Manuel de l'utilisateur - Henkovac
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Art. no. 96.06.5.0520/06.03 http://www.henkovac.nl, e-mail: info@henkovac.nl. Manuel de l’utilisateur stop progr. stop save step option stop s on/off progr. save step progr. option s save on/off step option s on/off DES MACHINES À EMBALLER SOUS VIDE "Série E" "Série i" "Série BASIC" Fabriquer par: Het Sterrenbeeld 36, 5215 ML ‘s-Hertogenbosch The Netherlands P.O.Box 2261, 5202 CG ’s-Hertogenbosch The Netherlands tel: +31(0)73-6271271, fax: +31(0)73-6271200 http://www.hfe.nl, e-mail: info@hfe.nl
2006 HFE Vacuum Systems BV Tous droits réservés. Il est formellement interdit de reproduire et/ou publier une partie quelconque de ce document par le biais d'impression, photocopie, microfilm ou par tout autre moyen, sans l'autorisation préalable et écrite du fabricant. Cette clause s'applique également aux dessins et/ou diagrammes et schémas y correspondants. Les informations contenues dans ce document sont fondées sur les données générales concernant la construction, les caractéristiques des matériels et les méthodes de travail connues au moment de la publication. Nous nous réservons donc le droit d'apporter des modifications sans avertissement préalable. Ce document s'applique aux modèles indiqués de la machine à emballer sous vide Henkovac dans la version fournie. Le fabricant rejette toute responsabilité en cas de dommage ou blessure d'une forme quelconque dus à une modification des spécifications de ces machines, telles qu'elles vous ont été fournies. Bien que la composition de ce document ait fait l'objet du plus grand soin, le fabricant rejette toute responsabilité en cas d'oubli, d'omission, d'interprétation erronée ou d'une quelconque conséquence de cela. IL EST RECOMMANDÉ DE LIRE AVEC ATTENTION LE PRÉSENT DOCUMENT AFIN DE GARANTIR UNE UTILISATION CORRECTE ET EFFICACE DES MACHINES À EMBALLER SOUS VIDE HENKOVAC. 2006-03 2 96.06.5.0520-IM-fr/06.03
Sommaire SOMMAIRE 1. GENERAL ............................................................................................ 5 2. CONSIGNES DE SECURITE ET AVERTISSEMENTS DE DANGER. 7 3. LA MACHINE ..................................................................................... 11 3.1 COMMANDE ............................................................................................................. 11 3.1.1 Commande par détecteur (Série E)............................................................................ 11 3.1.2 Commande temporisation (Série E) ........................................................................... 11 3.2 OPTIONS ................................................................................................................. 11 3.2.1 Moindre Vide (Série E) ............................................................................................... 11 3.2.2 Vide plus (vac+) (Série E)........................................................................................... 12 3.2.3 Gaz ............................................................................................................................. 12 3.2.4 Soudure ...................................................................................................................... 12 3.2.5 Soft-air ........................................................................................................................ 12 3.2.6 Multi cycles ................................................................................................................. 12 4. INSTALLATION ................................................................................. 13 4.1 MACHINES A COUVERCLE SYNTHETIQUE .................................................................... 13 4.2 MACHINES A COUVERCLE METALLIQUE ....................................................................... 14 4.3 INSTALLATION .......................................................................................................... 15 4.4 RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION EN GAZ ............................................................. 16 4.5 RACCORDEMENT POUR L'OPTION PRESSION DE SOUDURE SUPPLEMENTAIRE ................ 16 5. TABLEAU DE COMMANDE "SERIE E" ........................................... 17 5.1 TABLEAU DE COMMANDE .......................................................................................... 17 5.1.1 Symboles cachés ....................................................................................................... 18 5.1.2 Réglages à l'usine ...................................................................................................... 18 5.2 PROGRAMMATION "SERIE E"..................................................................................... 19 5.2.1 Programmation à couvercle ouvert............................................................................. 19 5.2.2 Programmation avec couvercle fermé ........................................................................ 20 5.2.3 Fonctions spéciales .................................................................................................... 21 6. TABLEAU DE COMMANDE "SERIE BASIC" .................................. 23 6.1 TABLEAU DE COMMANDE .......................................................................................... 23 6.1.1 Symboles.................................................................................................................... 24 6.1.2 Configuration standard d’usine ................................................................................... 24 6.2 PROGRAMMATION DE LA CONTROLE BASIC............................................................... 25 6.2.1 Programmation avec la couvercle ouverte ................................................................. 25 7. EMBALLER ....................................................................................... 26 7.1 PRODUITS SECS ....................................................................................................... 26 7.2 PRODUITS HUMIDES ET LIQUIDES ............................................................................... 28 96.06.5.0520-IM-fr/06.03 3
Sommaire 8. ENTRETIEN....................................................................................... 29 8.1 NETTOYER ............................................................................................................... 29 8.2 CAOUTCHOUC DU COUVERCLE .................................................................................. 29 8.2.1 Machines à couvercle transparent.............................................................................. 29 8.2.2 Machines à couvercle métallique................................................................................ 30 8.3 FIL D'ALIMENTATION ELECTRIQUE ................................................................................ 30 8.4 POMPE A VIDE .......................................................................................................... 30 8.4.1 Chauffage de la pompe à vide (Série E)..................................................................... 30 8.4.2 Préchauffage de la pompe (gamme Basic) ................................................................ 30 8.4.3 Remplissage d'huile.................................................................................................... 31 8.4.4 Vidange d'huile ........................................................................................................... 32 8.5 AMORTISSEURS HYDRAULIQUES ET RESSORTS ........................................................... 32 8.6 BARRES DE SOUDURE ET BARRES DE CONTRE RESISTANCE ......................................... 33 8.6.1 Remplacer la résistance et le teflon (barre de soudure simple).................................. 33 8.6.2 Remplacement du fil de soudure et de coupe et de la bande de Téflon (bar de soudure inox) .............................................................................................................. 34 8.6.3 Remplacement du fil de soudure et de coupe et de la bande de Téflon (bar de soudure aluminium) .................................................................................................... 35 8.6.4 Pose de fils neufs sur la barre de soudure ................................................................. 35 8.6.5 Remplacer les résistances de soudure sur la barre de soudure type T...................... 36 8.6.6 Revêtement en Téflon sur la barre de soudure .......................................................... 37 8.6.7 Remplacement du caoutchouc en silicone de la barre de contre résistance.............. 37 8.7 FLEXIBLES A VIDE ET TUBES ...................................................................................... 37 9. PANNES ET MESSAGES ................................................................. 38 10. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.............................................. 41 10.1 MACHINES DANS LE SERIE INOX ................................................................................. 41 10.1.1 Machines à couvercle transparent série-E (Table-Top et Mobile) .............................. 41 10.1.2 Machines à couvercle transparent série-i (Table top and Mobile) .............................. 42 10.1.3 Machines à couvercle métallique (Heavy duty) .......................................................... 43 10.2 MACHINES DANS LA SERIE ALUMINIUM ........................................................................ 44 10.3 BRANCHEMENTS ...................................................................................................... 45 10.4 CARACTERISTIQUES GENERALES ............................................................................... 45 11. DÉCLARATION CE ........................................................................... 46 4 96.06.5.0520-IM-fr/06.03
Général 1. GENERAL Utilisation du manuel Ce manuel est un ouvrage de référence destiné aux utilisateurs pour garantir une installation, une utilisation et un entretien en toute sécurité de la ou des machines indiquées à la première page du présent document. Pictogrammes et symboles sur la machine Les pictogrammes/instructions ci-dessous peuvent se trouver sur la machine: AVERTISSEMENT CONSULTEZ D’ABORD LES POINTS SUIVANTS DU MANUEL: Raccordement de l’alimentation en gaz. Raccordement pour l'option pression de soudure supplémentaire. DANGER Danger d'électrocution, consulter la documentation. Branchement pour pression de soudure supplémentaire. Avant de l’ouvrir: Ôtez la fiche de la prise de courant! Ouvrir seulement par le personnel qualifié. Branchement pour pression de soudure supplémentaire. Branchement pour gaz. Pictogrammes et symboles dans ce manuel Les pictogrammes et symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel (voir Fig. 4-2, Fig. 4-4, Fig. 4-6 ou Fig. 4-7): Remarque Suggestions et conseils destinés à faciliter la réalisation des tâches et manipulations concernées. Avertissement Procédures pouvant entraîner des dommages à la machine, au lieu de travail ou à l'environnement ou pouvant entraîner des blessures, si elles ne sont pas réalisées avec soin. DANGER DANGER D'ELECTROCUTION! 96.06.5.0520-IM-fr/06.03 5
Général Point important pour l’environnement Les résidus peuvent contenir des substances et matières précieuses susceptibles d’être recyclées. Les résidus peuvent également contenir des substances nocives pour l’environnement. Par conséquent, ne pas jeter les résidus dans la même poubelle mais dans les poubelles destinées aux différentes sortes de déchets, telles qu’elles sont utilisées dans l’entreprise. Illustrations Du fait de la grande variété de modèles et versions, il s'avère pratiquement impossible d'illustrer chaque type. Les illustrations montrent toutefois clairement le principe de fonctionnement de la machine mentionnée à la première page du présent document. Service et soutien technique Pour toute information concernant des mises au point spécifiques, des travaux d'entretien ou de réparation non traitée dans ce manuel, contacter le fournisseur de la machine. Ce fournisseur se tient à votre disposition pour vous aider. Veiller néanmoins à disposer préalablement des informations suivantes: • Type de machine • Numéro de série Ces données sont indiquées sur la plaque d'identification. Identification de la machine La plaque d’identification (Fig. 1-1) présente les indications suivantes: A. Type B. Numéro de série C. Année de fabrication D. Phases – tension (volt: V) A C E. Fréquence (Hertz: Hz) B F. Intensité (Ampère: A) D F G. Poids (kilo: kg) E G Fig. 1-1: Plaque d'identification 6 96.06.5.0520-IM-fr/06.03
Consignes de sécurité 2. CONSIGNES DE SECURITE ET AVERTISSEMENTS DE DANGER Généralité Le fabricant rejette toute responsabilité en cas de dommage ou blessure dus au non respect des consignes de sécurité et instructions mentionnées dans ce manuel, ou à des négligences pendant l'installation, l'utilisation, l'entretien et la réparation des machines mentionnées à la première page de ce document et les options y correspondant éventuellement. L'utilisateur de la machine est à tout moment responsable du bon respect des consignes et dispositions nationales de sécurité en vigueur. Respecter toutes les consignes et directives de sécurité mentionnées dans ce manuel. Manuel de l'utilisateur • Tout utilisateur doit être au courant du contenu de ce manuel et observer impérativement les consignes et instructions qui y sont données. La direction de l'entreprise doit informer son personnel par le biais du présent manuel et doit respecter et faire respecter toutes les prescriptions et indications. • Ne jamais modifier l'ordre des manipulations à réaliser. • Conserver toujours le manuel à proximité de la machine. Pictogrammes et consignes sur la machine • Les pictogrammes, avertissements et consignes se trouvant sur la machine font partie des dispositifs de sécurité rencontrés. • Il est interdit de les couvrir ou de les ôter. Ils doivent être lisibles et présents pendant toute la durée de vie de la machine. • Remplacer ou réparer immédiatement les pictogrammes, avertissements et consignes endommagés ou devenus illisibles. *1 Utilisation prévue de la machine La machine est conçue pour emballer sous vide des denrées alimentaires pendant 8 heures par jour et 5 jours par semaine. Tout usage différent ou plus long n'est pas conforme à cet usage prévu. Le fabricant rejette toute responsabilité en cas de dommage ou blessure dus à cela. La machine doit impérativement être utilisée qu'en bon état de fonctionnement et conformément à l'utilisation prévue décrite et ci-dessus. Caractéristiques techniques Les caractéristiques indiquées dans ce manuel ne doivent pas être modifiées. Modifications Il est interdit d'apporter des modifications à (des parties de) la machine. *1 "Utilisation conforme à la destination" comme cité dans la norme EN 292-1 est l'utilisation pour laquelle le produit technique est adapté conformément aux indications du fabricant, y compris les indications citées dans la brochure de vente. En cas de doute, c'est l'utilisation qui d'après la construction, la finition et la fonction du produit est à considérer comme usuelle. Le respect des instructions citées dans le manuel de l'utilisateur est également concerné par la définition Utilisation conformément à la destination. 96.06.5.0520-IM-fr/06.03 7
Consignes de sécurité Dispositifs de sécurité La machine est dotée en version standard des équipements de sécurité suivants: • Commutateur principal • Interrupteur de couvercle • Protection contre les courts-circuits et la surcharge • Ecran de ventilateur de pompe Commutateur principal (voir (Fig. 2-1) Le commutateur principal permet de couper l'alimentation électrique de la machine. En outre, ce commutateur peut également être utilisé en tant qu'arrêt d'urgence. Fig. 2-1: Commutateur principal • Interrupteur de couvercle: L'interrupteur de couvercle prévient que la ou les barres de soudure ne deviennent brûlantes suite à une panne ou un défaut lorsque le couvercle est ouvert. AVERTISSEMENT LA PROTECTION FONCTIONNE CORRECTEMENT SI LA MACHINE COMMENCE A FAIRE LE VIDE LORSQUE LE COUVERCLE EST PRESQUE FERME. LE FONCTIONNEMENT CORRECT DE CE DISPOSITIF DE SECURITE DOIT ETRE REGULIEREMENT CONTROLE. SI NECESSAIRE, LE REPARER IMMEDIATEMENT. • Protection contre les courts-circuits et la surcharge: La machine est dotée de protections qui préviennent la surchauffe des composants en cas de surcharge ou court-circuit. Remarque • La protection contre la surcharge des transformateurs de soudure se réarme automatiquement, cela signifie que la protection se réarme lorsque le transformateur a suffisamment refroidi. Si la protection contre la surcharge se déclenche régulièrement, ralentir le fonctionnement de la machine ou diminuer la durée de soudure. Un déclenchement fréquent de la protection contre la surcharge, diminue considérablement la durée de vie du transformateur. • Sur certaines machines, un dispositif de puissance de soudure supplémentaire (voir § 2.2.4.) peut être installé. Consulter votre revendeur. • La protection contre les courts-circuits du transformateur de soudure n'est pas à réarmement automatique, c'est-à-dire que le transformateur doit être remplacé si cette sécurité se déclenche. Consulter votre revendeur à ce sujet. • Ecran de ventilateur de pompe. La pompe à vide est dotée d'un écran prévenant le contact avec le ventilateur en mouvement. 8 96.06.5.0520-IM-fr/06.03
Consignes de sécurité Protections • Toutes les protections doivent être montées correctement et ne doivent être déposées que pour des travaux d'entretien et de réparation par des techniciens de service autorisés et spécialement formés à cet effet. • La machine ne doit jamais être utilisée si les équipements de protection ne sont pas complets ou sont déposés, inactifs ou en panne. • Les protections ne doivent jamais être pontées. Utilisation • Inspecter la machine avant l'utilisation et la contrôler au niveau des endommagements éventuels. • Désactiver la machine au moyen du commutateur principal si celle-ci n'est pas utilisée pendant une longue période. • Ne jamais utiliser d'objets coupants pour commander les touches. • Interdire l'accès au lieu de travail à toute personne non autorisée. • Prévoir une aération suffisante à tout moment, plus particulièrement dans les petits lieux de travail. • Porter des vêtements de travail appropriés. Attention, les vêtements flottants ou les bijoux risquent de se coincer entre le couvercle et la chambre à vide. • Ne jamais utiliser la machine dans un environnement à risque d'explosion. • Remplacer le cordon si celui-ci est endommagé. S'assurer que le cordon ne puisse pas être endommagé par coincement. Hygiène • Le nettoyage de la machine est de la plus grande importance lors de l'emballage de denrées alimentaires. Toujours nettoyer la machine régulièrement et avec soin, de préférence une fois par jour (voir § 7.1). • Travailler d'une manière hygiénique et prévenir autant que possible le contact direct entre le produit et la machine. • Ôter toute trace de poussière ou de graisse sur les dispositifs de commande. • Verrouiller le couvercle des modèles à chambre unique, si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période. La chambre à vide est ainsi protégée de l'introduction de poussières ou saletés Service, entretien et réparations Dans ce manuel, une distinction claire est faite entre les travaux de service, entretien et réparation qui peuvent être réalisés par l'utilisateur, et ceux qui ne doivent être effectués que par des techniciens de service autorisés et formés spécialement à cet effet. • Veiller à un éclairage suffisant. • Désactiver toujours la machine au moyen du commutateur principal lors d'opération d'entretien ou de réparation et/ou ôter la fiche de la prise de courant. • Respecter les intervalles d'entretien indiqués. Tout entretien en retard peut entraîner des frais élevés de réparation et de révision et faire échoir toute demande de garantie. • N'utiliser que les pièces, matériels, lubrifiants et techniques de service approuvés par le fabricant. N'utiliser jamais un outillage usé et ne jamais laisser d'outil dans ou sur la machine. • Ne jamais procéder à des travaux de service, d'entretien ou de réparation sur la machine, pour lesquels il est indiqué qu'ils doivent être effectués par le revendeur. • Pour les travaux de réparation et d'entretien faire toujours appel à un revendeur agréé Henkovac • Les dispositifs de sécurité qui sont déposés afin de réaliser des travaux de service, d'entretien ou de réparation, doivent être remontés immédiatement après ces travaux et leur bon fonctionnement doit être vérifié. 96.06.5.0520-IM-fr/06.03 9
Machines à emballer sous vide et environnement Machines à emballer sous vide et environnement Emballage L'emballage, qui sert au transport et à la protection de la machine, se compose principalement de carton et/ou de bois adaptés pour le recyclage. Ne pas déposer l'emballage dans les déchets industriels, mais vous informer auprès des services publics de nettoyage de votre commune pour savoir où déposer ces matériaux. L’emballage peut aussi être rendu au fournisseur. Machine Si vous procédez au démantèlement de la machine, celle-ci peut encore contenir des matières et matériaux de valeur. Ne pas déposer la machine parmi les déchets industriels, mais s'informer auprès de la commune pour les possibilités de recyclage ou de traitement écologique du matériel. • La plus part des pièces de la machine sont fabriquées à base d'acier inoxydable et peuvent être évacuées avec les vieux métaux de la manière ordinaire. Pour des questions de santé et de respect de l'environnement, cette machine ne contient pas d'amiante. • Les circuits imprimés et les composants intégrés dans la machine sont à considérer comme des déchets électroniques. Déposer les circuits imprimés usagés auprès des entreprises spécialisées dans le retraitement écologique. Huile S'informer auprès du service de nettoyage de votre commune pour connaître les centres de dépôt d'huile usagée pour un retraitement écologique. 10 96.06.5.0520-IM-fr/06.03
La machine 3. LA MACHINE La machine à emballer sous vide Henkovac permet d'emballer des produits sous vide. Les produits ou denrées alimentaires devant être emballés sous vide sont placés dans un sachet à vide. Le tout est ensuite placé dans la chambre à vide de la machine. Une fois que le couvercle est fermé, la pompe à vide commence à expulser l'air de la chambre. Une fois que le vide souhaité est atteint, l'ouverture du sachet est aplatie entre la barre de soudure et la barre de contre résistance, puis le sachet est soudé hermétiquement. Ensuite, la chambre à vide est remise à l'atmosphère ambiante et le couvercle s'ouvre automatiquement. Le produit emballé peut alors être ôté de la chambre à vide. 3.1 Commande La machine est dotée d'un système de commande, dont le logiciel permet de prévenir des mises au point illogiques. La commande comporte neuf programmes qui peuvent être modifiés au choix. De ce fait, il est possible d'emballer parfaitement et simplement différentes sortes de produits. Remarque Les réglages à l'usine peuvent toujours être rappelés, permettant ainsi d'effacer les programmes mis au point par l'utilisateur (voir § 5.1.2et § 5.2.1). 3.1.1 Commande par détecteur (Série E) La machine est dotée d'une commande par détecteur de haute précision. Ce détecteur permet de mesurer la pression dans la chambre à vide au cours de la mise sous vide et, si applicable, pendant l'injection de gaz et la remise en atmosphère lente (option Soft-Air). La machine réalise automatiquement la fonction correspondante jusqu'à parvenir à la valeur de la pression préréglée. De ce fait, le résultat de la fonction concernée dépend du volume d'air dans la chambre ou de la pression ambiante, permettant de garantir une qualité constante de l'emballage. Remarque • La pression de vide est indiquée en mbar. La plage s'étend de 0 mbar (vide absolu) à 999 mbar. • Une pression ambiante variable n'engendre aucune influence sur la mesure (utilisation dans un environnement montagneux, par exemple). 3.1.2 Commande temporisation (Série E) La commande par détecteur peut être désactivée. La machine fonctionne alors avec la commande temporisation, c’est à dire que la machine réalise les fonctions de vide, de gaz et de Soft-Air jusqu’a ce que la durée réglée soit atteinte. Remarque • Pour passer de la commande par détecteur à une commande temporisation, voir § 5.2.3. • Les fonctions vac+, seal1 et seal2 sont toujours à commande temporisation. 3.2 Options Les machines Henkovac peuvent être dotées des options suivantes: 3.2.1 Moindre Vide (Série E) Cette option permet de régler la valeur de vide à une valeur supérieure à 200 mbar. La valeur de vide est limitée à 200 mbar sur une machine non équipée de l'option Moindre Vide. 96.06.5.0520-IM-fr/06.03 11
La machine 3.2.2 Vide plus (vac+) (Série E) Cette option permet une mise sous vide supplémentaire, à fin que l'air contenu dans le produit puisse être expulsé. Lorsque la fonction vac+ est activée, la machine poursuit la mise sous vide pendant la durée de vac+ réglée. Cette option ne peut être activée qu'avec une commande par détecteur. Remarque: Les machines E-103, E-153, E-163 et E-173 sont équipées standard de cet option. 3.2.3 Gaz Cette option est utilisée pour l'emballage de produits fragiles. En outre, la durée de conservation du produit peut ainsi être prolongée par l'application de mélanges gazeux particuliers. Une machine dotée de l'option gaz est également dotée de l'option Moindre Vide. 3.2.4 Soudure Les options ci-dessous permettent de réaliser une soudure optimale du sachet sous vide dans chaque situation particulière. Différents fils de soudure • Simple soudure Fil de soudure standard • Double soudure Pour garantir une fermeture plus sûre, deux fils de soudure de même largeur sont montés sur la barre de soudure. Cette méthode de soudure est la version standard. • Soudure Trenn Pour éliminer facilement le surplus de coupe du sac un fil de coupe est monté à côté du fil de soudure. Le fil de coupe fin sectionne le sac en le faisant fondre. • Soudure 1/2 La barre de soudure est comme la barre Trenn dotée avec un fil de soudure et un fil de coupe. Dans cette version, la durée pour la soudure (la durée seal1) peut être réglée de façon indépendante par rapport à la durée de la coupe (la durée seal2). Cette option est utilisée lorsque la durée de soudure et de coupe ne peuvent pas être les mêmes, comme c'en est le cas avec les sachets à rétraction. Pression de soudure supplémentaire Cette option permet d'augmenter la pression de soudure avec de l'air comprimé (1 bar maximum). La pression supplémentaire permet qu'au cours de la soudure, la barre de soudure soit appuyée plus fortement contre la barre de contre résistance. Cette option doit plus particulièrement être utilisée lorsque le fil de soudure ne fait pas fondre suffisamment et qu'une durée de soudure prolongée ne donne aucune amélioration. Cette situation se rencontre plus particulièrement lors de l'utilisation de l'option gaz. Plus la pression de gaz réglée est élevée, plus la fonction de pression de soudure supplémentaire est utile. Chaque machine, autre que modèle E-193 et E-253, mavec l'installation de l'option GAZ plus que 500 mBar, préfère de travailler avec PRESSION DE SOUDURE SUPPLEMENTAIRE. 3.2.5 Soft-air Cette option est utilisée pour l'emballage de produits fragiles ou de produits avec des saillies rigides. La chambre à vide est ramenée lentement à l'atmosphère ambiante ce qui permet que le sachet épouse correctement la forme du produit. Une machine dotée de l'option Soft-Air est également dotée de l'option Moindre Vide. 3.2.6 Multi cycles Cette option permet d'obtenir un emballage avec encore moins d'oxygène. La machine fait le vide et injecte du gaz plusieurs fois consécutivement. Le gaz sans oxygène expulse en outre l'air restant hors de la chambre à vide ce qui diminue la teneur en oxygène restant dans l'emballage. Une machine dotée d'une option multi cycles est également dotée de l'option gaz et de l'option Moindre Vide. 12 96.06.5.0520-IM-fr/06.03
Installation 4. INSTALLATION 4.1 Machines à couvercle synthétique K J I H G stop prog r. save step opti ons on/o ff A B C D E L M N O Fig. 4-1: Modèle de table Fig. 4-2: Modèle de table (vue des raccords) K J I H G stop progr. save step options on/off P A B C D E L M N F O Fig. 4-3: Modèle à une chambre (mobile) Fig. 4-4: Modèle à une chambre (vue des raccords) Pos. Description Pos. Description A Tableau de commande I Joint silicone B Buses de gaz J Couvercle transparent C Verrouillage de couvercle K Barre de pression D Barre de soudure L Etiquettes adhésives E Plaques intercalaires M Raccord de gaz F Trou d'évacuation N Raccord de soudure G Plaque d'identification O Fil d'alimentation H Trou d'aspiration P Roulette avec frein 96.06.5.0520-IM-fr/06.03 13
Installation 4.2 Machines à couvercle métallique D J I H G stop progr. save K step option s on/off E C P A B L M N F O Fig. 4-5: Modèle à une chambre (mobile) Fig. 4-6: Modèle à une chambre (vue des raccords) J D I M K N G L O stop progr. save step option s on/off P F H A B E Fig. 4-7: Modèle à deux chambres (avec raccords) Fig. 4-8: Modèle à deux chambres Pos. Description Pos. Description A Tableau de commande I Joint silicone B Buses de gaz J Couvercle en métal C Verrouillage de couvercle (pas pour K Barre de pression machine à chambre double) D Barre de soudure L Etiquettes adhésives E Plaques intercalaires M Raccord de gaz F Trou d'évacuation N Raccord de soudure G Plaque d'identification O Fil d'alimentation H Trou d'aspiration P Roulette avec frein 14 96.06.5.0520-IM-fr/06.03
Installation 4.3 Installation Déballer la machine. AVERTISSEMENT • Ne jamais basculer la machine, mais la transporter toute droite. • Déplacer la machine uniquement à la force des bras. Faire preuve de prudence et éviter tout coincement de partie corporelle ou basculement de la machine. • Lors de l'utilisation, activer le frein de la machine. Placer la machine de niveau sur un sol plan et solide. AVERTISSEMENT • Ne jamais installer la machine dans une entrée, une sortie ou des couloirs destinés aux services d'urgence. • S'assurer que la machine est dégagée de tous les côtés à fin de garantir une bonne aération et veiller à ce que les ouvertures d'aération soient dégagées à fin que la pompe ne surchauffe pas. La pompe à vide doit être remplie d'huile: • Remplir d’huile la pompe du modèle de tableau (§ 8.4.3). • Vérifier le niveau d'huile des machines mobiles. AVERTISSEMENT NE JAMAIS DEMARRER LA MACHINE SI LA POMPE N'EST PAS REMPLIE D'HUILE. Activer l'alimentation électrique de la machine. AVERTISSEMENT • Contrôler que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque d'identification au dos de la machine correspondent bien à celles du réseau électrique auquel doit être raccordée la machine (Fig. 1-1: D et E). • Vérifier que l'alimentation électrique peut fournir le courant nécessaire à la machine (Fig. 1-1:-F). • Vérifier le sens de rotation de la pompe à vide pour une machine triphasée, en procédant comme suit: Activer la machine. La pompe démarre. Désactiver directement la machine avec le commutateur principal. Contrôler le sens de rotation de la pompe lorsque celle-ci tourne encore. Une flèche se trouve sur le moteur indiquant le sens de rotation correct. Si le sens de rotation est incorrect, inverser deux fils dans la fiche. Consulter votre revendeur en cas de doute. DANGER • Vérifier que le raccordement électrique est correctement mis à la terre. • Vérifier que le cordon de branchement n'est pas coincé ou endommagé. Faire remplacer directement par le revendeur tout cordon endommagé. Ouvrir le couvercle en libérant le verrouillage de couvercle. (Chez des modèles avec une chambre simple). 96.06.5.0520-IM-fr/06.03 15
Installation Remarque Le couvercle s'ouvre automatiquement. 4.4 Raccordement de l’alimentation en gaz Raccorder l'alimentation en gaz à la buse de raccord de gaz située au dos de la machine (Fig. 4-2, Fig. 4-4, Fig. 4-6 ou Fig. 4-8). AVERTISSEMENT • Utiliser un flexible adapté qui correspond au raccord de gaz et bloquer le flexible correctement avec un collier de serrage. • Arrimer correctement les bouteilles de gaz, afin qu'elles ne puissent pas tomber. • La pression sur la buse de raccord de gaz ne doit pas être supérieure à 1 bar. • Ne jamais utiliser de gaz inflammable, explosif, toxique et/ou agressif. En cas de doute consulter votre revendeur. • Ne jamais utiliser de mélanges gazeux contenant plus de 21% d'oxygène, à cause du risque d'incendie ou d'explosion. • Veiller à aérer suffisamment le local : un renouvellement d'air permanent doit être assuré pour l'utilisateur. 4.5 Raccordement pour l'option pression de soudure supplémentaire Raccorder l'air comprimé au raccord de soudure qui se trouve au dos de la machine (Fig. 4-2, Fig. 4-4, Fig. 4-6 ou Fig. 4-7). AVERTISSEMENT • Utiliser un tuyau correctement adapté au raccord de gaz et le bloquer correctement avec un collier de serrage. • N'utiliser que de l'air comprimé propre et sec. En cas d'absence d'air comprimé, il est possible d'utiliser le gaz de l'option gaz. Toutefois, la consommation de gaz augmente alors. • Il se peut que la machine soit équipée d'un raccord pour gaz. Ne jamais raccorder l'air comprimé à ce raccord. • La pression sur le raccord de soudure ne doit pas être supérieure à 1 bar. 16 96.06.5.0520-IM-fr/06.03
Tableau de commande 5. TABLEAU DE COMMANDE "SERIE E" 5.1 Tableau de commande Fig. 5-1: Tableau de commande série E Tableau 1: Tableau de commande série E No. Élément Fonction A Commutateu • Activation et désactivation de la machine. r principal • Arrêt d'urgence. B Touche stop • “Réinitialisation” des compteurs d'huile en appuyant 5 secondes sur cette touche. • Arrêt de l'emballage. La commande insuffle de l'air dans la chambre à vide. • Arrêt de programmation (d'un programme ou d'une fonction spéciale). Les valeurs modifiées ne sont pas sauvegardées. C Touche • Programmation du programme sélectionné. sauvegarde • Appel des réglages à l'usine en appuyant cinq secondes sur la touche. progr. • Sauvegarde de valeurs de programme modifiées ou fonctions particulières. D Touche • Affichage étape par étape des valeurs du programme sélectionné. Etape • Poursuite vers l'étape suivante dans le cycle d'emballage. • Appel des valeurs de programmation suivante ou fonction spéciale. E Touche • Touche rapide pour activer ou désactiver l'option principale du programme marche/arrêt sélectionné. options • Programmation des fonctions spéciales en appuyant cinq secondes sur la touche. • Activation ou désactivation de l'option sélectionnée en cours de programmation. F Touches • Sélection d'un autre numéro de programme ou de la position de haut et bas réchauffage. • Augmentation ou diminution de la valeur de programme ou de la fonction spéciale. G–M Symboles • Les symboles des opérations que le programme sélectionné va réaliser, cachés sont allumés. • Pendant l'emballage, le symbole de la fonction en cours est allumé. • Le symbole de la valeur qui est programmée est allumé. 96.06.5.0520-IM-fr/06.03 17
Tableau de commande No. Élément Fonction N-O LED’s • La diode mbar s'allume en cas de commande par détecteur. La diode sec. s'allume en cas de commande par temporisateur. • Les diodes affichent l'unité de la fonction qui est réalisée ou programmée. P Affichage • L'affichage présente le numéro de programme sélectionné. • Pendant l'emballage, l'affichage présente la valeur en cours de la fonction qui est réalisée. • L'affichage présente la valeur de programme ou la fonction spéciale qui est programmée. L'affichage affiche “off” si l'option concernée est désactivée. 5.1.1 Symboles cachés Chaque symbole caché (Tableau 2) du tableau de commande représente une fonction ou une option. La signification de chaque symbole est la suivante: Tableau 2: Symboles cachés Vide Vide plus Mise sous Seal1 Seal2 Soft-air Remise en (Vac) (Vac+) gaz soudure1 soudure2 atmosphère 5.1.2 Réglages à l'usine Les réglages à l'usine de la commande sont illustrés dans le tableau ci-dessous (Tableau 3). Ces valeurs peuvent être adaptées en programmant la commande. Les réglages à l'usine peuvent toujours être rappelés (§ 5.2.1). Les valeurs programmées sont alors effacées. (OFF = non actif) Tableau 3: Réglages à l'usine No Commande par détecteur Commande temporisation de Vide Vide Gaz Seal1 Seal2 Soft Vide Gaz Seal1 Seal2 Soft progr + air air Mbar sec Mbar sec sec sec sec sec sec sec sec 1 10 5 “off” 2,0 “off” “off” 30 “off” 2,0 “off” “off” 2 10 “off” “off” 2,0 “off” “off” 30 “off” 2,0 “off” “off” 3 10 “off” 200 2,0 “off” “off” 30 5 2,0 “off” “off” 4 10 “off” “off” 2,0 2,5 “off” 30 “off” 2,0 2,5 “off” 5 10 “off” “off” 2,0 “off” 400 30 “off” 2,0 “off” 5 6 10 “off” 200 2,0 2,5 “off” 30 5 2,0 2,5 “off” 7 10 “off” 200 2,0 “off” 400 30 5 2,0 “off” 5 8 10 “off” “off” 2,0 2,5 400 30 “off” 2,0 2,5 5 9 10 “off” 200 2,0 2,5 400 30 5 2,0 2,5 5 18 96.06.5.0520-IM-fr/06.03
Tableau de commande 5.2 Programmation "Série E" Les réglages à l'usine de la commande peuvent être très facilement adaptés aux souhaits de l'utilisateur en programmant la commande. Les réglages à l'usine sont alors effacés. Ces réglages peuvent toutefois être rappelés à tout moment. Remarque Si régulièrement des produits différents sont emballés, il est plus pratique de programmer un programme pour chaque produit. Il est par exemple possible de réserver le programme 1 pour l'emballage de la viande, le programme 2 pour les sauces, le programme 3 pour les légumes, etc. Pour l'emballage d'un produit spécifique, il suffira alors de sélectionner le programme adapté. La programmation se fait de deux manières : • A couvercle ouvert C’est la méthode la plus fréquente pour changer les réglages. • A couvercle fermé. Cette méthode de programmation est surtout utile pour l’emballage de produits liquides (§ 7.2). 5.2.1 Programmation à couvercle ouvert Activer la machine au moyen du commutateur principal. La commande démarre. Remarques • Après le démarrage de la commande, le dernier programme utilisé est chargé. • Lorsque le couvercle est fermé pendant le démarrage, la chambre à vide est d'abord mise à atmosphère ambiante, puis le couvercle s'ouvre. Sélectionner avec les touches haut et bas le numéro de programme à programmer. Appuyer sur la touche sauvegarde progr (progr.save). • Le symbole vide (vac) s'allume. • Dans l'affichage la valeur de vide est affichée en clignotant. Remarque En maintenant la touche appuyée pendant cinq secondes, les valeurs de réglages à l'usine sont rappelées, remplaçant les réglages programmés par l'utilisateur. La commande est relancée. Adapter la valeur avec les touches haut et bas. Appuyer sur la touche étape à fin de régler la valeur suivante. En procédant ainsi, toutes les fonctions peuvent être réglées étape par étape avec affichage du symbole et de la valeur correspondants. Appuyer sur la touche marche/arrêt options (options on/off) à fin d'activer ou désactiver l'option installée. Si l'option est désactivée, l'indication ‘off’ est affichée. Si l'option est activée, la valeur peut être modifiée au moyen du bouton rotatif. Appuyer sur la touche de sauvegarde du programme (progr-save) à fin de sauvegarder les modifications. La commande revient dans la position de veille. 96.06.5.0520-IM-fr/06.03 19
Tableau de commande Remarques • En appuyant sur la touche Stop, la commande revient en position de veille sans que les modifications ne soient sauvegardées. • La valeur de vide ne peut pas être réglée sur une valeur supérieure à 200 mbar, pour une machine sans option Moindre Vide. • La valeur de vide et de gaz ne peut pas être réglée sur une valeur supérieure à 500 mbar dans les modèles E-103, 153, 163 et 173 sans l'option pression de soudure supplémentaire. • La valeur de vide et de gaz ne peut pas être réglée sur une valeur supérieure à 800 mbar. • La valeur de gaz ne peut pas être réglée à une valeur inférieure à la valeur de vide. • La valeur Soft-Air ne peut pas être réglée à une valeur supérieure à 999 mbar. • La valeur Soft-Air ne peut pas être réglée à une valeur inférieure à la valeur de gaz ou la valeur de vide. 5.2.2 Programmation avec couvercle fermé En utilisant ce mode de programmation, la machine réalise un cycle d'emballage. Il est alors possible de voir clairement au travers du couvercle le moment où le produit commence à bouillir. En appuyant alors sur la touche étape (step) la machine arrête la mise sous vide et procède à l'étape suivante du cycle d'emballage. La valeur de vide atteinte est mémorisée par la commande. (§ 7.2). Voir étape 1 à 3 de § 5.2.1. Veiller à ce que l'option vac+- soit désactivée. 1. Fermer le couvercle. AVERTISSEMENT FERMER TOUJOURS LE COUVERCLE A DEUX MAINS. La pompe commence à mettre la chambre sous vide. Le symbole vide (vac) est allumé. L'affichage présente la valeur en cours. Appuyer sur la touche étape lorsque la valeur souhaitée est atteinte. L'étape suivante du cycle d'emballage est alors réalisée. La valeur est mémorisée. La valeur gaz et la valeur Soft-Air peuvent ainsi être programmées. En dernière étape, la chambre est mise à l'atmosphère ambiante et le couvercle s'ouvre. Les valeurs sont sauvegardées et la commande revient en position de veille. Remarques • Les valeurs seal1 et seal2 ne peuvent pas être programmées de cette manière. La ou les valeurs se trouvant dans la mémoire sont prises en compte. • La valeur gaz et Soft-Air ne peuvent être programmées que si ces options sont activées. • En appuyant sur la touche arrêt, la programmation est arrêtée sans que les modifications ne soient sauvegardées. • Si la touche étape (step) n'est pas appuyée la commande passe à la fonction suivante, dès que le maximum est atteint. • Si la touche step n'est pas appuyée pendant le cycle, les valeurs du programme ne sont pas modifiées après la réalisation du cycle. 20 96.06.5.0520-IM-fr/06.03
Tableau de commande 5.2.3 Fonctions spéciales La commande présente plusieurs fonctions spéciales. En outre, l'information peut être lue ce qui permet de mieux pouvoir informer le revendeur en cas de problème éventuel. 1. Activer la machine par le biais du commutateur principal (Fig. 5-1-A). La commande est activée. Appuyer cinq secondes sur la touche on/off options. La première fonction avec ses réglages s'affiche dans l'affichage (Tableau 4). Adapter le réglage au moyen des touches + et – (touches haut et bas). Appuyer sur la touche étape (next function) pour pouvoir régler la fonction spéciale suivante. En procédant ainsi vous pouvez régler toutes les fonctions spéciales et afficher ensuite les informations. Toutes les étapes sont présentées dans le tableau ci-dessous. Remarques • Les réglages sont valables pour tous les programmes. • Pendant les étapes 5, 6 et 7, les touches + et - n’ont pas de fonction (Tableau 4). • Le réglage multi cycle peut être adapté seulement si cette fonction est intégrée. • En cas de multi cycle, plusieurs actions vide et gaz sont réalisées les unes après les autres avant que le sac ne soit soudé. Un multi cycle commence toujours par l'action vide (vac). Cela signifie que si un chiffre impair est introduit l'action vide est la dernière action. En cas de chiffre pair, l'action gaz est alors la dernière action. Si les valeurs 0, 1 et 2 sont réglées, la fonction est inactive. Appuyer sur la touche de sauvegarde de programmation (change program) à fin de sauvegarder les adaptations apportées. Remarque En appuyant sur la touche arrêt, la programmation des fonctions spéciales est abandonnée sans que les adaptations ne soient sauvegardées. Tableau 4: Fonctions spéciales. Eta Réglage Affichage Signification des # Réglages à l'usine pe 1 Position C## La position de début en 2000 E-103, E-153, E-163, E- début centaines de cycles.. cycles 173, (E-)150 compteur 9000 E-193, E-253, E-203, cycle huile cycles E-303, E-403, E-453, E-493, E-503, (E-)200, (E-)300, (E-)350 2 Position h## La position de début en 450 E-103, E-153, E-163, E- début centaines d'heures de heures 173, (E-)150 compteur fonctionnement 900 E-193, E-253, E-203, horaire huile heures E-303, E-403, E-453, E-493, E-503, (E-)200, (E-)300, (E-)350 3 Commande SF# 0: la commande fonctionne 1 détecteur ou en mode temporisé. temporisation 1: la commande fonctionne en mode détecteur. 4 Actions multi rC# Le nombre d'actions multi 0 (inactif) cycles cycles. 96.06.5.0520-IM-fr/06.03 21
Tableau de commande 5 Version U## Le numéro de version. logiciel 6 Réglage des d## Code représentant le interrupteurs- réglage des interrupteurs- barrette barrette (réglage électronique de la machine). 7 Numéro de n# Le # indique le premier série de la chiffre du numéro de commande commande. Le nombre total est lisible par étape en tournant le bouton rotatif. Chaque clic génère un numéro suivant. Un point est alternativement affiché et éteint. 22 96.06.5.0520-IM-fr/06.03
Tableau de commande 6. TABLEAU DE COMMANDE "SERIE BASIC" 6.1 Tableau de commande A B C D E F G H I -0.6 -0.4 -0.8 -0.2 -1 bar -0 acc.1.6 Fig. 6-1: Tableau de commande BASIC Tableau 5: Panel de contrôle BASIC Nr. Orgaan Functie A Vacuum mètre • Indicateur pour la niveau de vide B Bouton STOP • Arrêter l'action courante. La contrôle commence l'action suivante automatiquement. • Arrêter la programmation (d’un programme ou une fonction spéciale). Les fonctions qu'étaient changées ne sont pas enregistrées. C Bouton PROG • Programmer d’un programme choisi. • Enregistre des données changées dans la programmation ou des fonctions spéciales. D Symboles • Les symboles indiques les actions que la programme va effectuer. • Pendant le cycle, l'indicateur (LED) indique quelle fonction est effectuée à ce moment. E LED • Les LED indiquent l'unité de la fonction qu'est effectué ou programmé. F Ecran • L'écran indique le numéro de programme. • Pendant la procédure d'emballer sous-vide, l'écran indique le valeur de la fonction en cours. • L'écran montre la valeur du programme ou la fonction spéciale qui est programmée. G–H Bouton Up et • Changement de programme. DOWN • Changement de valeur programmé ou une fonction spéciale. I Interrupteur • Branchement et débranchement de la machine. principal • Arrêt brusque. 96.06.5.0520-IM-fr/06.03 23
Vous pouvez aussi lire