Élévateur de toilettes électrique Référence 145027 - Manuel utilisateur Ce manuel doit toujours être à proximité du produit - Cree.fr
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Élévateur de toilettes électrique Référence 145027 Manuel utilisateur Ce manuel doit toujours être à proximité du produit.
Table des matières 1. Symboles utilisés dans ce manuel ......................................................................................................... 3 2. Sécurité générale..................................................................................................................................... 3 2.1 Étiquette de l'unité duproduit ..................................................................................................................................... 5 3. Exigences générales ............................................................................................................................... 6 3.1 Information produit...................................................................................................................................................... 6 3.2 Description produit...................................................................................................................................................... 8 3.3 Utilisation prévue......................................................................................................................................................... 8 3.4 Opérateur prévu ........................................................................................................................................................... 8 3.5 Performances essentielles ......................................................................................................................................... 8 3.6 Fonctions non cliniques ............................................................................................................................................. 8 3.7 Fonctions cliniques ..................................................................................................................................................... 8 3.8 Dimensions produit ..................................................................................................................................................... 9 4. Mode d’emploi ....................................................................................................................................... 10 4.1 Installation du produit ............................................................................................................................................... 10 4.1.1 Interface d'installation pour l'eau et la prise électrique ...................................................................................... 10 4.1.2 Interface d'installation pour siphon au sol .......................................................................................................... 10 4.1.3 Interface d'installation pour siphon au mur ......................................................................................................... 11 4.1.4 Construction............................................................................................................................................................ 12 4.1.5 Montage du produit ................................................................................................................................................ 13 4.1.6 Appairage Bluetooth............................................................................................................................................... 15 4.1.5… continued ............................................................................................................................................................. 16 4.1Utilisation du produit.................................................................................................................................................. 19 4.2 Risque résiduel .......................................................................................................................................................... 20 4.3 Installation des accessoires ..................................................................................................................................... 21 5. Dépannage ............................................................................................................................................. 26 6. Nettoyage ............................................................................................................................................... 27 7. Entretien ................................................................................................................................................. 27 7.1Entretien périodique ................................................................................................................................................... 27 7.2Calibrage de l'actionneur ........................................................................................................................................... 27 7.3Entretien des tuyaux et flexibles ............................................................................................................................... 28 8. Liste des composants ........................................................................................................................... 28 9. Protection environnementale ............................................................................................................... 28 10. Compatibilité électromagnétique ......................................................................................................... 29 10.1 Environnements appropriés ................................................................................................................................... 29 10.2 Utilisation adjacente et superposée ...................................................................................................................... 29 10.3 Câbles ………………………………………………………………………………………………………………………29 10.4 Équipement portable RF ......................................................................................................................................... 29 11 Rapport d'accident ................................................................................................................................. 30 2
dfbdbfbfdbfb 1. Symboles utilisés dans ce manuel Symbole d’avertissement Indication d'une situation potentiellement dangereuse. S'il n'est pas évité, il peut entraîner des blessures graves ou la mort. Symbole Indication d'une situation potentiellement dangereuse pouvant entrainer blessure mineure ou modérée. Il peut également être utilisé pour alerter contre des pratiques dangereuses. Symbole de note Ce symbole est utilisé pour signaler l'utilisation et la manipulation correctes du produit. 2. Sécurité générale Ce manuel doit être lu et compris avant utilisation. Toujours conserver ce manuel à proximité du produit. L'utilisation, l'installation et le service de ce produit doivent respecter ce manuel pour éviter les accidents et les blessures personnelles. N'utilisez ou ne manipulez jamais ce produit d'une autre manière que celle spécifiée dans ce manuel car cela peut entraîner des risques pour la sécurité des personnes et / ou endommager le produit. Les personnes installant et / ou utilisant ce produit en tant qu'opérateur ou l'utilisateur doivent disposer des informations de sécurité nécessaires et accéder à ce manuel. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne désignée de qualification similaire afin d’éviter un danger. 3
Ne pas effectuer d'opérations de réparation, de démontage ou d'assemblage, d’ajouts, de réajustements ou de modifications du produit au-delà ce qui est décrit dans ce manuel. Celles-ci doivent être effectuées par CREE ou le personnel autorisé par CREE. N'effectuez pas d’opération pendant son utilisation. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par les personnes ayant une diminution physique, sensorielle ou de capacités mentale ou par les personnes avec manque d'expérience et de connaissances si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et en comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. N'utilisez pas le produit s'il présente des défauts ou s'il est devenu endommagé avant d'être réparé ou remplacé. Si le boîtier de commande émet un bruit ou une odeur inhabituelle, éteignez la tension de secteur immédiatement. Veillez à ce que les câbles ne soient pas endommagés. Débranchez le câble de secteur de l'équipement mobile avant qu'il ne soit déplacé. Les produits ne doivent être utilisés que dans un environnement qui correspond à leur protection IP. Les informations contenues dans ce manuel sont basées sur une installation correcte conformément aux instructions d'installation de ce produit. CREE ne peut être tenu responsable si le produit est utilisé de quelque manière que ce soit qui diffère de ce qui est indiqué dans ce manuel et / ou des instructions d’installation. CREE se réserve le droit de modifier ce manuel et les documents de référence sans préavis. 4
2.1 Étiquette de l'unité du produit Ce produit est marqué UKCA conformément à : UK SI 2002 No. 618 - Règlement sur les dispositifs médicaux 2002, et ses amendements UK SI 2008 No. 1597 - Règlement de 2008 sur la fourniture de machines (sécurité) et ses amendements Ce produit est marqué CE conformément à : Directive européenne sur les dispositifs médicaux 93/42/CEE, y compris modifications incorporées dans la directive 2007/47/CEE. Règlement européen sur les dispositifs médicaux (UE) 2017/745 Directive 2006/42/CE du Conseil relative aux machines Directive du Conseil 2011/65/UE, RoHS Nom et adresse du fabricant Date de production Numéro de stock Numéro de série Consulter le manuel avant utilisation Intervalle de fonctionnement des équipements à commande électrique. L’utilisation d’appareils électriques réglables en hauteur peut durer au maximum 2 minutes, suivies d’une pause de 18 minutes. Partie appliquée de type B. Le produit est conforme aux exigences de la norme IEC 60601-1 en matière de protection contre les chocs électriques. Consultez le manuel pour connaître les informations importantes relatives à la sécurité, les avertissements et les précautions de sécurité. 5
Classe II, composants électriques à double isolation. Ne pas jeter avec les déchets ménagers non triés. Le produit doit être renvoyé à un centre de recyclage désigné. Les téléphones portables ou autres équipements portables émettant des RF ne doivent pas être à moins de 30 cm du produit. Les températures de fonctionnement et de stockage ne doivent pas dépasser 5-40 ° C 3. Exigences générales 3.1 Information produit Fabricant : Ropox A/S Ringstedgade 221, DK-4700 Naestved +45 55 75 05 00 Email: Info@ropox.com Modèles produit : Numéro Modèle Configuration article 40-45027 Elévateur de Electrique 40-46027 toilette Durée de vie 5 years anticipée Classe MDR Classe I 2017/745 Classification des Type B pièces appliquées pièces appliquées 60601-1 Classe MEE Classe II 60601-1 Environments prévus This product is to be used only in: Professional Healthcare Environment Homecare Environment Ce produit doit être utilisé uniquement dans un environnement de santé professionnel ou de soins à domicile L'appareil n'est pas destiné à être utilisé dans des environnements spéciaux tels que définis par la CEI 60601-1-2 Poids maximum de 400kg l'utilisateur selon ISO 17966:2016 Source de courant 100-240V ~50/60Hz 6
I entrant Max 2.0A Intermittence 2min utilisation / 18min pause Ajustement de la 400-650mm hauteur Vitesse ≈ 8mm/s d'actionnement Classement IP IPX6 Température -5 °C to +40 °C Transport et stockage ambiante +5 °C to +40 °C Fonctionnement Relative humidity: 20% to 80% - sans condensation Matériaux en contact Composants Description du Fiche technique de avec le patient matériau référence Revêtement Plastique ABS/PMMA Accessoires Numéro article : Modèle 40-45011 Supports de toilettes réglables en hauteur, court droit 40-45012 Supports de toilettes réglables en hauteur, Long droit 40-45013 Supports de toilettes réglables en hauteur, court ondulé 40-45014 Supports de toilettes réglables en hauteur, Long ondulé 40-45015 Supports de toilettes réglables en hauteur, Bariatrique court droit 40-45016 Supports de toilettes réglables en hauteur, Bariatrique long droit 40-45018 Supports de toilettes réglables en hauteur, Bariatrique long ondulé 40-45008 Clamps, for height adjustment without tools 40-45100 Dossier long (Toilettes 70cm) 40-45101 Dossier court (Toilettes 56cm) 40-44070 Toilette suspendu, 56cm 40-44071 Toilette suspendu, 70cm 40-44074 Siège de toilette sans couvercle 40-44075 Siège de toilette avec couvercle 40-44276 Bidet élégant 7
3.2 Description produit L'élévateur de toilettes électrique CREE peut être réglé dans des hauteurs allant de 405 à 655 mm grâce à l'utilisation de la commande. Le réglage de la hauteur répondra à différents besoins en hauteur d'assise et en hauteur de patient. 3.3 Utilisation prévue L’élévateur de toilettes électrique CREE est destiné à être utilisé à la fois dans les soins à domicile et dans les environnements professionnels de santé. Le réglage de la hauteur répondra aux demandes ergonomiques émanant de la hauteur différente des patients. L’élévateur de toilettes n'est pas conçu pour jouer ou comme appareil d'entraînement. L’élévateur de toilettes électrique CREE offre aux personnes à mobilité réduite la possibilité de prolonger leur autonomie. Il abaisse et élève l'utilisateur dans la meilleure position assise ou debout. Surtout, il est simple de régler la hauteur optimale pour l'utilisateur et l'assistant. Il s'agit d'une solution utilisant une technologie de bien-être moderne pour aider les utilisateurs à devenir plus autonomes dans leurs routines de salle de bain. L’élévateur de toilettes électrique est une aide fonctionnelle qui peut aider les utilisateurs à préserver leur intimité le plus longtemps possible. Le réglage en hauteur a une plage de réglage de 25 cm allant de 40 à 65 cm. 3.4 Opérateur prévu L'opérateur visé peut inclure tous ceux qui ont lu et compris ce manuel hormis les enfants. 3.5 Performances essentielles L'appareil n'a aucune fonction liée à la sécurité de base ou aux performances essentielles. En cas de perte ou dégradation des performances, l'utilisateur peut sortir des toilettes. 3.6 Fonctions non cliniques Le réglage de la hauteur offre une meilleure ergonomie à l'utilisateur et à l’aidant 3.7 Fonctions cliniques Ce produit n'offre aucun avantage clinique pour les patients, lorsqu'il est utilisé comme prévu par le fabricant. 8
4. Mode d’emploi 4.1 Installation du produit Les instructions suivantes décrivent comment assembler et monter le lève-toilettes, ainsi que le placement optimal de l'eau, de l'électricité et de l'évacuation, selon que vous ayez acheté le lève-toilettes avec siphon de sol ou siphon mural. 4.1.1 Interface d'installation pour l'eau et la prise électrique Il est recommandé de toujours placer les raccordements hydrauliques et électriques comme indiqué ci-dessous. En cas d'écarts, il est recommandé de placer les prises d'eau et électriques dans les zones hachurées. Prise éléctrique, position optimale 1/2 valve coudée à 90° Tournée en direction de 5h Zone de branchement d'eau, position optimale 4.1.2 Interface d'installation pour siphon au sol Pour 40-45027 Pour l’élévateur de toilettes avec siphon au sol, il est recommandé de placer le siphon dans la zone hachurée, sans s'écarter plus que les tolérances indiquées. Cela garantit le meilleur rinçage. 10
4.1.3 Interface d'installation pour siphon au mur Pour 40-46027 Pour l’élévateur de toilettes avec évacuation murale, il est recommandé de placer l'évacuation dans la zone hachurée, sans s'écarter plus que les tolérances indiquées. Cela garantit le meilleur rinçage. Toilettes fournies par Raccourcissement de la virole Raccourcissement du tuyau de Ropox/CREE chasse 40-44070 40-44071 11
4.1.4 Construction Note ! L’élévateur de toilettes électrique est fourni avec un jeu de 6 vis et bouchons adaptés au montage dans un mur en béton. L'installateur doit toujours tenir compte du matériau, de l'état et de la résistance du mur et utilisez des vis et des chevilles adaptées au type de mur spécifique. Attention ! La force de traction maximale par vis est de 44 kg, à un poids maximum de 400 kg selon la norme ISO 17966 : 2016 12
4.1.5 Montage du produit a. Alignez le cadre avec les pieds filetés. Marquer les trous 6X et percer les trous pour lesbouchons appropriés. Assurez-vous que le centre des 2 trous inférieurs est à au moins 64 mm au-dessus du sol b. Branchez le tuyau d'eau sur la prise murale et la prise électrique avant de fixer le cadre aumur c. Fixez le cadre au mur 13
d1. Si le drain est dans le sol, montez le drain comme indiqué ci-dessous. Les exemples donnés ci-dessous à gauche sont des configurations qui fonctionneront, mais en règle générale, l'interface d'installation de 4.1.2 doit être suivie. Assurez-vous que le soufflet ne soit pas tordu. Montez le soufflet comme indiqué ci-dessous pour un débit correct 14
d2. Si le drain est dans le mur, monter le soufflet de vidange dans le siphon mural, monter les supports fournis sur le mur, de sorte que la bride de la toilette soit maintenue en place 4.1.6 Appairage Bluetooth Avant de continuer à monter l’élévateur de toilettes, il est important de tester la fonctionnalité de son déplacement, en associant d'abord la télécommande Bluetooth à l’élévateur, puis en effectuant un test de fonctionnalité. Ceci est fait en suivant les étapes énumérées ci-dessous. 1. Tenez-vous à moins de 2 mètres du cadre de toilettes, prenez la télécommande et éloignez- vous du cadre de toilettes 2. Maintenez la clé magnétique au-dessus de son symbole, puis maintenez enfoncé le bouton "Bas" (au moins 3 secondes), jusqu'à ce que la LED commence à clignoter 3. Relâchez le bouton "Bas", retirez la clé magnétique de la télécommande et rapprochez-vous du cadre de toilettes jusqu'à ce que la fréquence du buzzer augmente 4. Appuyez une fois sur le bouton "Bas". Il devrait y avoir deux bips, cela confirme l'appairage Note! Lorsque l'appairage est terminé, testez la course du produit. Assurez-vous que tous les câbles, le raccordement d'eau et le raccordement de vidange se déplacent librement 15
4.1.5… continued e. Coupez les tiges filetées à la longueur adaptée et fixez-les dans le cadre. f. Montez les caches intérieurs 1 et 2 2x 16
2 g. Monter le cache extérieur 17
h. Raccourcissez la virole et le tuyau de rinçage à la longueur et montez-les i. Montez les toilettes et appuyez sur le bloc 18
j. Terminez l'installation en vérifiant : a. Tester la rigidité, asseyez-vous sur les toilettes et vérifiez que lesraccords à vis sont fermes b. Vérifiez que la course du produit se déroule sans entrave c. Vérifiez la chasse d’eau et les fuites. 4.1 Utilisation du produit L'utilisation du produit se fait à l'aide de la commande sans fil. L'appairage doit être effectué avant l'utilisation. Avertissement ! Le produit doit toujours être en mesure de parcourir toute la plage d'actionnement sans heurter des objets. Le non-respect de cette consigne compromettra la stabilité du produit. Il convient de veiller tout particulièrement à ce qu'aucun enfant ou adulte ne se trouve sous le produit car des blessures graves dues au piégeage peuvent survenir. 19
4.2 Risque résiduel Avertissement Soyez attentive à ce qu'il n'y ait personne, aucune partie du corps sous les toilettes quand il descend, sinon un danger de serrage peut se produire. Attention Ne placez pas la main entre le mur et le bloc mobile, car un serrage dangereux peut se produire. Avertissement En cas d'installation incorrecte des pièces de plomberie, des fuites d'eau peuvent se produire sur le sol, ce qui peut augmenter le risque de chute. 20
4.3 Installation des accessoires 4.4.1 Installation des accoudoirs de toilettes réglables en hauteur a. Fixez le boîtier au profilé avec 3x M6x12 et 1x M6x16. Utilisez un écrou de blocage sur M6x16. b. Assurez-vous que le couvercle en plastique est enfoncé aussi loin que possible sur le cadre. Montez les vis à tête ronde M6 des deux côtés. Laissez un espace d'environ 5 mm entre la face inférieure de la tête de vis et le bloc en plastique. 21
c. Faites glisser l'ensemble sur les deux têtes de vis et fixez l'ensemble avec les deux M6x30 comme indiqué. Au besoin, les deux M6x30 peuvent être desserrés et les bras de support peuvent être ajustés en hauteur pour mieux s'adapter à l'utilisateur. Les vis doivent être serrées après le réglage. 22
d. Testez les bras de support des toilettes dans le sens horizontal. S'ils peuvent se tordre de manière significative, démontez l'ensemble et laissez
e. Faites glisser le couvercle et les embouts en caoutchouc. 24
4.4.2 Installation du dossier Si le dossier long CREE est commandé avec l’élévateurde toilettes électrique CREE, il y aura des trous pré- percés dans le capuchon. Si le dossier est commandé plus tard pour montage ultérieur, voir la dimension dessin pour l'emplacement des trous. 2 M5x16 sont utilisées. 25
4.4.3 Installation du bidet Pour monter Svancare Bidet Elegant, voir TF 200.01.0025. 5. Dépannage Le produit ne veut Vérifier l'appairage de la commande pas marcher Vérifiez que tous les fils sont enfoncés dans les prises. Le produit ne marche plus Vérifiez la batterie de la commande 26
6. Nettoyage Le nettoyage peut être effectué avec de l'eau tiède et un produit de nettoyage universel approprié. Utilisez un chiffon ou une éponge douce pour laver le produit. Sécher le produit avec un chiffon essoré. Note! N'utilisez pas de produits de nettoyage contenant des abrasifs, par ex. poudre à récurer, laine d'acier, éponge à récurer. Ce produit n'est pas conçu pour être stérilisé. L’autoclavage et la stérilisation au-delà du nettoyage normal peuvent éventuellement modifier la sécurité et le fonctionnement du produit. Agents de nettoyage préapprouvés Nom commercial Solution Acticlor plus 1000ppm S90 sanirens 1-3% peracide FUTUR, Alkalic 1% Solution [pH 9,5] 7. Entretien Note! Le non-respect de l’entretien périodique peut entraîner une dégradation du fonctionnement du produit et de sa sécurité. 7.1 Entretien périodique Composant Activité d’entretien Intervalle d’entretien Date d'enregistrement de l’entretien Réservoir Geberit Sigma Détartrage / changement 6-12 mois selon 12 des composants usés la teneur en calcium de l'eau 7.2 Calibrage de l'actionneur Les actionneurs sont alignés et étalonnés en usine. Au cas où ils auraient besoin d'un étalonnage pour fonctionner simultanément, utilisez la procédure suivante : Appuyez et maintenez enfoncés les touches HAUT et BAS de la commande manuelle (▲ ▼) jusqu'à ce que l'unité de commande émette un bip env. dix fois. Réglez ensuite le produit en position basse en appuyant sur DOWN sur la commande manuelle jusqu'à ce que les deux colonnes soient dans la position la plus basse possible. 27
7.3 Entretien des tuyaux et flexibles Si nécessaire, il est possible d'ouvrir le couvercle inférieur en amenant l'élévateur dans la position la plus haute et en faisant glisser la trappe de service vers le haut. N'essayez jamais d'entretenir le lève-toilettes pendant le réglage de la hauteur. 8. Liste des composants Note! CREE mettra à disposition la liste des pièces et les schémas de circuit pour une maintenance et des réparerations au-delà de ce qui est décrit dans ce manuel. Réparez au-delà de ce qui est décrit dans ce manuel ne peut être effectué que par le personnel de service désigné par CREE. 9. Protection environnementale Le produit n'est pas destiné à être éliminé avec les déchets municipaux. Le démontage, le tri et l'élimination des composants doivent être effectués par des professionnels de l'élimination des déchets. Parts Recommandations d’élimination Cadre Acier Citerne Plastique dur Polystyrène Caches Plastique dur (ABS/PMMA) Accoudoirs de toilettes réglables en hauteur Acier 28
10. Compatibilité électromagnétique 10.1 Environnements appropriés L'appareil convient pour une utilisation à domicile, dans les garderies, dans les centres de jour pour personnes handicapées physiques ou mentaux ou dans les hôpitaux sauf à proximité d'équipements chirurgicaux actifs HF et de salles blindées RF équipées d'un système électrique médical pour l'imagerie par résonance magnétique, où l'intensité des perturbations électromagnétiques est élevée. 10.2 Utilisation adjacente et superposée Attention ! L'utilisation de cet équipement adjacente ou superposée avec d'autres équipements doit être évité car cela pourrait entraîner un fonctionnement incorrect. Si une telle utilisation est nécessaire, cet équipement et les autres équipements doivent être observés pour vérifier qu'ils fonctionnent normalement. 10.3 Câbles Composant du câble Longueur Câble d'alimentation 1,2m Câble spiralé de commande manuelle Sans fil Attention ! L’utilisation d'accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant pourrait entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l'immunité électromagnétique de cet équipement et entraîner un fonctionnement incorrect. 10.4 Équipement portable RF Attention ! Les équipements de communication RF portables (y compris les périphériques tels que les antennes câbles et antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) de toute partie de l'appareil, y compris les câbles spécifiés par le fabricant. Autrement, une dégradation des performances de cet équipement pourrait en résulter. 29
11 Rapport d'accident Le fabricant de ce produit recommande que tout accident avec ce produit qui répond à tous les critères des conditions suivantes soit signalé à l’autorité compétente ainsi qu’au fabricant. 1. Il y a eu ou aurait pu avoir un évènement, 2. Le dispositif médical est considéré comme un facteur contributif au cas, et 3. L'événement a entraîné ou aurait pu entraîner l'un des résultats suivants: • Décès - un patient, un utilisateur ou la mort d'un tiers • Une grave détérioration de la santé d'un patient, de l'état de santé d'un utilisateur ou d'un pays tiers sous la forme de: o 1. Maladie potentiellement mortelle o 2. Dommages ou blessures durables o 3. Traitement médical ou chirurgical nécessaire pour détourner une maladie potentiellement mortelle, une blessure permanente ou méfait o 4. Mort fœtale, blessure fœtale ou anomalies congénitales. Conçu par : CREE SAS Avenue de Champlevert – Z.I. du Recou – 69520 GRIGNY Tel : 04 72 24 08 99 – Fax : 04 72 24 25 26 – cree@cree.fr www.cree.fr 30
Vous pouvez aussi lire