GUIDE DES RESSOURCES EN PRÉVENTION DE LA VIOLENCE FAMILIALE À L'INTENTION DES PREMIÈRES NATIONS DU QUÉBEC - FAMILY VIOLENCE PREVENTION RESOURCE ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
GUIDE DES RESSOURCES EN PRÉVENTION DE LA VIOLENCE FAMILIALE À L’INTENTION DES PREMIÈRES NATIONS DU QUÉBEC Nouvelle édition FAMILY VIOLENCE PREVENTION RESOURCE GUIDE FOR QUEBEC FIRST NATIONS New edition
Réseau des maisons d’hébergement autochtones du Québec Native Shelters Network of Quebec BgbmlbZj 6DOOXLW Mng`Zlnoobd .XXMMXDT :cZibkobd ,QXNMXDN DZmae^^gMhhfZ l ;^Znmb_ne=Zpg>> 1-800-363-9010 2|
GUIDE DES RESSOURCES EN FAMILY VIOLENCE PREVENTION PRÉVENTION DE LA VIOLENCE RESOURCE GUIDE FOR FAMILIALE À L’INTENTION DES QUEBEC FIRST NATIONS PREMIÈRES NATIONS DU QUÉBEC New edition Nouvelle édition Quebec Native Women supports Femmes autochtones du Québec Indigenous women in their efforts appuie les efforts des femmes to improve their living conditions autochtones dans l’amélioration by promoting non-violence, de leurs conditions de vie par la justice, equal rights and health. promotion de la non-violence, de la justice, de l’égalité des The Association also supports droits et de la santé. women in their commitment to their communities and declares L’Association soutient également itself to be non-partisan in its les femmes dans leur engagement activities. au sein de leur communauté et se déclare non partisane dans It aims to defend the interests of ses activités. Indigenous women, their families and their communities throughout Elle vise à représenter et Québec. défendre les intérêts des femmes autochtones, de leur famille For any questions or comments, et de leur communauté contact us now. à travers le Québec. Pour toute question ou commentaire, communiquez avec nous dès maintenant. Business Complex River Road, Suite 118 C.P. / P.O. Box 1989 Kahnawake, Québec J0L 1B0 Sans frais / Toll Free: 1-800-363-0322 Téléc. / Fax: 450-632-9280 www.faq-qnw.org info@faq-qnw.org |3
Mise en page et Editing and graphisme par : graphic design by: Le financement de la production The funding for the production de ce guide a été rendue of this guide was made possible grâce à : possible by: Services aux Indigenous Services Autochtones Canada Canada Avis sur la protection et la Notice on the protection and confidentialité de l’information. confidentiality of information. L’information contenue dans The information contained in ce document est protégée en this document is protected vertu des lois et des règlements according to applicable laws and applicables. Il est donc interdit regulations. It is thus forbidden de le diffuser ou de le copier to distribute it or copy it, in en tout ou en partie sans whole or in part, without the l’autorisation écrite de Femmes written permission of Quebec autochtones du Québec inc. Native Women Inc. © Femmes autochtones du Québec © Quebec Native Women 4|
SERVICES EN COMMUNAUTÉ | COMMUNITY SERVICES SERVICES EN COMMUNAUTÉ COMMUNITY SERVICES
Centre de santé / Health Centre Dispensaire / Dispensary Conseil de bande / Band Council Pompiers / Firefighters Police & 9-1-1 Palais de justice / Courthouse Cour itinérante / Itinerant Court Maison d’hébergement / Shelter |5
Centre jeunesse / Youth Protection Hôpital / Hospital Numéros de téléphone importants / Important Phone Numbers 6|
VIOLENCE CONJUGALE ET FAMILIALE VIOLENCE CONJUGALE ET FAMILIALE CYBERINTIMIDATION CYBERINTIMIDATION DOMESTIC AND FAMILY VIOLENCE DOMESTIC AND FAMILY VIOLENCE CYBERBULLYING CYBERBULLYING
24h/7 SOS violence conjugale SOS domestic violence Services d’accueil, d’évaluation, Counselling, evaluation, d’information, de sensibilisation, information, awareness, support de soutien et de référence aux and referral services for victims victimes de violence conjugale of domestic and family violence. et familiale : - To find an - Pour trouver une maison Indigenous shelter; d’hébergement autochtone ; - To ask to be transferred - Pour demander à être to an Indigenous shelter transférée à une maison in Québec in order d’hébergement autochtone au to speak with an Québec afin de parler à une Indigenous counselor. intervenante autochtone. 1 800 363-9010 1 800 363-9010 Text: 1 438 601-1211 Texto : 1 438 601-1211 sosviolenceconjugale.ca/en sosviolenceconjugale.ca 24h/7 Info-aide violence sexuelle Sexual Violence Helpline Écoute et soutient toute Listen to and support personne—victime, proche ou anyone—victim, loved one or intervenante—touchée par de counsellor—affected by sexual l’agression sexuelle, exploitation assault, sexual exploitation, sexuelle, harcèlement sexuel ou sexual harassment or sexual cyberviolence sexuelle cyberviolence. 1 888 933-9007 1 888 933-9007 Infoaideviolencesexuelle.ca Sexualviolencehelpline.ca |7
24h/7 Ligne d’urgence canadienne Canadian Human Trafficking contre la traite des personnes Hotline Service bilingue confidentiel, Confidential, multilingual ouvert 24 h/24 et 7j/7 qui met en service, operating 24/7 to contact les victimes et survivant. connect victims and survivors es avec les services sociaux, with social services, law les services d’urgence et les enforcement, and emergency organismes d’application de la loi, services, as well as receive et qui accepte les renseignements tips from the public. soumis par le public. 1 833 900-1010 1 833 900-1010 canadianhumantraffickinghotline.ca/fr canadianhumantraffickinghotline.ca Le Phare des affranchiEs Beacon of the Freed Sensibilisation à la réalité de Human trafficking awareness. la traite des personnes. Offre Offers workshops, prevention des ateliers de formation, de and intervention trainings on prévention et d’intervention human trafficking. sur la traite des personnes. affranchies.ca affranchies.ca Les réseaux de prostitution Sugar Baby : du glam au drame Stages of Exploitation within Sex Trafficking Récit numérique de l’histoire de Clémentine, une adolescente Cassie describes the five stages recrutée à son insu dans un here of luring, grooming/gaming, réseau de prostitution via une coercion and manipulation, and plateforme en ligne bien connue. exploitation. https://ici.radio-canada.ca/ https://www.hoperestore recit-numerique/2243/ dcanada.org/recognizing- seeking-arrangement-sugar- the-signs baby-daddy-prostitution 8|
RQCALACS RQCALACS Regroupement québécois Quebec Association of des centres d’aide et de lutte Sexual Assault Centres contre les agressions à caractère sexuel Support services for victims of sexual assault and their family. Aide et accompagnement aux Raises public awareness, victimes et à leurs proches, promotes prevention and trains sensibilisation du public, intervention workers against all prévention et formation des forms of sexual violence. intervenant.es, lutte contre toutes les formes de 1 888 933-9007 violences sexuelles. rqcalacs.qc.ca 1 888 933-9007 rqcalacs.qc.ca CAVAC - Centre d’aide aux CAVAC - Crime Victims victimes d’actes criminels Assistance Centre Service d’intervention post- Post-traumatic and psycho- traumatique et psycho- judicial intervention, information judiciaire, information sur les on rights and recourse services, droits et recours, assistance technical assistance such as technique comme l’aide à help in completing CVAC forms, compléter les formulaires accompaniment and referral to d’IVAC, l’accompagnement et specialized services. l’orientation vers les services spécialisés. 1 866 532-2822 cavac.qc.ca 1 866 532-2822 cavac.qc.ca |9
AidezMoiSVP.ca NeedHelpNow.ca Aide les ados à bloquer la Helps teens stop the spread of propagation de photos et de sexual pictures or videos and vidéos à caractère sexuel et les provides support along the way. accompagne en cours de route. needhelpnow.ca needhelpnow.ca/app/fr Cyberaide!ca - La centrale Cybertip!ca - Canada’s canadienne de signalement National Tipline for Reporting des cas d’exploitation sexuelle the Online Sexual Exploitation d’enfants sur internet of Children Cyberaide!ca traite les Cybertip!ca handles reports signalements du public from the public about potentially relativement à du matériel en illegal online material, as well ligne potentiellement illégal et the online sexual exploitation l’exploitation sexuelle d’enfants. of children. 1 866 658-9022 1 866 658-9022 cyberaide.ca cyberaide.ca En Marge 12-17 En Marge 12-17 Services individuels ou de groupes Individual or group services pour les parents des jeunes en for parents of runaway youth fugue, touchés par la prostitution affected by prostitution and/ et/ou la consommation. Le volet or substance abuse. Youth jeunesse offre soutien, program offers support, housing hébergement et appartements and supervised apartments supervisés (Montréal). (Montreal). Phone consultations Consultations téléphoniques are not restricted to the territory. sans limites de territoire. 1 514 849-7117 1 514 849-7117 enmarge1217.ca enmarge1217.ca 10 |
Fondation Marie-Vincent Marie-Vincent Foundation Services-conseils pour diriger un Counselling services to refer enfant qui a besoin de services a child in need of therapeutic thérapeutiques pour les enfants services for children who are victimes de violence sexuelle. victims of sexual violence. 1 877 285-0505 1 877 285-0505 marie-vincent.org marie-vincent.org/en Ligne Aide Abus Aînés Elder Mistreatment Helpline Service et référence spécialisés Specialized service and referral en matière de maltraitance for elder abuse. Offers services envers les aînés. Offre des to both the public and abuse services à la population et aux professionals. professionnels en maltraitance. 1 800 489-2287 1 800 489-2287 aideabusaines.ca/en aideabusaines.ca Cliniques pour hommes | Men’s Clinics À cœur d’homme À cœur d’homme Regroupement de 46 Network of 46 community-based organismes communautaires organizations offering support qui viennent en aide aux to men dealing with violent hommes aux prises avec des behaviour in domestic and family comportements violents en settings. Referrals to clinics in contexte conjugal et familial. different regions in Quebec. Ask Référence vers des services for the English-speaking clinics. dans les différentes régions du Québec. 1 877 660-7799 acoeurdhomme.com 1 877 660-7799 acoeurdhomme.com | 11
Cliniques pour hommes | Men’s Clinics AVIF - Action sur la violence AVIF - Action on Violence et Intervention Familiale and Family Intervention Offre un programme Individual and group d’intervention individuel et de intervention meetings for men groupe aux hommes et aux and teenagers between 12 and adolescent.es de 12 à 20 ans 20 years old, who have decided qui décident de briser leurs to put a stop to their controlling comportements de contrôle et and violent behaviours. de violence. À Châteauguay. In Châteauguay. 1 450 692-7313 1 450 692-7313 avif.ca avif.ca Cliniques pour hommes | Men’s Clinics Impact Rivière-Gatineau Impact Rivière-Gatineau Aide aux hommes avec des Helps men with violent comportements violents. behaviours. Family violence Plusieurs services en violence centre for all ages. Individual familiale pour tous âges. and group meetings. In person, Rencontres de groupe ou in Maniwaki. individuelles. En personne, à Maniwaki. 1 877 449-3077 1 877 449-3077 Cliniques pour hommes | Men’s Clinics PRO-GAM PRO-GAM Aide les hommes à assumer Helps men take responsibility la responsabilité de leurs for violent behaviours with comportements violents. Les their partner and children. sessions de psychothérapie Psychotherapy sessions aim offrent un accompagnement to support them with finding vers une recherche alternatives to violence. In d’alternatives à la violence. person, located in Montreal. En personne, situé à Montréal. 1 514 270-8462 1 514 270-8462 pro-gam.ca/en pro-gam.ca 12 |
Criphase - Centre de Criphase - Resource and ressources et d’intervention intervention centre for men pour hommes abusés sexually abused as children sexuellement dans leur enfance Help for men who have Aide aux hommes ayant experienced trauma in vécu des traumatismes durant childhood. Accepts collect calls. l’enfance. Accepte les appels 1 514 529-5567 à frais virés. criphase.org 1 514 529-5567 criphase.org CAAN - Communities, CAAN - Communities, Alliances & Networks Alliances & Networks CAAN offre des Cercles de CAAN offers Indigenous Men’s guérison pour hommes, le healing circle, the Well-being Wasaku du mieux-être. C’est un Wasaku. Men are offered a safe espace sans jugement pour se space to focus and share with recentrer et partager en groupe, each other and with Elders on avec des aîné.es, sur la guérison ways to heal spiritually, mentally, spirituelle, mentale, physique et physically, and emotionally. émotionnelle. Offert en ligne via Offered online via Zoom. Zoom. En anglais seulement. Email: colemank@caan.ca Courriel : colemank@caan.ca www.caan.ca www.caan.ca | 13
14 |
FEMMES ET FILLES AUTOCHTONES DISPARUES OU ASSASSINÉES MISSING AND MURDERED INDIGENOUS WOMEN AND GIRLS FEMMES ET FILLES AUTOCHTONES DISPARUES OU ASSASSINÉES INDIGENOUS WOMEN AND GIRLS MISSING AND MURDERED
24h/7 Femmes et filles autochtones Missing and murdered Indigenous disparues et assassinées women and girls Services de soutien en santé et Health and cultural support services culturel pour les survivant.es, les for survivors, family members and familles et tous ceux et celles affectés those affected by missing and par les femmes et filles autochtones murdered Indigenous women and disparues et assassinées. Services en girls. Services offered in English, français, anglais, cri, inuktitut, ojibwé, French, Cree, Inuktitut, Ojibwe, mi’kmaq, algonquin. Mi’kmaq, Algonquin. 1 844 413-6649 1 844 413-6649 mmiwg-ffada.ca mmiwg-ffada.ca AFPAD - Association des familles AFPAD - Families with Assassinated des personnes assassinées ou or Missing Relatives Association disparues Support, counselling and advocacy Accompagnement, conseil et défense for the families of victims. Founded by des intérêts des familles de victimes. victims, Fondée par des victimes, pour des for victims. victimes. 1 877 484-0404 1 877 484-0404 afpad.ca afpad.ca UQLIF - Unité de Liaison pour l’information QFILU - Information Liaison Unit Ces unités ont pour but de guider et The unit acts as a single point of d’assister les familles des victimes dans access to information for victims’ leur recherche d’information auprès des families to ensure liaison between différents organismes et services concernés. the agencies and the services. 1 888 338-3023 1 888 338-3023 uqlif.com uqlif.com | 15
Projet Iskweu Iskweu Project Accompagnement de la famille Assistance for families in the lorsqu’il y a une disparition case of a missing Indigenous d’une femme ou fille autochtone woman or girl (trans, two- (trans, bispirituelle). Une ligne spirit). A toll-free tip line is now d’info sans frais est disponible available to help resolve cases pour aider à résoudre les cas involving missing and murdered de femmes et filles autochtones Indigenous women and girls disparues et assassinées (MMIWG). (FFADA). 1 855 547-5938 1 855 547-5938 1 438 868-2448 1 438 868-2448 1 438 868-2629 1 438 868-2629 Iskweu (Facebook page) Iskweu (page Facebook) Réseau Enfants-Retour Missing Children’s Network Appuie les familles dont Supports families whose child un enfant a été victime has either been abducted by d’enlèvement criminel ou a stranger or family member parental, ou dont l’enfant a or whose youth has run away from home. Aid in preventing fugué. Contribue à prévenir les the abduction, aggression and disparitions, les agressions et exploitation of children and l’exploitation des enfants. youth. 1 888 692-4673 1 888 692-4673 reseauenfantsretour.org missingchildrensnetwork.ngo 16 |
PL79 Enquête enfants disparus | PL79 Investigation of missing children Voici des informations importantes sur Here is important information regarding le Projet de loi no 79, Loi autorisant Bill 79, An Act to authorize the la communication de renseignements communication of personal information personnels aux familles d’enfants to the families of Indigenous children who autochtones disparus ou décédés à la went missing or died after having been suite d’une admission en établissement. admitted to an institution. Dès le 1er septembre 2021, les familles As of September 1, 2021, Indigenous autochtones pourront obtenir du soutien families will have access to support dans la recherche de renseignements in the search for information on sur les circonstances qui ont entouré la the circumstances surrounding the disparition ou le décès de leur enfant disappearance or death of their child suite à son admission en établissement after being admitted to a health and de santé et services sociaux du Québec. social services institution. Elles pourront demander de They may request support, by phone or l’accompagnement, par téléphone ou email from the Secrétariat aux affaires par courriel, à l’équipe de soutien aux autochtones Family Support Team. The familles du Secrétariat aux affaires support team will take into account the autochtones. L’équipe de soutien linguistic and cultural characteristics prendra en compte les particularités of the families involved, as well as their linguistiques et culturelles des familles psychological and spiritual support concernées, ainsi que de leurs needs in order to assist them adequately besoins d’accompagnement d’ordre in this process. psychologique et spirituel afin de les accompagner adéquatement dans ce Here is some important information: processus. - Submit your request by Voici quelques informations importantes : September 1, 2031; - Transmettre sa demande au plus tard - Be a family member of the child for le 1er septembre 2031 ; whom the application is made; - Être un membre de la famille de - Have information that suggests l’enfant visé par la demande ; that the child was admitted to an institution before December 31, 1992; - Disposer de renseignements susceptibles de laisser croire que - Have information that suggests that cet enfant a été admis, avant le 31 the child disappeared or died before décembre 1992, en établissement ; December 31, 1992, while admitted to an institution. - Faire état de circonstances qui suggèrent que cet enfant est disparu To submit a request, contact the Family ou est décédé, avant le 31 décembre Support Team at the following: 1992, alors qu’il était admis en établissement. By email: soutienauxfamilles@mce.gouv.qc.ca Pour déposer une demande, communiquez avec l’équipe By phone: 418-643-3166 de soutien aux familles, aux coordonnées suivantes : Source: Bill 79 (2021, chapter 16), Assemblée nationale du Québec, Par courriel : endorsed on June 4, 2021 soutienauxfamilles@mce.gouv.qc.ca Par téléphone : 418 643-3166 Source : Projet de loi no 79 (2021, chapitre 16), Assemblée nationale du Québec, sanctionné le 4 juin 2021 | 17
18 |
PRÉVENTION DU SUICIDE SANTÉ, MIEUX-ÊTRE, SUICIDE PREVENTION HEALTH, WELLNESS, SANTÉ, MIEUX-ÊTRE, PRÉVENTION DU SUICIDE HEALTH, WELLNESS, SUICIDE PREVENTION
24h/7 Drogue/Jeu : Drugs/Gambling: aide et référence Help and referral Soutien, information et référence Support, information and referral aux personnes affectées par la to people coping with addiction toxicomanie ou le jeu compulsif. or gambling. Drogue : 1 800 265-2626 Drugs: 1 800 265-2626 aidedrogue.ca aidedrogue.ca/en/ Jeu compulsif : 1 800 461-0140 Gambling: 1 800 461-0140 aidejeu.ca aidejeu.ca/en 24h/7 Interligne Interligne Aide et renseignements à Help and information for l’intention des personnes those concerned with sexual concernées par la diversité orientation and gender diversity. sexuelle et la pluralité des Support for two-spirited and genres. Soutien aux personnes LGBTQIA2SP+ people, their LGBTQIA2SP+, à leurs proches loved ones and to service et au personnel des milieux providers in the community, communautaire, scolaire, de la health, education and social santé et des services sociaux. service sectors. Legal clinic on Clinique juridique les mardis de Tuesdays from 5 pm to 8 pm at 17 h à 20 h au 1 888 970-2720. 1 888 970-2720. 1 888 505-1010 1 888 505-1010 interligne.co interligne.co/en | 19
24h/7 Jeunesse J’écoute Kids Help Phone Service d’intervention Offers professional counselling, professionnelle, d’information, information and referrals and de ressources et de soutien volunteer-led support to youth bénévole pour jeunes de 5 à 29 between 5 and 29 years old. ans. Anonyme. Anonymous. 1 800 668-6868 1 800 668-6868 Texto : 686868 Text: 686868 jeunessejecoute.ca kidshelpphone.ca 24h/7 Ligne d’écoute d’espoir pour Hope for Wellness Helpline for le mieux-être des Premières all Indigenous peoples across Nations et des Inuit Canada Soutien en situation de crise Mental health counselling and et médiation vers d’autres crisis intervention. On-demand, ressources. Disponible en referral to other wellness français, anglais, cri, ojibwé, services. Available in English, inuktitut. French, Cree, Ojibwe, Inuktitut. 1 855 242-3310 1 855 242-3310 espoirpourlemieuxetre.ca hopeforwellness.ca 24h/7 Ligne Parents Parents Line Services d’intervention Intervention services offered offerts en tout temps par des at all times to parents by intervenants professionnels aux professional workers. parents. 1 800 361-5085 1 800 361-5085 ligneparents.com ligneparents.com 20 |
24h/7 Soutien pensionnats Residential School autochtones Crisis Line Ligne de crise et de Crisis and emotional soutien émotionnel pour les support line for Residential survivant.es des pensionnats School survivors. 24h/7 autochtones. 24 h/7 1 866 925-4419 & 1 866 925-4419 & 1 800 721-0066 1 800 721-0066 canada.ca canada.ca 24h/7 24h/7 Association québécoise Crisis Services Canada de prévention du suicide Helpline for a safe and Ligne d’écoute sans jugement judgment-free place to talk. pour parler de détresse et Support, listening, referrals. de suicide. Soutien, écoute, recommandations vers 1 833 456-4566 (english) d’autres ressources. Text: 45645 1 866 277 3553 (français) Texto : 1 855 957-5353 suicide.ca 24h/7 Tel-jeunes Tel-jeunes Service d’information et de Information and counselling conseils pour les jeunes, services for youth, regardless peu importe leur problème. of their problem. 1 800 263-2266 1 800 263-2266 Texto : 1 514 600-1002 Text: 1 514 600-1002 teljeunes.com teljeunes.com/Home | 21
24h/7 Trans Lifeline Trans Lifeline Offre un support émotionnel et Offers direct emotional and financial financier aux personnes trans en support to trans people in crisis - for crise - par et pour la communauté the trans community, by the trans trans. En anglais seulement. community. 1 877 330-6366 1 877 330-6366 translifeline.org translifeline.org 24h/7 8-1-1 8-1-1 Info-Santé et Info-Social Health and social information Contact avec une infirmière ou Contact a nurse or a social worker une intervenante pour des for non-urgent problems. problèmes non urgents. EMERGENCY: Talk with a CAFE URGENCE : Parlez à un.e worker - in a family crisis situation intervenant.e CAFE - en cas involving youth aged 17 and under. de crise familiale impliquant des jeunes de 17 ans et moins. 811 quebec.ca 811 quebec.ca APSPNIQ - Association FNISPAQ - First Nations Prévention Suicide Premières and Inuit Suicide Prevention Nations et Inuit du Québec Association of Quebec Consultations téléphoniques et Telephone counselling sessions and services de guérison spirituelle. spiritual healing services. Supports Soutien le développement des the development of psychosocial interventions psychosociales interventions made accessible accessibles dans la langue et selon in the language and the cultural des modèles culturels respectueux context respective of each nation de chaque nation et de chaque and community. communauté. 1 514 933-6066 1 514 933-6066 dialogueforlife@gmail.com dialoguepourlavie@gmail.com 22 |
CSSSPNQL - Commission FNQLSSC - First Nations de la santé et des services of Quebec and Labrador sociaux des Premières Health and Social Services Nations du Québec et du Commission Labrador Supports the efforts of the Accompagnement des First Nations of Quebec in Premières Nations du Québec order to plan and deliver dans l’atteinte de leurs culturally appropriate and objectifs en matière de santé, preventive health and de mieux-être, de culture et social services programs. d’autodétermination. - Jordan’s Principle - Principe de Jordan - Suicide and social - Prévention du suicide crisis prevention et des crises sociales - Violence and - Prévention de la violence addiction prevention et des dépendances 1 418 842-1540 1 418 842-1540 cssspnql.com cssspnql.com - Imposed sterilization - Stérilisations imposées des of Indigenous women femmes autochtones 1 866 722-7100 1 866 722-7100 sterilisationsimposees. sterilisationsimposees. cssspnql.com cssspnql.com RCAAQ - Regroupement des RCAAQ - Provincial centres d’amitié autochtones Association of Native du Québec Friendship Centres Assistance et soutien aux Assistance and support autochtones aux prises avec to Indigenous people with des difficultés en les aidant à difficulties by helping them s’adapter à la réalité urbaine. adapt to urban reality. 1 877 842-6354 1 877 842-6354 rcaaq.info rcaaq.info/en | 23
Services aux Autochtones Indigenous Service Canada - Programme Canada - Indian Residential de soutien en santé - Schools Resolution Health résolution des questions Support Program des pensionnats Federal services for Services fédéraux pour Residential Schools survivants.es des pensionnats survivors and their families. et leurs familles. Soutien Cultural and emotional support, culturel, affectif, services professional counselling. de counseling. 1 877 583-2965 1 877 583-2965 canada.ca/en canada.ca/fr SSNA - Services de santé NIHB - Non-Insured Health non assurés Benefits program Couverture fédérale pour une Federal coverage for a range gamme de services de santé : of health benefits: vision care, soins de la vue, soins dentaires, dental care, prescription and prescriptions et médicaments, medications, mental health counseling en santé mentale, counselling, etc. etc. 1 877 483-1575 1 877 483-1575 canada.ca canada.ca/fr ANEB ANEB Anorexie et boulimie Québec Anorexia and bulimia Quebec Aide et soutien aux personnes Help and support to people with touchées par les troubles an eating disorder and to their alimentaires et à leurs proches. loved ones. Individual and group Clavardage individuel online chat. ou en groupe. 1 800 630-0907 1 800 630-0907 anebquebec.com anebquebec.com 24 |
NEDIC NEDIC Centre d’information national National Eating Disorder des troubles alimentaires Information Centre NEDIC offre de l’information, NEDIC provides information, des ressources, références resources, referrals and support et soutien aux Canadien.nes to Canadians affected by eating touché.es par les troubles disorders through our toll-free alimentaires, via une ligne helpline and instant chat. d’écoute sans frais et du clavardage. Anglais seulement. 1 866 633-4220 nedic.ca 1 866 633-4220 nedic.ca Maternité | Maternity Grossesse-Secours Pregnancy-Assistance Service de soutien et Support services and d’information à toute personne information for anyone who préoccupée directement is feeling worried about a ou indirectement par une pregnancy, planned or not. grossesse, planifiée ou non. Confidential online chat, Clavardage confidentiel et without judgment. sans jugement. 1-877-271-0555 1-877-271-0555 grossesse-secours.org grossesse-secours.org | 25
Maternité | Maternity NACM - Conseil autochtone NACM - National Aboriginal national des Sages-Femmes Council of Midwives Milite pour l’excellence dans Promotes excellence in les soins de santé reproductive reproductive health care pour les femmes des Premières for Inuit, First Nations, and Nations, Inuit, et Métis. Milite Métis women. Advocates for pour la restauration de the restoration of midwifery l’éducation des sages-femmes, education, the provision of implante les services de sages- midwifery services and choice femmes et le choix du lieu of birthplace for all Indigenous de naissance pour toutes les communities. communautés autochtones. 1 514 807-3668 ext. 220 1 514 807-3668 ext. 220 Indigenousmidwifery.ca Indigenousmidwifery.ca Maternité | Maternity Les Passeuses Les Passeuses Organisation féministe de liaison Feminist organization sharing et de transfert de connaissances and transferring reproductive dans le domaine de la santé health knowledge on reproductive et en interruption termination of pregnancy. de grossesse. Offre de la Offers in-person and formation en présentiel remote training. et à distance. lespasseuses.ca lespasseuses.ca @LesPasseusesQc (Facebook) @LesPasseusesQc (Facebook) 26 |
Maternité | Maternity RSFQ - Regroupement Les Quebec Midwives Association Sages-femmes du Québec Midwives are health Les sages-femmes sont des professionals recognized by professionnelles de la santé the Ministry of Health and reconnues par le ministère de la Social Services. They offer Santé et des Services sociaux. a choice of place of birth as Elles offrent le choix du lieu well as perinatal care from the pour l’accouchement et un suivi beginning of the pregnancy up de périnatalité du début de la to six weeks after childbirth. grossesse jusqu’à six semaines après l’accouchement. 1 514 738-8090 rsfq.qc.ca 1 514 738-8090 rsfq.qc.ca Maternité | Maternity SOS Grossesse SOS Pregnancy Enceinte ? Obtenez de Pregnant? Get information l’information pour vous so you can make a free aider à cheminer vers une and informed decision. décision libre et éclairée. 1-877-662-9666 1-877-662-9666 sosgrossesse.ca sosgrossesse.ca | 27
Les centres de guérison autochtones Indigenous Healing Centres )HUPRQW 1DWDVKTXDQ FbZfNZindng 0DOLRWHQDP %DLH&RPHDX *DVSª &KLERXJDPHDX *HVJDSHJLDJ PZe`Zg *HVJDSHJLDJ FZpbhfb 6DJXHQD\ 9DOG 2U PZiZg /D7XTXH IhkmZ`^ 4XªEHF 6DLQW$OSKRQVHGH5RGULJXH] PZl^ldng 7URLV5LYL©UHV PZgZdb .LWLJDQ=LEL 0RQWUªDO IhkmZ`^ .DQHKVDWDNH Hg^g m·3dhg *DWLQHDX 6KHUEURRNH Waseskun........................................................ 450 883-2034 Miam Uapukun.............................. 1 800 563-2254 Portage.................................................................... 1 844 939-0202 Wapan......................................................................... 819 523-7641 Mawiomi............................................................. 418 759-3522 Walgan...................................................................... 1 844 759-3006 Onen’tó:kon............................................. 450 479-8353 Wanaki....................................................................... 1 800 745-4205 28 |
JUSTICE, DROITS ET RECOURS | JUSTICE, RIGHTS AND RECOURSES JUSTICE, RIGHTS AND RECOURSES JUSTICE, DROITS ET RECOURS
Commission des droits de la Human and Youth Rights personne et des droits de la Commission jeunesse Protection of human rights, Promotion des droits et libertés enquiry into situations of de la personne, enquête sur des discrimination and exploitation. situations de discrimination et d’exploitation. 1 800 361-6477 cdpdj.qc.ca/en 1 800 361-6477 cdpdj.qc.ca/fr CJPPM - Centre de justice des First Peoples Justice Center Premiers Peuples de Montréal of Montreal Le Centre agit activement pour The Centre is active in épauler les autochtones dans supporting Indigenous people leurs démêlés avec le système in their dealings with the judiciaire ; conçoit et produit des justice system; it designs and outils d’informations juridiques produces legal information spécifiquement destinés à la tools specifically for Indigenous clientèle autochtone ; offre des clients; the Centre offers alternatives aux systèmes de alternatives to the justice justice. systems. 1 514 499-1854 1 514 499-1854 cjppm.org cjppm.org | 29
SPAQ - Services SPAQ - Quebec Native parajudiciaires Courtworkers autochtones du Québec Legal assistance to Indigenous Services d’aide aux autochtones people involved in the criminal impliqués dans le système and penal justice system, judiciaire criminel et pénal, regardless of their communities peu importe leur communauté, and both in adult court autant au niveau de la Cour and juvenile court. Help in des adultes que du Tribunal de connecting with a legal advisor la jeunesse. Recherche d’un.e and an Indigenous facilitator in conseiller.ière parajudiciaire, detention centres. d’intervenants.es autochtones dans les centres de détention. 1 833 753 2095 1 833 753 2095 Emergency and confidential helpline in case of police Ligne d’urgence confidentielle brutality: en cas d’abus de la part des services policiers : 1 888 844-2094 spaq.qc.ca 1 888 844-2094 spaq.qc.ca Justice, porter plainte, recours « Parfois, je me sens en danger à cause d’une personne violente dans mon entourage. Qu’est-ce que je peux faire ? » Selon le Code criminel canadien, si une personne craint pour sa sécurité, elle peut avoir recours à un « 810 », c’est-à-dire à l’article 810 du Code criminel. Le « 810 » est une promesse écrite et signée devant le juge par la personne violente de ne pas troubler l’ordre public et d’avoir une bonne conduite. >>> 30 |
Justice, porter plainte, recours La « crainte pour sa sécurité » inclut la crainte de violence envers soi-même, ses enfants et son partenaire intime. La violence peut être physique, mais peut aussi prendre la forme de harcèlement par textos, appels répétés, menaces, le bris des biens et de la résidence, la diffusion de vidéos et photos sans le consentement, etc. Il n’est pas nécessaire qu’un crime ait été commis pour demander un « 810 ». Pour obtenir un « 810 », il n’est pas nécessaire de faire une plainte à la police. Il est possible de s’adresser directement à un tribunal. Une audience avec un.e juge sera alors prévue et la personne pourra témoigner, en expliquant pourquoi elle craint pour sa sécurité. Plusieurs preuves seront nécessaires pour prouver les comportements problématiques, comme un rapport médical, une déclaration assermentée d’un témoin, des captures d’écrans de messages menaçants. Contactez les services parajudiciaires autochtones du Québec (SPAQ) au 1 833 753-2095. Un « 810 » peut être ordonné par un juge pour un maximum de 12 mois. Toutefois, si la personne a encore des raisons d’avoir peur, elle peut demander un nouveau « 810 ». Référence : Justice Québec, Demandez une ordonnance de protection en matière civile : (https://www.justice.gouv.qc.ca/victimes/demander-une-ordonnance- de-protection-en-matiere-civile/#:~:text=La%20d%C3%A9marche%20pour%20 demander%20une,que%20vous%20demandez%20au%20tribunal.) « Je suis victime de violence et je veux porter plainte. Quelles sont les étapes ? » • Contactez SOS violence conjugale au 1 800 363-9010, ou le 911, peu importe l’heure ; • La police vous rencontre et rédige un rapport de base ; • Ensuite, il faut remplir une déclaration pour décrire ce qui est arrivé. La déclaration est importante : c’est possible qu’elle soit utilisée plus tard si des accusations sont portées contre la personne violente ; • Vous avez le droit d’être accompagné.e d’une personne de confiance pour porter plainte. Si la police décide de détenir la personne violente, il y aura une enquête sur sa remise en liberté dans les 24 heures suivant son arrestation. Si la personne est libérée, elle aura des conditions à respecter. >>> | 31
Justice, porter plainte, recours Attention : même si la personne est arrêtée et/ou détenue, elle n’aura pas nécessairement à subir un procès. Son dossier sera évalué par un procureur de la couronne dans les semaines/mois à venir. Le procureur décide alors si la personne est accusée d’un crime. Vous avez le droit de retirer votre plainte, mais il pourrait quand même y avoir un procès. Le procureur ne peut pas vous forcer à témoigner si vous retirez votre plainte. Référence : Éducaloi (www.educaloi.qc.ca/capsules/plainte-violence-conjugale/) « Je reçois des menaces sur Messenger ou par texto. Il raconte des rumeurs sur moi. Il partage des photos intimes de moi sans mon consentement. » La cyberintimidation contrevient au Code criminel canadien. Indiquez clairement par écrit (message texte ou Messenger) votre refus à l’individu avec le message suivant : « Je t’interdis d’entrer en contact avec moi, d’une quelconque façon, que ce soit en personne, par texto, par Messenger, par appel, sur les médias sociaux, je t’interdis de me recontacter sinon je porterai plainte contre toi. » Cette phrase doit être communiquée par écrit (message texte ou Messenger) à la personne. Elle constituera la preuve que vous avez donné l’interdiction à la personne. Prenez une capture d’écran. Si la personne persiste à vous contacter, continuez à prendre des captures d’écrans. Il s’agira de la preuve que la personne a continué à vous envoyer des messages malgré l’interdiction. Ne répondez jamais au téléphone quand la personne vous appelle, car la preuve ne sera pas valide. 32 |
Justice, filing a complaint, recourse “Sometimes I feel unsafe because of an abusive person around me. What can I do?” According to the Canadian Criminal Code, if a person fears for his or her safety, he or she can resort to an “810”, i.e. section 810 of the Criminal Code. The “810” is a written promise, signed before the judge by the violent individual, to keep the peace and be of good behaviour. Fear for one’s safety “includes fear of violence towards oneself, one’s children and one’s intimate partner. The violence can be physical, but can also take the form of harassment by texting, repeated calls, threats, breaking of property and the home, distribution of videos and photos without consent, etc. A crime does not have to have been committed to apply for an “810”. In order to obtain an “810”, it is not necessary to make a complaint to the police. It is possible to go directly to court. A hearing with a judge will then be scheduled and the person can testify, explaining why they fear for their safety. Several pieces of evidence will be needed to prove the problematic behaviour, such as a medical report, a sworn statement from a witness, screenshots of threatening messages. Contact the Native Paralegal Services of Quebec (NPSQ) at 1-833-753-2095. An “810” can be ordered by a judge for a maximum of 12 months. However, if the person still has reason to be afraid, he or she can request a new “810”. Reference: Applying for a restraining order in a civil matter https://www.justice.gouv. qc.ca/en/victims/applying-for-a-protection-order-in-a-civil-matter “I am a victim of violence and I want to file a complaint. What are the steps?» • Call SOS violence conjugale at 1-800-363-9010, or 911, no matter what time • The police will meet with you and write a basic report • Then fill out a statement to describe what happened. The statement is important: it may be used later if charges are laid against the violent person >>> | 33
Justice, filing a complaint, recourse • You have the right to be accompanied by a support person when filing a complaint. If the police decide to detain the violent person, there will be an investigation into their release within 24 hours of their arrest. If the person is released, there will be conditions to be met. Please note: even if the person is arrested and/or detained, they will not necessarily have to go to trial. Their case will be assessed by a crown prosecutor in the coming weeks/months. The prosecutor then decides whether the person should be charged with a crime. You have the right to withdraw your complaint, but there could still be a trial. The prosecutor cannot force you to give evidence if you withdraw your complaint. Reference: Éducaloi https://educaloi.qc.ca/en/capsules/making-domestic-violence- complaint/ “I get threats on Messenger or by text message. He spreads rumours about me. He shares intimate photos of me without my consent.” Cyberbullying is against the Canadian Criminal Code. Make it clear in writing (text message or Messenger) that you do not want the individual to do this with the following message: “I forbid you to contact me in any way, whether in person, by text, by Messenger, by call, on social media; I forbid you to contact me again or I will press charges against you.” This sentence must be communicated in writing (text message or Messenger) to the person. It will be proof that you have made the person aware of the ban. Take a screenshot. If the person persists in contacting you, continue to take screenshots. This will be proof that the person has continued to send you messages despite the ban. Never answer the phone when the person calls you, as the evidence will not be valid. 34 |
Les différentes Some Examples formes de violence of Forms of Violence Violence physique Physical violence Pousser l’autre, causer des Pushing, causing injury, throwing blessures, lancer des objets, things, punching walls and/or frapper sur les murs et/ou les furniture. meubles. Sexual violence Violence sexuelle Sexual assault, searching the Agression sexuelle, fouiller partner’s computer and/or phone, l’ordinateur et/ou le téléphone flirting openly, accusing the partner de l’autre, flirter ouvertement, of having an affair. accuser d’avoir un amant. Psychological violence Violence psychologique Not speaking, pretending nothing Garder le silence, faire comme has happened or leaving the house, si de rien n’était ou quitter la blaming personal problems and/or maison, tenir l’autre responsable addiction on the partner. de mes problèmes et/ou de ma consommation. Verbal violence Threatening to take the children Violence verbale and/or commit suicide, accusing Menacer de lui enlever les enfants the partner of provocation, et/ou de me suicider, accuser preventing the partner from l’autre de me provoquer, interdire doing something. de faire des choses. Economic violence Violence économique Preventing the partner from working, refusing to give money to the Empêcher l’autre de travailler, refuser de lui donner de l’argent, partner, threatening to cut off menacer l’autre de lui couper les financial support if the relationship ends. vivres si notre relation prend fin. Violence spirituelle Spiritual violence Ridiculiser les croyances Ridiculing the partner’s religious religieuses/les traditions/la culture beliefs/traditions/culture, de l’autre, empêcher l’autre de se preventing the partner from vêtir selon sa religion, empêcher dressing as required by his or l’autre de participer à des activités her religion, preventing the religieuses/traditionnelles. partner from attending religious/ traditional activities. | 35
© 2022
Vous pouvez aussi lire