                                                                       à cette crise, j’ai souhaité rencontrer
                        First European Council
                                                                       les présidents turc et égyptien.
                        chaired by Charles Michel                                                                     Special European Council                     Visite en Grèce
                                                                       La «représentation extérieure de l’Union
                                                                                                                      on the multiannual financial
                        “Our first political objective was to obtain   pour les matières relevant de la politique                                                  «Invité par le Premier ministre Mitsotakis
                                                                                                                      framework
                        the European Council’s commitment              étrangère et de sécurité commune» est                                                       après des incidents provoqués par
                        to achieving carbon neutrality by 2050.        une mission que le traité de l’UE confère au   “In politics, timing is everything.          la Turquie à la frontière grecque,
                        A few months earlier, only ten or so           président du Conseil européen. J’assume        I called this extraordinary meeting          je m’y rends avec la présidente
                        States were willing to commit. But I was       cette tâche, en parfaite intelligence avec     of the European Council to try               de la Commission von der Leyen
                        convinced that an EU-wide commitment           notre haut représentant Josep Borrell,         to complete the 2021-2027 budget,            et le président du Parlement Sassoli.
                        would create the necessary political space     avec qui nous inscrivons une Europe plus       because I thought that the challenges        Objectif: montrer la solidarité totale
                        for the European Commission to launch          assertive sur la carte du monde.»              ahead meant that we had to close             de l’Union européenne avec la Grèce
                        the Green Deal. It would send a strong                                                        this dossier, which had already been         face à une instrumentalisation inacceptable
                        signal to the rest of the world and give                                                      delayed. Then I realised that we would       des migrants.»

                                                                                                  20
                                                                                                20
12                      a new impetus to our climate diplomacy”.                                                      need more time to build unity”.                                                            13

                                                                                                                                                                                          20
                                                                                               1.

                                                                                                                                                                                       20
                                                                                            2.

                                                                                                                                                                                     3.
                                                                                           -1
L’Europe en confiance

                                                                                          11

                                                                                                                                                                                     3.
                                       9

                                                                                                                                     0
                                     01

                                                                                                                                   02
                                   .2

                                                                                                                                   .2
                                                                       Visits to Turkish President Erdoğan                                                         Visit to Greece
                                  12

                                                                                                                                .2
                               3.

                                                                       and Egyptian President al-Sisi

                                                                                                                              20
                              -1

                                                                                                                                                                   “I went to the Greek border with
                             12

                                                                       “When the internal conflict in Libya                                                        Commission President von der Leyen
                        Premier Conseil européen                                                                      Conseil européen extraordinaire
                                                                       intensified in January, shortly before                                                      and Parliament President Sassoli at the
                        présidé par Charles Michel                                                                    sur le cadre financier pluriannuel
                                                                       the Berlin Conference devoted to this                                                       invitation of Prime Minister Mitsotakis,
                        «Nous nous étions fixé comme premier           crisis, I wanted to meet the Turkish           «En politique, le timing compte. J’avais     after incidents caused by Turkey
                        objectif politique d’obtenir l’engagement      and Egyptian Presidents. The ‘external         convoqué cette réunion extraordinaire        at the Greek border. The aim was to show
                        du Conseil européen à atteindre                representation of the Union in matters         du Conseil européen pour tenter              the EU’s total solidarity with Greece
                        la neutralité carbone en 2050. Quelques        relating to the Common Foreign and             de boucler le budget 2021-2027,              in the face of the unacceptable
                        mois plus tôt, seuls une dizaine d’États       Security Policy’ is a task conferred on        car je pensais que les défis à venir nous    exploitation of migrants”.
                        y étaient disposés. Mais j’étais convaincu     the President of the European Council          obligeaient à clôturer ce dossier déjà
                        qu’un engagement pour toute l’Union            by the EU Treaty. I am taking on this          retardé. J’ai compris ensuite que nous
                        européenne créerait l’espace politique         task, in perfect harmony with our High         aurions besoin de plus de temps pour
                        indispensable au lancement du Pacte vert       Representative Josep Borrell, in order         faire l’unité entre nous.»
                        par la Commission européenne.                  to put a more assertive Europe on
                        Et il donnerait un signal fort au reste        the world map”.
                         du monde, en donnant un nouvel
                        élan à notre diplomatie climatique.»
Going forward with confidence - L'Europe en confiance - consilium.europa.eu
Quatrième vidéoconférence du
                                                                                Conseil européen sur la pandémie

                                                                                «Cette réunion a été cruciale.
                                                                                Nous y avons approuvé l’accord
                                                                                survenu à l’Eurogroupe sur les mesures
                                                                                de soutien d’urgence aux pays les plus
                                First video conference                                                                                                                Sommet UE-Chine par vidéoconférence
                                                                                durement touchés.
                                of the European Council
                                                                                Et surtout, nous y avons décidé                                                       «En juin, puis en septembre, les deux sommets
                                on the COVID-19 pandemic
                                                                                le principe d’un Fonds pour la relance                                                avec les dirigeants chinois ont marqué un ton
                                                                                                                         Special European Council on
                                “This first meeting of the 27 Heads             exceptionnel en complément d’un                                                       et une unité nouveaux de l’Union européenne
                                                                                                                         the recovery plan and the multiannual
                                of State or Government by video conference      budget pluriannuel d’ampleur                                                          dans sa relation stratégique avec la Chine:
                                                                                                                         financial framework
                                triggered strong and urgent action by           suffisante pour faire face à cette                                                    engagement commun dans une action
                                the European Union, after the initial uneven    crise sans précédent. La Commission      “Feeling proud: the magic of Europe          climatique vigoureuse, fermeté dans l’exigence
                                national responses. We set out four main        européenne a été chargée                 works. After four days and four nights,      d’un rééquilibrage de la relation commerciale,
                                lines of action: the fight against the spread   de préparer le projet sur base           in unity, we adopt the recovery fund         et défense soutenue des droits de l’homme
                                of the virus, coordination in the management    d’une analyse des besoins.»              and the multiannual budget.                  et de l’état de droit.»
                                of medical equipment and supplies, funding                                               The terrace of my office was
                                for research into treatments and vaccines,                                               the epicentre of consultations and

                                                                                                    0

                                                                                                                                                                                              0
                                and management of the economic crisis”.                                                  negotiations that I will not soon forget”.

                                                                                                  02
 14                                                                                                                                                                                                                       15

                                                                                                                                                                                            02
                                                                                                  .2

                                                                                                                                                                                            .2
                                                                                               .4

                                                                                                                                                                                         .8
Going forward with confidence

                                                                                                                                                                                                                       Eight defining moments
                                                                                             24

                                                                                                                                                                                       14
                                              0

                                                                                                                                       20
                                            02

                                                                                                                                      20
                                            .2

                                                                                Fourth video conference of the                                                        EU-China leader’s meeting by video

                                                                                                                                    7.
                                         .3

                                                                                                                                  1.
                                       10

                                                                                European Council on the pandemic                                                      conference

                                                                                                                                 -2
                                                                                                                               17
                                Première vidéoconférence
                                                                                “This meeting by video conference,                                                    “In June and September, the two summits
                                du Conseil européen sur                                                                  Conseil européen extraordinaire
                                la pandémie de COVID-19                         the fourth of its kind, was crucial.                                                  with Chinese leaders marked a new
                                                                                                                         sur le plan de relance et le cadre
                                                                                We approved the agreement reached        financier pluriannuel                        tone and new unity for the EU in its
                                «Cette première réunion des 27 chefs            in the Eurogroup on emergency                                                         strategic relationship with China: a shared
                                d’État ou de gouvernement par                   support measures for the worst           «Sentiment de fierté: la magie               commitment to strong climate action, a firm
                                vidéoconférence a déclenché l’action            affected countries. Above all,           de l’Europe fonctionne. Après quatre         demand for a rebalanced trade relationship,
                                forte et urgente de l’Union européenne,         we decided on the principle              jours et quatre nuits, dans l’unité,         and a sustained defence of human rights
                                après des premières réactions nationales        of an exceptional recovery fund          nous adoptons le Fonds pour                  and the rule of law”.
                                en ordre plutôt dispersé. Nous y avons          to complement the budget to address      la relance et le budget pluriannuel.
                                fixé les quatre axes de cette action:           this unprecedented crisis.               La terrasse de mon bureau fut
                                la lutte contre la propagation du virus,        The European Commission was asked        l’épicentre de consultations et
                                la coordination en matière de gestion           to prepare the project on the basis      négociations que je n’oublierai
                                d’équipements et de matériels médicaux,         of a needs assessment”.                  pas de sitôt.»
                                le financement de la recherche
                                de traitements et vaccins, et la gestion
                                de la crise économique.»
Going forward with confidence - L'Europe en confiance - consilium.europa.eu
Climate neutrality,
     our peace treaty
     with nature
                            Neutralité climat,
                           notre traité de paix
                                avec la nature
16   Speech at the United Nations Climate        Allocution prononcée lors de la conférence             17
     Change Conference (COP25)                   des Nations unies sur le climat (COP 25)
     — 2 December 2019                           — 2 décembre 2019

     First, I would like to thank you            Tout d’abord, je tiens à te remercier
     personally, Pedro, for taking the           personnellement, Pedro, d’avoir pris
     initiative to host the COP25. You and       cette initiative d’accueillir la COP 25. Vous
     Spain have done a great job at very         avez, l’Espagne et toi, accompli un travail
     short notice.                               remarquable à très brève échéance.

     In three minutes, I would like to focus     En l’espace de trois minutes, je souhaiterais
     on three essential climate questions: why   mettre l’accent sur trois questions essentielles
     do we have to do more, how can we do        en rapport avec le climat: pourquoi faut-il en faire
     more, and what do we need to do?            davantage? comment le faire? et que faut-il faire?

     Let’s start with the why. Why do we         Commençons par le pourquoi. Pourquoi faut-il
     have to do more? Because we are in          en faire davantage? Parce que nous sommes
     a climaate emergency. Right now.            dans l’urgence climatique. Ici et maintenant.
     Today’s headlines are dramatic. Just        Les unes des journaux sont dramatiques.
     two examples:                               Prenons deux exemples:
     Ӻ sea levels are rising at their fastest    → l’élévation du niveau de la mer n’a jamais
         rate in 3 000 years                        été aussi rapide depuis 3 000 ans
     Ӻ biodiversity is declining faster than     → la biodiversité diminue plus rapidement
         at any time in human history: one          qu’à n’importe quel moment de l’histoire
         million species are threatened with        de l’humanité: un million d’espèces sont
         extinction.                                menacées d’extinction.
In the face of these alarming trends,       Face à ces tendances alarmantes, comment
                        how can we do more? For centuries,          pouvons-nous en faire davantage? Pendant des
                        we have been unconsciously ‘at war’         siècles, nous avons été inconsciemment «en
                        with nature. We have over-exploited         guerre» avec la nature. Nous avons surexploité
                        our natural resources with no regard        nos ressources naturelles sans nous soucier des
                        for the consequences. We have               conséquences. Nous avons mis notre planète

                                                                                                                                      ✴
                        brought our planet to its knees.            à genoux.

                        Now we need to dramatically change          Aujourd’hui nous devons changer radicalement
                        how we do things and revolutionise          notre façon de faire et révolutionner notre

                                                                                                                             Nous avons connu
                        our approach. We have had the               approche. Nous avons connu la révolution
                        industrial revolution, the technological    industrielle, puis la révolution technologique;
                        revolution, now it is time for the ‘green   le temps est maintenant venu pour
                        revolution’.                                la «révolution verte».

                        Across the globe, young people have
                        shaken things up. And they are right.
                        Today we have a unique opportunity.
                                                                    Partout dans le monde, les jeunes font bouger
                                                                    les choses. Et ils ont raison. Aujourd’hui nous
                                                                    avons une occasion unique. Soyons les gardiens
                                                                                                                        la révolution industrielle,
                                                                                                                             puis la révolution
                        Let’s be the caretakers of our planet       de notre planète et assurons dans le même
                        while at the same time thriving             temps la prospérité sur le plan économique
18                      economically and creating jobs,             en créant des emplois, en innovant, et en
                        innovation and a high quality of life.      nous dotant d’une qualité de vie élevée.
L’Europe en confiance

                                                                                                                         technologique; le temps
                        We refuse to oppose a healthy climate       Nous refusons d’opposer un climat sain à un
                        to healthy development. We can do           développement sain. Nous pouvons conjuguer
                        both. In fact, one is good for the other.   les deux. En fait, l’un est bon pour l’autre.
                        Europe has shown it is possible to have     L’Europe a montré qu’il est possible de concilier

                                                                                                                        est maintenant venu pour
                        a growing economy, while decreasing         croissance économique et baisse des émissions.
                        emissions. ‘Going green’ doesn’t have       Car qui dit passer au vert, ne dit pas forcément
                        to mean ‘going broke’.                      finir dans le rouge.

                                                                                                                           la «révolution verte».
                        As President of the European Council,       En tant que président du Conseil européen, j’ai
                        I have a clear goal: to make Europe the     un objectif clair: faire de l’Europe le premier
                        first climate-neutral continent by 2050.    continent neutre sur le plan climatique à
                        We will be the champions of the green       l’horizon 2050. Nous serons donc les champions

                                                                                                                                      ✴
                        transition.                                 de la transition verte.

                        Many European leaders have called           De nombreux dirigeants européens ont
                        on the Commission to propose                demandé à la Commission de proposer un
                        a ‘New European Green Deal’ with            nouveau pacte vert pour l’Europe, assorti de
                        concrete measures, and this will be a       mesures concrètes; il s’agira là d’un «cessez-le-
                        ‘ceasefire’ or even a ‘peace treaty’ with   feu», voire d’un «traité de paix» avec la nature.
                        nature. We also need an ambitious           Nous avons également besoin d’un Fonds pour
                        Just Transition Fund and a significant      une transition juste qui soit ambitieux, et d’une
                        part of the next European budget to be      part importante du prochain budget européen
                        climate-related. I will prioritise these    consacrée au climat. J’accorderai la priorité à
topics on the agenda of the European        ces thèmes lors du prochain Conseil européen,       a burden but as an opening and a way     doit plus être vue comme un fardeau, mais
                                Council, because Europe has to              car l’Europe doit investir massivement dans         to kick-start our economies through      comme une ouverture et un moyen de donner
                                invest massively in new technologies,       les nouvelles technologies, la recherche et         green technologies.                      un coup de fouet à nos économies grâce aux
                                research, and innovation.                   l’innovation.                                                                                technologies vertes.
                                                                                                                                But we must never forget the people
                                One trillion euro, that is the ambitious    Mille milliards d’euros, tel est le montant         behind our policies. We must             Mais nous ne devons jamais oublier les hommes
                                amount proposed by the European             ambitieux proposé par la Banque européenne          ensure that our policies are just and    et les femmes qui sont derrière nos politiques.
                                Investment Bank (EIB) to support,           d’investissement pour soutenir, avec le secteur     socially balanced, and this means        Nous devons faire en sorte que nos politiques
                                with the private sector, strategic          privé, des investissements stratégiques et          taking into consideration that not       soient justes et socialement équilibrées, et
                                sustainable investments. By 2025, half      durables. D’ici 2025, la moitié des financements    all countries have the same starting     donc tenir compte du fait que le point de
                                of the EIB’s financing will be dedicated    de la Banque européenne d’investissement            point. Protecting our planet is the      départ n’est pas le même pour tous les pays. La
                                to climate action and environmental         seront consacrés à l’action pour le climat et à     right choice, the only choice. And the   protection de notre planète est le bon choix, le
                                sustainability. And the EIB commits,        la viabilité environnementale. Et d’ici la fin de   only way to protect our families, our    seul choix possible d’ailleurs. Et la seule manière
                                by the end of next year, to align all its   l’année prochaine, la BEI s’engage à aligner        communities, our humanity.               de protéger nos familles, nos communautés et
                                financing activities with the principles    toutes ses activités de financement sur les                                                  notre humanité.
                                and goals of the Paris Agreement.           principes et les objectifs de l’accord de Paris.
                                But we must support our partners            Mais nous devons soutenir nos partenaires
                                around the world. In 2018 alone, the        dans le monde. Rien qu’en 2018, l’UE et ses
                                European Union and its member               États membres ont contribué à hauteur de 74,4
                                states contributed €74.4 billion to         milliards d’euros à l’aide au développement,
 20                             development assistance, with €21            dont 21 milliards d’euros alloués aux objectifs                                                                                                          21
                                billion for climate objectives.             climatiques.
Going forward with confidence

                                                                                                                                                                                                                               Climate neutrality, our peace treaty with nature
                                So my last question is: what do we          Ma dernière question est donc la suivante: que
                                need to do?                                 faut-il faire?

                                We are one planet, we need one              Puisque nous n’avons qu’une seule planète,
                                approach. It will involve:                  il nous faut une seule approche. Il s’agira:
                                Ӻ providing sustainable, affordable         → de fournir une énergie durable et abordable
                                   energy                                   → d’accroître l’efficacité énergétique
                                Ӻ increasing energy efficiency and          → et de mettre en place une économie
                                Ӻ building a circular economy.                  circulaire.

                                This starts with implementing the           Cela commence par la mise en œuvre de
                                Paris Agreement.                            l’accord de Paris.

                                Throughout human history, obstacles         Tout au long de l’histoire de l’humanité, les
                                have often generated enormous               obstacles ont souvent fait naître d’immenses
                                opportunities to create, to innovate        possibilités de créer, d’innover et de bâtir une
                                and to build a better life. I believe       vie meilleure. Je pense que le changement
                                climate change offers this same             climatique offre cette même possibilité, à
                                opportunity: to use science and             savoir utiliser la science et la technologie
                                technology to protect and develop our       pour protéger et développer nos sociétés.
                                societies. We need to change how we         Nous devons changer la manière dont nous
                                see this green transition, not as           envisageons cette transition verte, qui ne
Looking at Africa
     with fresh eyes
                                           Un regard neuf
                                             sur l’Afrique

22   Speech at the official dinner of the       Discours prononcé lors du dîner officiel du            23
     African Union Summit in Addis Ababa        sommet de l’Union africaine à Addis Abeba
     — 9 February 2020                          — 9 février 2020

     It is an honour and privilege for me to    C’est un honneur et un privilège pour moi de
     take the floor as the voice of Europe      prendre la parole et d’être devant vous la voix
     before you, in Ethiopia, the land of       de l’Europe, ici, en Éthiopie, pays des origines et
     origins and the cradle of the last Nobel   berceau du Prix Nobel de la paix 2019. Cher Abiy
     Peace Prize. Congratulations again         Ahmed, je vous adresse à nouveau toutes mes
     dear Abiy Ahmed.                           félicitations.

     It is with deep pleasure that I return     C’est avec un immense plaisir que je retrouve
     to this continent, for which I have so     ce continent pour lequel j’ai tant d’affection. Je
     much affection. I am here today to         suis ici aujourd’hui pour rendre témoignage de
     bear witness to a metamorphosis of         la métamorphose de ce continent mais aussi de
     this continent but also that of Europe.    celle de l’Europe. Votre voisin du nord change
     Your northern neighbour is changing.       de visage. Je suis, ce soir, le porte-voix de vingt-
     I am here tonight to speak for 27          sept pays européens.
     European countries.
                                                Une nouvelle génération de dirigeants arrive
     A new generation of leaders is coming      au pouvoir. Ils ne sont pas encombrés par
     to power. They are not hampered by         le poids de la nostalgie. Nous voulons nous
     the burden of nostalgia. We want to        tourner vers l’avenir et vers nos voisins. Nous
     look towards the future, and to our        voulons prendre à bras-le-corps le changement
     neighbours. We want to tackle climate      climatique et la révolution numérique, les
change and the digital revolution. The     deux principaux défis auxquels nous sommes              Our shared agenda must be a positive     route à sens unique, car les routes à sens unique
                        two major challenges we are all facing.    confrontés.                                             agenda, one that we draw up together.    conduisent trop souvent à des impasses. Je le
                                                                                                                           It must not be a one-way street, for     dis avec solennité: l’Europe sera au rendez-vous.
                        Europe wants to speak up on the            L’Europe veut se faire entendre davantage sur           one-way streets often lead to a dead     C’est une priorité pour mon nouveau mandat
                        international stage, where its values      la scène internationale, où ses valeurs inspirent       end. And this I say with solemnity:      comme président du Conseil européen. Nous
                        inspire its actions. This changing         son action. Cette Europe qui change pose sur            Europe will meet the challenge. This     sommes à l’aube d’une nouvelle décennie.
                        Europe is looking at Africa with fresh     l’Afrique un regard tout à fait neuf, et la considère   is a priority for my new term as         Nous sommes prêts à échanger, partager
                        eyes – with respect, optimism and          avec respect, optimisme et confiance! L’Afrique         President of the European Council.       et coopérer.
                        confidence! Africa is vibrant, full of     déborde de vitalité, animée par l’énergie de            We are at the dawn of a new decade.
                        the energy of youth and it is buzzing      la jeunesse et l’effervescence des nouvelles            We are ready to exchange, to share and   Que vive l’alliance entre l’Europe et l’Afrique!
                        with new technology! A continent of        technologies! Un continent riche en possibilités:       to cooperate.
                        opportunities: that is what Europe sees.   voilà ce que l’Europe voit en l’Afrique.
                                                                                                                           Long live the alliance between Europe
                        For a long time, Europe remained           L’Europe est longtemps restée prisonnière d’une         and Africa!
                        trapped in an outdated view of this        vision archaïque de ce continent. De son côté,
                        continent. Africa, too, has at times       l’Afrique a elle aussi, parfois, cultivé une forme
                        cultivated a kind of ambiguity in its      d’ambiguïté dans sa relation à l’Europe.
                        relationship with Europe.
                                                                   Notre proximité nous lie, notre partenariat
                        Our closeness connects us, our             est riche. Tout nous rapproche: l’histoire,
24                      partnership is a rich one. Everything      la géographie, la culture, et les nombreux                                                                                                            25
                        draws us towards one another: history,     échanges que nous avons entre nous.
L’Europe en confiance

                                                                                                                                                                                                                        Un regard neuf sur l’Afrique
                        geography, culture and the many
                        exchanges between us.                      L’Europe est votre partenaire en matière de
                                                                   commerce, d’investissement, de coopération
                        Europe is your partner for trade,          et de développement. Mais aujourd’hui ce
                        investment, cooperation and                partenariat n’est plus suffisant, il nous faut le
                        development. But this partnership          réinventer. Nous devons construire une nouvelle
                        is no longer enough; it needs to be        maison où nos nombreux intérêts communs
                        reinvented. We must build a new            trouveront leur place, et écrire un nouveau
                        house to accommodate our many              chapitre ensemble.
                        common interests, and we must write
                        a new chapter together.                    Pour paraphraser Nelson Mandela, nos choix
                                                                   doivent refléter nos espoirs, et non nos
                        To paraphrase Nelson Mandela, our          peurs. Avec l’Afrique, l’Europe veut parler de
                        choices must reflect our hopes and         capital économique et humain, de commerce,
                        not our fears. Europe wants to talk        d’emplois, d’investissements, d’infrastructures.
                        with Africa about economic and             L’Europe tend la main à l’Afrique pour coécrire
                        human capital, trade, jobs, investment,    les nouvelles pages d’un avenir commun
                        infrastructure. Europe is reaching out     optimiste et positif. Une Europe forte est bonne
                        to Africa so that we can map out a         pour l’Afrique, tout autant qu’une Afrique solide
                        bright and promising future together.      est bonne pour l’Europe.
                        A strong Europe is good for Africa,
                        just as a strong Africa is good for        Notre agenda commun doit être un agenda
                        Europe.                                    positif élaboré ensemble. Il ne peut pas être une
Strong euro,
     strong Europe
                                         Un euro fort,
                                     une Europe forte

26   Keynote speech at the Ideas Lab               Discours prononcé au Ideas Lab du Centre          27
     of the Centre for European Policy Studies     d’études de la politique européenne
     — 5 March 2020                                — 5 mars 2020

     It’s a special pleasure to be here with you   C’est un plaisir pour moi d’être ici. Le CEPS
     this afternoon. CEPS is doing great work      réalise un travail formidable pour faire
     to bring fresh air into the world of ideas    souffler un vent de renouveau sur le monde
     and the future of Europe.                     des idées et sur l’avenir de l’Europe.

     I am happy to have this opportunity           Je suis heureux de partager avec vous
     to share with you some thoughts on this       quelques réflexions sur ce formidable projet
     wonderful European project which brings       européen qui nous rassemble.
     us together.
                                                   Le premier point que je veux partager avec
     The first point I would like to share with    vous, c’est cette conviction que l’Europe
     you is the conviction that Europe must        doit s’affirmer davantage dans le concert
     assert itself more on the world stage. And    mondial. Et pour cela, on a besoin d’une
     for that a stronger Europe is needed. We      Europe plus solide. Nous devons être forts à
     must be strong internally in order to have    l’intérieur pour peser davantage à l’extérieur.
     greater impact externally.
                                                   Après les élections européennes et l’entrée
     Following the European elections and the      en fonction du nouveau leadership
     taking up of office by the new European       européen à la Commission européenne
     leadership in the European Commission         ainsi qu’au Conseil européen, nous
     and in the European Council, we have put      démarrons un nouveau cycle démocratique.
into motion a new democratic cycle. This        Et c’est naturellement un moment propice pour       impact on our Union. Today, we face            Aujourd’hui, nous devons faire face à de forts
                                is therefore a good moment to attempt to        tenter de définir le chemin à suivre. Il importe    strong headwinds. Global competition is        vents contraires. La concurrence mondiale est
                                define the path ahead. It is important that     que l’Europe ait les idées claires.                 back. That’s not great news for the rules-     de retour. Ce n’est pas une très bonne nouvelle
                                Europe be clear in its ideas.                                                                       based, multilateral order. Our Union runs      pour l’ordre multilatéral fondé sur des règles.
                                                                                Que voulons-nous? Nous voulons une Europe           the risk of being squeezed between great       Notre Union court le risque d’être prise en
                                What do we want today? We want a                qui tienne son rang dans le monde, aujourd’hui      powers that use their economic tools to        tenaille entre des grandes puissances jouant de
                                Europe that plays its part in the world,        et demain. Une Europe qui s’affirme comme           promote their foreign policy interests.        leurs outils économiques afin de promouvoir
                                today and tomorrow. A Europe that               acteur géopolitique. Une Europe en première                                                        leurs intérêts en matière de politique étrangère.
                                asserts itself as a geopolitical actor.         ligne contre le changement climatique. Et une       And we must also prepare the ecological
                                A Europe on the front line against climate      Europe à la pointe de la transition numérique.      and digital transitions. These two             Par ailleurs, nous devons également préparer
                                change. And a Europe at the cutting edge                                                            transitions are revolutionising our            les transitions écologique et numérique. Ces
                                of the digital transition.                      Sur tous ces fronts, nous avancerons en prenant     societies and economies. The green             deux transitions sont en train de révolutionner
                                                                                appui sur notre socle commun de valeurs. C’est      transition is probably the great challenge     nos sociétés et nos économies. La transition
                                And on all these fronts, we should never        la marque de fabrique européenne: la liberté        of the twenty-first century. The challenge     verte est probablement le défi majeur du XXIe
                                lose sight of our common base of values.        et le respect de la dignité humaine, ainsi que      driving millions of young people onto the      siècle. Un défi qui pousse des millions de jeunes
                                This is the European hallmark: freedom and      la responsabilité à l’égard des générations qui     streets. A challenge all European countries    dans la rue. Un défi que tous les pays européens
                                respect for human dignity, and responsibility   nous suivent.                                       have to support because we have no             doivent relever, car nous n’avons pas le choix. Il
                                towards the generations to come.                                                                    choice. It affects all our citizens equally.   touche de manière égale tous nos citoyens.
                                                                                Il ne s’agit donc pas de relever mécaniquement
                                It is not, therefore, a question of picking     les défis les uns après les autres. Il s’agit de    The digital transition is happening now.       La transition numérique est en cours. L’Europe
 28                             off the challenges on automatic pilot,          modeler un futur désirable pour tous. C’est cette   Europe must be at the forefront of it,         doit être à l’avant-garde afin de pousser notre          29
                                one by one. It’s about shaping a desirable      ambition commune qui doit inspirer nos choix,       to drive our economy and to build a            économie et de mettre en place un monde
Going forward with confidence

                                                                                                                                                                                                                                         Strong euro, strong Europe
                                future for all. It’s this common ambition       au service des tous les citoyens européens.         digital world in line with our European        numérique qui soit conforme à nos valeurs
                                that must inspire our choices, at the                                                               values. We know the magnitude of these         européennes. Nous mesurons toute l’ampleur
                                service of all European citizens.               Aujourd’hui je voudrais partager trois messages.    transitions. We must capitalise on their       de ces transitions, mais devons tirer parti
                                                                                D’abord, que nous avons un cap: géopolitique,       potential. That’s why European leaders         des possibilités qu’elles offrent. C’est pour
                                Today, with you, I would like to share          écologique, numérique. Ensuite, qu’un euro          committed a few weeks ago to very              cette raison que les dirigeantes et dirigeants
                                three messages. First, we have a clear          attractif à l’international est un atout-clé pour   ambitious goals like making Europe             européens se sont engagés, il y a quelques
                                goal in sight: for geopolitical, climate        progresser vers cet objectif. Enfin, que pour un    the first carbon-neutral continent             semaines, à atteindre des objectifs très
                                and digital matters. Next, a euro that is       euro attractif il faut une Union économique et      in the world.                                  ambitieux, comme celui de faire de l’Europe le
                                attractive internationally is a key element     monétaire robuste.                                                                                 premier continent neutre en carbone au monde.
                                in making progress towards that objective.                                                          We want our European priorities to
                                Finally, for an attractive euro, we need        Premièrement, notre Union doit être un acteur       inspire all our policies. This applies to      Nous voulons que nos priorités européennes
                                a strong economic and monetary union.           de premier plan sur la scène mondiale afin          the euro, to our next European budget,         inspirent toutes nos politiques. Cela vaut pour
                                                                                de promouvoir ses valeurs et de défendre ses        and to our single market. Acting on our        l’euro, pour notre prochain budget européen et
                                First, our Union must be a leader in the        intérêts. Cela demandera du temps et des            ambitions is how we defend our values.         pour notre marché unique. C’est en agissant au
                                world to promote its values and interests.      efforts considérables. Je suis convaincu que le     And because of these values, we are proud      service de nos ambitions que nous défendons
                                This will take time and hard work.              monde a besoin que l’Europe fasse clairement        to be European.                                nos valeurs. Et ce sont ces valeurs qui nous
                                I believe the world needs a strong              entendre sa voix et mène une action résolue.                                                       rendent fiers d’être Européens.
                                European voice. And decisive European           Lorsque je discute avec des citoyens européens,     The euro is a concrete symbol of success
                                action. When I talk to European citizens,       c’est toujours la même chose que j’entends.         that our citizens carry in their pocket        L’euro constitue un symbole concret de réussite,
                                I always hear the same thing. They say,         Ils me disent: «Nous voulons une Europe forte       every day: 19 out of 27 member states;         qui fait partie intégrante de la vie quotidienne de
                                “We want a strong, confident Europe.            et confiante. Tant en paroles qu’en actes.» En      343 million citizens. My children do not       nos citoyens. Dix-neuf États membres sur vingt-
                                In words and also in action.” Because           effet, tout ce qui se passe dans le monde a des     think twice about paying in euros when         sept, soit exactement 343 millions de citoyens.
                                whatever happens in the world has an            répercussions sur notre Union.                      we travel across the continent. To them        Mes enfants ne s’interrogent nullement sur les
it comes naturally. But we forget that    paiements en euros lorsque nous voyageons
                        only a few years ago we still had         à travers le continent. Pour eux, il n’y a rien de
                        to exchange French to Belgian francs      plus naturel. Mais nous oublions qu’il y a encore
                        or Spanish pesetas to drachma.            quelques années à peine, nous devions toujours
                                                                  échanger des francs français contre des francs
                        Though the euro faced fierce criticism    belges, ou des pesetas contre des drachmes.

                                                                                                                                     ✴
                        at the start, I understand that very
                        few people are nostalgic about their      Malgré les vives critiques dont l’euro a fait l’objet
                        national currencies. I believe the euro   au départ, je crois savoir que rares sont ceux
                        can definitely boost our strategic        et celles qui éprouvent de la nostalgie à l’égard

                                                                                                                              A stronger euro
                        autonomy and help us achieve our          de leur monnaie nationale. Il ne fait pour moi
                        political objectives.                     aucun doute que l’euro peut stimuler notre
                                                                  autonomie stratégique et nous aider à atteindre
                        We live in an interconnected world.       nos objectifs politiques.

                                                                                                                          internationally would
                        But sometimes this can limit our
                        room for manoeuvre. Just one              Nous vivons dans un monde interconnecté.
                        example: the global dominance             Mais cela peut parfois limiter notre marge
                        of the dollar allows US sanctions to      de manœuvre. J’en veux pour preuve un seul

                                                                                                                             certainly give us
                        reach beyond US borders. This affects     exemple: la domination mondiale du dollar
                        European companies, even when they        est telle que les sanctions imposées par les
30                      trade legally with third countries.       États-Unis ont des répercussions au-delà
                        Sometimes we can disagree, even with      des frontières de ce pays. Les entreprises
L’Europe en confiance

                                                                                                                               more latitude
                        our closest ally.                         européennes en pâtissent, même lorsqu’elles
                                                                  ont des échanges commerciaux légaux avec
                        But a stronger euro internationally       des pays tiers. Nous pouvons parfois ne pas être
                        would certainly give us more latitude     d’accord, même avec notre allié le plus proche.

                                                                                                                            in our geopolitical
                        in our geopolitical decision-making.
                        An attractive currency also offers        Mais un euro plus fort sur la scène internationale
                        broader access to international           nous donnerait à l’évidence davantage
                        financial markets. And that facilitates   de latitude en ce qui concerne notre prise

                                                                                                                             decision-making.
                        the funding of the massive investments    de décision au niveau géopolitique. Une
                        needed for our digital and ecological     monnaie attrayante ouvre également un
                        transitions. These investments are        accès plus large aux marchés financiers
                        the key to unlocking the full potential   internationaux, ce qui facilite le financement

                                                                                                                                     ✴
                        of the two transitions, in terms of       des investissements massifs que requièrent
                        sustainable development, quality jobs     nos transitions numérique et écologique. Or
                        and innovation.                           ces investissements sont essentiels pour libérer
                                                                  pleinement le potentiel de ces deux transitions,
                        The main question is: how do we get       sur le plan du développement durable, de la
                        the euro to play a more prominent         création d’emplois de qualité et de l’innovation.
                        role on the international stage? This
                        cannot simply be decreed. The decisive    La grande question est la suivante: comment
                        step is our collective European action    faire en sorte que l’euro joue un rôle plus
                        to strengthen our economic and            important sur la scène internationale? Cela ne se
                        monetary union.                           décrète pas. L’élément décisif, c’est notre action
I am convinced that everything we           européenne collective en faveur du renforcement          Economists have long called for a           Les économistes préconisent de longue date de
                                do to strengthen the economic and           de notre Union économique et monétaire.                  budget for the euro area. The new           doter la zone euro d’un budget. Le nouvel IBCC
                                monetary union (EMU) will make                                                                       budgetary instrument for convergence        (Instrument budgétaire de convergence et de
                                the euro more attractive. We need           Je suis convaincu que tout ce que nous                   and competitiveness (BICC) currently        compétitivité) qui est en train de prendre forme
                                to complete the initiatives we have         entreprenons pour renforcer l’Union économique           taking shape is a small step, but it is a   ne constitue qu’un premier pas, mais il va dans
                                already started. And we need to build       et monétaire rendra l’euro plus attrayant. Il nous       step in the right direction. The euro is    la bonne direction. L’euro est l’expression
                                new instruments that will prepare our       faut achever les initiatives que nous avons déjà         the monetary expression of our shared       monétaire de notre destin commun, et renforcer
                                EMU for tomorrow’s challenges.              engagées. Et il nous faut mettre en place de             destiny. And strengthening the EMU is       l’UEM relève de notre responsabilité collective.
                                                                            nouveaux instruments qui prépareront notre               a collective responsibility.
                                Let’s start with the initiatives already    UEM à faire face aux défis de demain.                                                                Un dernier mot. Nous devons financer ensemble
                                on the table. Our response to the                                                                    One last word. We need to finance our       nos projets communs. Et nous pouvons y parvenir
                                economic and financial crisis has been:     Commençons par les initiatives qui sont déjà sur         common projects together. And we            en commençant par des mesures pragmatiques.
                                more Europe and more competences            la table. Notre réponse à la crise économique            can do that by starting with pragmatic      Par exemple, la Banque européenne
                                for our Union. But to finalise our          et financière a été plus d’Europe et plus de             steps. For instance, the European           d’investissement pourrait émettre en plus grand
                                banking union, two reforms must still       compétences pour notre Union. Mais pour                  Investment Bank could issue a larger        nombre des obligations vertes sûres
                                be completed.                               parachever notre union bancaire, deux réformes           number of safe green bonds if it had        si elle disposait de capitaux supplémentaires pour
                                                                            doivent encore être menées à bien.                       additional capital to support the green     soutenir les transitions écologique et numérique.
                                First, the authority that deals with                                                                 and digital transitions. This would         Cela permettrait également d’élargir le panier
                                failing banks must have all the             Premièrement, l’autorité chargée des banques             also expand the pool of risk-free assets    d’actifs sans risque libellés en euro, qui est trop
                                financial means necessary to carry          défaillantes doit disposer de tous les moyens            denominated in euro, which                  peu fourni à l’heure actuelle.
 32                             out its duties. Second, we still need       financiers nécessaires pour s’acquitter de sa            is currently too small.                                                                              33
                                a European system to guarantee and          mission. Deuxièmement, nous avons toujours                                                           Aujourd’hui, le monde est plus instable que
Going forward with confidence

                                                                                                                                                                                                                                       Strong euro, strong Europe
                                protect our bank deposits.                  besoin d’un système européen pour garantir et            Today, the world is more unsettled          jamais. Mais l’Union européenne a fixé un cap
                                                                            protéger nos dépôts bancaires.                           than ever. But the European Union has       clair pour nous guider à travers la tempête.
                                But that’s not enough, in my opinion:                                                                a clear compass to guide us through         Relever le défi du changement climatique, réussir
                                a capital markets union and better          Mais à mes yeux cela ne suffit pas: l’union des          the storm. We are focused on climate        à l’ère numérique et jouer un rôle de premier
                                management of the euro area are also        marchés des capitaux et une meilleure gestion            change, succeeding in the digital age,      plan sur la scène mondiale, tels sont les objectifs
                                essential initiatives for tomorrow.         de la zone euro sont des initiatives indispensables      and leading on the global stage.            prioritaires que nous nous sommes fixés.
                                With a true capital markets union,          pour demain. En effet, une véritable union des
                                our innovative SMEs could better            marchés des capitaux permettrait à nos PME               Yes, these goals are ambitious, very        Certes, ces objectifs sont ambitieux, très
                                fund their projects. Our abundant           innovantes de mieux financer leurs projets.              ambitious. But Europe has the talent,       ambitieux. Mais l’Europe a du talent, des
                                savings could be better channelled into     Les abondantes économies que nous avons                  skills and passion to make it happen.       compétences et de la passion pour transformer
                                concrete green or digital investments.      constituées pourraient être mieux canalisées vers        So, we need the resources to back up        l’essai. Il nous faut par conséquent les ressources
                                We all see the advantages of capital        des investissements verts ou numériques concrets.        these ambitions and make them               nécessaires pour appuyer ces ambitions et
                                flowing freely across borders. So we        Nous voyons tous les avantages découlant de              a reality.                                  les faire aboutir.
                                really need to breathe new life into this   capitaux circulant librement à travers les frontières.
                                project.                                    Il nous faut donc véritablement donner                   If we want to promote our European          Si nous voulons promouvoir nos valeurs
                                                                            un nouveau souffle à ce projet.                          values, if we want to lead on the big       européennes, si nous voulons être à la manœuvre
                                Steering our economy is a responsibility                                                             issues of the 21st century, we need         sur les grandes questions du XXIe siècle, nous
                                that cannot rest exclusively with the       La responsabilité de piloter notre économie              a global currency that matches our          avons besoin d’une monnaie mondiale qui soit
                                European Central Bank. European             ne peut incomber à la seule Banque centrale              global ambitions.                           à la hauteur de nos ambitions mondiales.
                                political leaders must strengthen the       européenne. Les responsables politiques
                                EMU so that monetary policy is not the      européens doivent renforcer l’UEM afin que
                                only game in town.                          la politique monétaire ne soit pas le seul moyen
                                                                            d’action possible.
Towards a caring
     society
                                        Vers une société
                                           bienveillante

34   Speech at the State of the Union Conference   Discours prononcé à l’occasion de la                  35
     at the European University Institute,         conférence sur l’état de l’Union, à l’Institut
     Florence                                      universitaire de Florence
     — 8 May 2020                                  — 8 mai 2020

     Current circumstances mean that I cannot      Les circonstances actuelles font que je ne
     be physically present to speak to you         m’adresse pas à vous physiquement depuis
     today from Florence. However, as I say        Florence aujourd’hui. Mais c’est bien à Florence
     these words, I am very much in Florence       que mon esprit se trouve au moment où je vous
     in spirit: in this city from which the        parle: dans cette ville d’où rayonne l’Institut
     European University Institute extends its     universitaire européen et dans ce pays où bat
     influence; and in this country, where the     depuis toujours le pouls de l’Europe, et où il bat
     pulse of Europe has always been strong,       d’autant plus fort ces jours-ci que le pays souffre
     and where it beats all the more strongly      tellement de la pandémie.
     in these days when the country is suffering
     so much from the pandemic.                    Cela ne vous étonnera donc pas que ce soit
                                                   auprès de l’illustre Italien et Européen que
     You will therefore not be surprised to hear   fut Alcide de Gasperi que j’aie cherché mon
     that it is to the distinguished Italian and   inspiration. Le 10 décembre 1951, celui qui
     European Alcide De Gasperi that I look        fut l’un des deux pères fondateurs italiens de
     for inspiration. On 10 December 1951,         l’Europe déclarait ceci lors d’un discours sur le
     De Gasperi, one of the two Italian            projet de Communauté européenne de défense:
     founding fathers of Europe, stated
     the following in a speech on the plans        «Les ressemblances et les convergences
     for a European Defence Community:             historiques, les liens brisés et aussitôt renoués,
“History, with its similarities and              nous indiquent que la mise en commun de nos            to affect the whole planet since the                 l’inspiration auprès de son illustre aîné italien,
                        coincidences, its links which when broken        forces éteint nos rancunes et peut nous donner         Second World War. The question I                     est la suivante: quel est le projet inspirant que
                        are instantly forged anew, shows us that         en Europe la paix intérieure. L’association de         would ask, as a European leader looking              nous devons nous fixer? Quel est le projet
                        the uniting of our forces is likely to dispel    nos expériences redouble nos possibilités              to Florence for inspiration from their               qui nous amènera à tirer toutes les leçons
                        the rancour in our hearts, and can give us       nationales, en leur donnant un élan nouveau            illustrious Italian elder, is this: what inspiring   de l’épreuve que nous sommes en train de
                        peace within Europe. The pooling of our          vers la création d’une civilisation encore plus        European project should we be setting                traverser, pour en sortir transformés: plus forts,
                        experience doubles the strength of our           avancée et encore plus élevée.»                        ourselves? What project will help us draw            plus résistants, tout simplement pour en sortir
                        national potentialities, by giving them fresh                                                           the right lessons from the test we are facing        meilleurs?
                        impetus towards the creation of a still more     Lorsque de Gasperi prononce ce discours                and help us emerge from it stronger, more
                        advanced and still nobler civilisation.”         devant le Conseil de l’Europe, la CECA, pierre         resilient and in a better place?                     Car notre défi n’est pas de traverser la crise.
                                                                         angulaire de la future Union européenne, est en                                                             Les pandémies, comme les crises économiques,
                        When De Gasperi gave this address to the         cours de constitution. Mais ses pères fondateurs       For the challenge we face is not just to             ont un début, un milieu, et une fin: nous avons
                        Council of Europe, the European Coal and         proposent déjà, aux Européens qui se faisaient         get through the crisis. Pandemics, like              commencé à livrer la bataille, en y jetant des
                        Steel Community, the cornerstone of what         la guerre moins de dix ans plus tôt, de former         economic crises, have a beginning, a                 moyens considérables, et nous la remporterons.
                        was to become the European Union, was in         une union précisément en matière de défense.           middle and an end: we have started to                Il n’y a aucun doute à cela. Non, le vrai défi de
                        the process of being created. Yet its founders                                                          fight this one and thrown considerable               notre génération doit consister, au-delà de la
                        were already suggesting, to Europeans who        Ce qui m’intéresse dans ce propos, ce n’est pas        resources at it, and we will win the battle.         simple victoire, à retourner en notre faveur
                        had been waging war against one another          tant le sujet de la défense (même si le contexte       There is no doubt about that. The real               cette crise d’une ampleur inconnue pour notre
                        less than ten years before, the creation of      géostratégique a récemment amené notre                 challenge for our generation will be to              génération. Et à puiser en elle les leçons et
                        a union specifically in the area of defence.     Union à repartir sur les pistes de ce projet avorté    go beyond that victory, and turn this                l’énergie transformatrice vers une Europe et
36                                                                       il y a près de 70 ans).                                unprecedented crisis to our advantage.               un monde meilleurs.                                   37
                        But the defence issue is not what interests                                                             And to draw from it the lessons and the
L’Europe en confiance

                                                                                                                                                                                                                                          Vers une société bienveillante
                        me most about that proposal (even though         Non, ce qui m’intéresse ici, c’est la réaction à une   transformative energy we need to build               Relever ce défi est non seulement une nécessité
                        the geostrategic context has recently            crise majeure – la guerre – lorsque les Européens      a better Europe and a better world.                  très pratique, très concrète. C’est aussi, pour
                        led our Union to relaunch this project           ont «mis leurs forces en commun» en «éteignant                                                              ma génération, un devoir qui nous interpelle
                        abandoned more than 70 years ago).               leurs rancunes». Et cela, pour inventer quelque        Meeting that challenge is not merely a               particulièrement à l’heure où la pandémie
                                                                         chose qui n’avait encore jamais été fait dans          practical and tangible necessity. It is also,        emporte les derniers représentants d’une
                        What I’m interested in here is the               l’histoire de l’humanité: le plus grand espace de      for my generation, our pressing duty,                génération: celle qui a connu les affres de la
                        reaction to a major crisis – the War –           liberté et de prospérité, créé volontairement par      particularly as the pandemic takes the               Seconde Guerre, puis qui a reconstruit l’Europe,
                        when Europeans “united their forces” by          des peuples libres. Ce que de Gasperi annonçait        lives of some of the last representatives            et construit l’Union européenne.
                        “dispelling their rancour”. They did so          comme «une civilisation encore plus avancée et         of another generation: the one that
                        in order to invent something which had           encore plus élevée».                                   experienced the ravages of the Second                Quel doit donc être notre objectif? Chacun
                        never been created before in the history of                                                             World War and then rebuilt Europe,                   et chacune d’entre nous en fait l’expérience
                        humanity: the largest area of freedom and        Aujourd’hui, certains comparent la crise du            and built the European Union.                        intime: la COVID-19 a mis en danger nos
                        prosperity, established voluntarily by free      coronavirus à une guerre. D’autres jugent cette                                                             santés physique et morale. Mais elle a aussi
                        peoples. What De Gasperi called “a still         métaphore abusive. Peu importe ce débat:               What, then, should our objective be?                 brutalement attaqué la santé sociale et
                        more advanced and still nobler civilisation”.    chacun trouve où il veut ses motivations pour          Every one of us knows, from personal                 économique de nos pays.
                                                                         combattre l’adversité. Mais tout le monde est          experience, that COVID-19 has threatened
                        Today, some people are comparing the             d’accord sur une chose: cette pandémie, la             our physical and mental health. But it               Nous avons vécu, ces dernières décennies en
                        coronavirus crisis to a war, while others        première depuis un siècle, est la plus grande          has also ruthlessly attacked the social and          Europe, avec comme points de mire la paix et
                        find the metaphor excessive. That issue is       crise à frapper la planète entière depuis la           economic health of our countries.                    la prospérité. Il n’est évidemment pas question
                        not important: everyone finds their own          Seconde Guerre mondiale.                                                                                    aujourd’hui de jeter ces objectifs aux oubliettes.
                        motivations for combating adversity. But                                                                For the past few decades in Europe, peace            Loin de là. Mais ma conviction est que nous
                        we all agree on one thing: this pandemic,        La question que je veux poser dès lors ici, en         and prosperity have been our focal points.           devons désormais les subordonner à une valeur
                        the first for a century, is the biggest crisis   dirigeant européen qui cherche à Florence              Of course, we are not going to cast those            qui à la fois les englobe et les dépasse.
Vous pouvez aussi lire