2017 2018 (LLCER) Domaine : Arts, lettres, langues - Université Paris-Sorbonne
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
2017 – 2018 Domaine : Arts, lettres, langues Mention : Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales (LLCER) Parcours type : Italien Mis à jour le 11/07/2017 – Document non contractuel 1
Directeur : M. le Professeur Andrea Fabiano Directeur adjoint : M. le Professeur Davide Luglio Domaine : ARTS, LETTRES ET LANGUES Mention : LANGUES, LITTERATURES ET CIVILISATIONS ETRANGERES ET REGIONALES Spécialité : ITALIEN Renseignements pratiques Secrétariat : Centre Malesherbes, 108, boulevard Malesherbes, 75017 Paris 3e étage, bureau 323 - Tél. : 01 43 18 41 63 - Fax : 01 43 18 41 71 3e étage, bureau 333 - Tél. : 01 43 18 41 65 E-mail : ufr-etudes-italiennes@listes.paris-sorbonne.fr Horaires d’ouverture Du lundi au jeudi de 9h30 à 12h30 et de 14h à 16h30 Le vendredi de 9h30 à 12h30 Fermeture le vendredi après-midi Toutes les informations concernant l’UFR ETUDES ITALIENNES seront publiées sur l’ ENT, rubrique actualités Etudes Italiennes Mis à jour le 11/07/2017 – Document non contractuel 1
Composition de l’équipe de formation Professeurs des universités Mme le professeur Frédérique DUBARD de GAILLARBOIS M. le professeur Andrea FABIANO M. le professeur Manuele GRAGNOLATI M. le professeur Davide LUGLIO Maîtres de conférences Mme Lise BOSSI Mme Lucie COMPARINI Mme Aurélie GENDRAT-CLAUDEL Mme Isabelle LAVERGNE (Maître de conférences HDR) M. Stéphane MIGLIERINA Mme Alessandra STAZZONE PRAG Mme Isabella MONTERSINO ATER M. Riccardo ANTONIANI Mme Maddalena BERGAMIN Mme Armelle GIRINON Maîtres de langues, Lecteurs Mme Elisa ATTANASIO (Maître de Langue) Mme Silvia DE MIN (Maître de Langue) Mme Claudia DELL’ UOMO D’ARME (Lectrice) Moniteurs M. Nicola BRARDA Mme Alexandra KHAGHANI Personnel administratif Mme Nora CAVELIER-BENBEKAÏ Mme Carole GAUNON Responsable Administrative Mis à jour le 11/07/2017 – Document non contractuel 2
Débouchés Parcours LLC La formation Langue Littérature et Civilisation s’adresse aux étudiants qui s’orientent vers les métiers de l’enseignement (professeurs des écoles, professeurs des collèges et des lycées), vers la fonction publique territoriale (bibliothécaires, conservateurs) ainsi que vers les métiers de l’édition et les concours administratifs. Elle leur permet aussi de poursuivre leurs études en Master et dans la recherche. Parcours LCT La formation Langue, Culture et Traduction s’adresse aux étudiants qui s’orientent vers les métiers de la traduction et de l’interprétariat (traducteur littéraire, traducteur technique, guide- traducteur, guide-conférencier), vers la fonction publique territoriale (Offices du Tourisme, Syndicats d’Initiative, DRAC) ainsi que vers les métiers de l’édition et les concours administratifs. Elle leur permet aussi de poursuivre leurs études en Master et dans la recherche. Parcours FLE La formation Français Langue Étrangère est destinée aux étudiants qui se préparent aux métiers de l’enseignement, en particulier à ceux qui envisagent d’enseigner le français en Italie, auprès des institutions françaises ou italiennes. Cette formation permet également la poursuite des études en 1ère année de Master Langue Française Appliquée et en général dans les cursus de didactique des langues. Tutorat L’UFR d'études italiennes propose chaque semaine aux étudiants du premier cycle des séances (libres et gratuites) de tutorat pédagogique: des étudiants inscrits en Master, en préparation concours ou en thèse offrent un soutien régulier, des conseils méthodologiques et une aide ponctuelle au travail universitaire, notamment en thème, en version et en grammaire. Les noms des tuteurs et les heures de permanence seront affichés au secrétariat et sur le site internet ainsi que sur l’ENT. Mis à jour le 11/07/2017 – Document non contractuel 3
Régime du contrôle des connaissances Session 1 Pour la majorité des enseignements fondamentaux, pour tous les enseignements transversaux et toutes les options le contrôle continu obligatoire est la règle. Le contrôle continu comporte une ou plusieurs épreuves en cours de semestre et une épreuve conclusive. L’épreuve conclusive orale a lieu pendant la session d’examens ; la dernière épreuve écrite peut se dérouler pendant le dernier cours du semestre. Certains enseignements fondamentaux ont un régime mixte de contrôle continu et d’examen final. Mis à jour le 11/07/2017 – Document non contractuel 4
Mention : Langues, Littérature et civilisation étrangères Spécialité : ITALIEN Parcours : Langue, Littérature et Civilisation (LLC) 1er semestre Nb Contenu des Modalités de contrôle des Types d’UE CM TD d’ECTS enseignements connaissances Par Par semaine Par semestre Par semaine semestre UE 1 – Langue I : Version, Thème, 9 1 13 4 52 Fondamental Grammaire UE 2 – Civilisation littéraire 6 Civilisation 2 26 1 13 moderne. Fondamental CC UE 3 – Culture générale géographique et historique. 6 Culture générale 2 26 1 13 Fondamental UE 4 – Enseignements EC1 - Méthodologie Méthodologique et 5 3,5 45.5 CC EC 2 - LV2 professionnalisant EC 1 – Enseignement de UE - Enseignements français obligatoire 4 3 39 3 39 CC optionnels / ouverture EC 2 –option EC3 –option Total semestre 30 8 104 12,5 162,5 2nd semestre Nb Contenu des Modalités de contrôle des Types d’UE CM TD d’ECTS enseignements connaissances Par Par semaine Par semestre Par semaine semestre UE 1 – Langue II. Version, Thème, 9 1 13 4 52 Fondamental Grammaire UE 2 – Civilisation littéraire 6 Civilisation 2 26 1 13 ancienne. Fondamental CC UE 3 – Culture générale artistique et littéraire. 6 Culture générale 2 26 1 13 Fondamental EC1 - Méthodologie UE 4 – Enseignements EC 2 - LV2 Méthodologique et 5 5 65 CC EC3 – Education aux professionnalisant choix professionnels EC 1 – Enseignement de UE 3 - Enseignements 4 français obligatoire 3 39 3 39 CC optionnels / ouverture EC 2 –option Total semestre 30 8 104 13 169 ème 3 semestre Nb Contenu des Modalités de contrôle des Types d’UE CM TD d’ECTS enseignements connaissances Par Par semaine Par semestre Par semaine semestre UE 1 – Langue III. Version, Thème, 9 1 13 5 65 Fondamental Grammaire, langue orale UE 2 – Linguistique 4 Linguistique 1 13 1 13 synchronique. Fondamental CC et EX UE 3 – Littérature Moderne EC : XIXe et XXe siècles et contemporaine. 8 EC : XVIIe et XVIIIe 2 26 2 26 Fondamental siècles EC1 - Méthodologie 3.5 UE 4- Enseignements 45.5 EC 2 - LV2 ou professionnalisants 5 ou CC et / ou CT EC3 – C2I ou Stage 78 facultatif 6 EC 1 –option UE 5 - Enseignements 4 EC 2 – option 3 39 3 39 CC et / ou CT optionnels / ouverture EC3 –option 188,5 ou Total semestre 30 7 91 14,5 ou 17 221 Mis à jour le 11/07/2017 – Document non contractuel 5
4ème semestre Nb Contenu des Modalités de contrôle des Types d’UE CM TD d’ECTS enseignements connaissances Par Par semaine Par semestre Par semaine semestre UE 1 – Langue IV. Version, Thème, 9 1 13 5 65 Fondamental Grammaire, langue orale UE 2 – Linguistique 4 Linguistique 1 13 1 13 CC et EX synchronique. Fondamental UE 3 – Littérature ancienne. EC : Moyen Age 8 2 26 2 26 Fondamental EC : Renaissance EC1 - Méthodologie UE 4 - Enseignements 45.5 EC 2 - LV2 3.5 professionnalisants 5 ou CC et / ou CT EC3 – C2I ou Stage ou 78 facultatif 6 EC 1 –option UE 5 - Enseignements 4 EC 2 – option 3 39 3 39 CC et / ou CT optionnels / ouverture EC3 –option 188,5 ou Total semestre 30 7 91 14,5 ou 17 221 5ème semestre Nb Contenu des Modalités de contrôle des Types d’UE CM TD d’ECTS enseignements connaissances Par Par semaine Par semestre Par semaine semestre UE 1 – Langue V. Version, Thème, langue 9 4 52 Fondamental orale UE 2 – Linguistique 4 Linguistique 1 13 1 13 diachronique. Fondamental CC et EX UE 3 – Littérature Moderne EC : Litt Moderne et contemporaine. 8 2 26 2 26 EC : Litt Contemporaine Fondamental UE 4 – Civilisation Moderne et contemporaine. EC : Civi Moderne 5 2 26 1 13 CC et / ou CT Fondamental EC : Civi Contemporaine EC 1 – Construction UE 5 - Enseignements projet professionnel optionnels / ouverture / 4 3 39 3 39 CC et / ou CT EC 2 –option professionnalisants EC 2 - option Total semestre 30 8 104 11 143 ème 6 semestre Nb Contenu des Modalités de contrôle des Types d’UE CM TD d’ECTS enseignements connaissances Par Par semaine Par semestre Par semaine semestre UE 1 – Langue VI. Version, Thème, langue 9 4 52 Fondamental orale UE 2 – Linguistique 4 Linguistique 1 13 1 13 CC et EX diachronique. Fondamental UE 3 – Littérature ancienne. EC : Moyen Age 8 2 26 2 26 Fondamental EC : Renaissance UE 4 – Civilisation ancienne. EC : Moyen Age Fondamental 5 2 26 1 13 CC et / ou CT EC : Renaissance EC 1 – option UE 5 - Enseignements 4 EC 2 –option 2 13 3,5 32,5 CC et / ou CT optionnels / ouverture / EC 3 - option Total semestre 30 7 91 11,5 149,5 Mis à jour le 11/07/2017 – Document non contractuel 6
Mention : Langues, Littérature et civilisation étrangères Spécialité : ITALIEN Parcours : Langue, Culture et Traduction (LCT) 1er semestre Nb Contenu des Modalités de contrôle des Types d’UE CM TD d’ECTS enseignements connaissances Par Par semaine Par semestre Par semaine semestre UE 1 – Langue I : Version, Thème, 9 1 13 4 52 Fondamental Grammaire UE 2 – Civilisation littéraire 6 Civilisation 2 26 1 13 moderne. Fondamental CC UE 3 – Culture générale géographique et historique. 6 Culture générale 2 26 1 13 Fondamental UE 4 – Enseignements EC1 - Méthodologie Méthodologique et 5 3,5 45.5 CC EC 2 - LV2 professionnalisant EC 1 – Enseignement de UE - Enseignements français obligatoire 4 3 39 3 39 CC optionnels / ouverture EC 2 –option EC3 –option Total semestre 30 8 104 12,5 162,5 2nd semestre Nb Contenu des Modalités de contrôle des Types d’UE CM TD d’ECTS enseignements connaissances Par Par semaine Par semestre Par semaine semestre UE 1 – Langue II. Version, Thème, 9 1 13 4 52 Fondamental Grammaire UE 2 – Civilisation littéraire 6 Civilisation 2 26 1 13 ancienne. Fondamental CC UE 3 – Culture générale artistique et littéraire. 6 Culture générale 2 26 1 13 Fondamental EC1 - Méthodologie UE 4 – Enseignements EC 2 - LV2 Méthodologique et 5 5 65 CC EC3 – Education aux professionnalisant choix professionnels EC 1 – Enseignement de UE 3 - Enseignements 4 français obligatoire 3 39 3 39 CC optionnels / ouverture EC 2 –option Total semestre 30 8 104 14 182 3ème semestre Nb Contenu des Modalités de contrôle des Types d’UE CM TD d’ECTS enseignements connaissances Par Par semaine Par semestre Par semaine semestre UE 1 – Langue III. Version, Thème, 9 1 13 5 65 Fondamental Grammaire, langue orale UE 2 – Linguistique 4 Linguistique 1 13 1 13 synchronique. Fondamental CC et EX UE 3 – Littérature Moderne EC : XIXe et XXe siècles et contemporaine. 8 EC : XVIIe et XVIIIe 2 26 2 26 Fondamental siècles EC1 - Méthodologie UE 4- Enseignements 3.5 45.5 EC 2 - LV2 professionnalisants 5 ou ou CC et / ou CT EC3 – C2I ou Stage 6 78 facultatif EC 1 –option UE 5 - Enseignements 4 EC 2 – option 3 39 3 39 CC et / ou CT optionnels / ouverture EC3 –option 188,5 ou Total semestre 30 7 91 14,5 ou 17 221 Mis à jour le 11/07/2017 – Document non contractuel 7
4ème semestre Nb Contenu des Modalités de contrôle des Types d’UE CM TD d’ECTS enseignements connaissances Par Par semaine Par semestre Par semaine semestre UE 1 – Langue IV. Version, Thème, 9 1 13 5 65 Fondamental Grammaire, langue orale UE 2 – Linguistique 4 Linguistique 1 13 1 13 CC et EX synchronique. Fondamental UE 3 – Littérature ancienne. EC : Moyen Age 8 2 26 2 26 Fondamental EC : Renaissance EC1 - Méthodologie 3.5 UE 4 - Enseignements 45.5 EC 2 - LV2 ou professionnalisants 5 ou CC et / ou CT EC3 – C2I ou Stage 78 facultatif 6 EC 1 –option UE 5 - Enseignements 4 EC 2 – option 3 39 3 39 CC et / ou CT optionnels / ouverture EC3 –option 188,5 ou Total semestre 30 7 91 14,5 ou 17 221 5ème semestre Nb Contenu des Modalités de contrôle des Types d’UE CM TD d’ECTS enseignements connaissances Par Par semaine Par semestre Par semaine semestre UE 1 – Langue V. Version, Thème, langue 9 4 52 Fondamental orale UE 2 – Linguistique 4 Linguistique 1 13 1 13 diachronique. Fondamental CC et EX EC : Technique de UE 3 – Traduction. traduction 8 2 26 2 26 Fondamental EC : Langues de spécialité UE 4 – Civilisation Moderne EC : Civi Moderne et contemporaine. 5 2 26 1 13 CC et / ou CT EC : Civi Contemporaine Fondamental EC 1 – Construction UE 5 - Enseignements projet professionnel optionnels / ouverture / 4 3 39 3 39 CC et / ou CT EC 2 –option professionnalisants EC 3 - option Total semestre 30 8 104 11 143 6ème semestre Nb Contenu des Modalités de contrôle des Types d’UE CM TD d’ECTS enseignements connaissances Par Par semaine Par semestre Par semaine semestre UE 1 – Langue VI. Version, Thème, langue 9 4 52 Fondamental orale UE 2 – Histoire de la langue. 4 Histoire de la langue 1 13 1 13 Fondamental CC et EX EC : Technique de UE 3 – Traduction. traduction 8 2 26 2 26 Fondamental EC : Langues de spécialité UE 4 – Civilisation ancienne. EC : Moyen Age 5 2 26 1 13 CC et / ou CT Fondamental EC : Renaissance EC 1 – option UE 5 - Enseignements 4 EC 2 –option 2 26 3,5 45,5 CC et / ou CT optionnels / ouverture EC 3 - option Total semestre 30 7 104 11,5 149,5 Mis à jour le 11/07/2017 – Document non contractuel 8
Mention : Langues, Littérature et civilisation étrangères Spécialité : ITALIEN Parcours : Français Langue Etrangère (FLE) 1er semestre Nb Contenu des Modalités de contrôle des Types d’UE CM TD d’ECTS enseignements connaissances Par Par semaine Par semestre Par semaine semestre UE 1 – Langue I : Version, Thème, 9 1 13 4 52 Fondamental Grammaire UE 2 – Civilisation littéraire 6 Civilisation 2 26 1 13 moderne. Fondamental CC UE 3 – Culture générale géographique et historique. 6 Culture générale 2 26 1 13 Fondamental UE 4 – Enseignements EC1 - Méthodologie Méthodologique et 5 3,5 45.5 CC EC 2 - LV2 professionnalisant EC 1 – Enseignement de UE - Enseignements français obligatoire 4 3 39 3 39 CC optionnels / ouverture EC 2 –option EC3 –option Total semestre 30 8 104 12,5 162,5 2nd semestre Nb Contenu des Modalités de contrôle des Types d’UE CM TD d’ECTS enseignements connaissances Par Par semaine Par semestre Par semaine semestre UE 1 – Langue II. Version, Thème, 9 1 13 4 52 Fondamental Grammaire UE 2 – Civilisation littéraire 6 Civilisation 2 26 1 13 ancienne. Fondamental CC UE 3 – Culture générale artistique et littéraire. 6 Culture générale 2 26 1 13 Fondamental EC1 - Méthodologie UE 4 – Enseignements EC 2 - LV2 Méthodologique et 5 5 65 CC EC3 – Education aux professionnalisant choix professionnels EC 1 – Enseignement de UE 3 - Enseignements 4 français obligatoire 3 39 3 39 CC optionnels / ouverture EC 2 –option Total semestre 30 8 104 14 182 3ème semestre Nb Contenu des Modalités de contrôle des Types d’UE CM TD d’ECTS enseignements connaissances Par Par semaine Par semestre Par semaine semestre UE 1 – Langue III. Version, Thème, 9 1 13 5 65 Fondamental Grammaire, langue orale UE 2 – Linguistique 4 Linguistique 1 13 1 13 synchronique. Fondamental CC et EX UE 3 – Littérature Moderne EC : XIXe et XXe siècles et contemporaine. 8 EC : XVIIe et XVIIIe 2 26 2 26 Fondamental siècles EC1 - Méthodologie 3.5 UE 4- Enseignements 45.5 EC 2 - LV2 ou professionnalisants 5 ou CC et / ou CT EC3 – C2I ou Stage 78 facultatif 6 EC 1 –option UE 5 - Enseignements 4 EC 2 – option 3 39 3 39 CC et / ou CT optionnels / ouverture EC3 –option 188,5 ou Total semestre 30 7 91 14,5 ou 17 221 Mis à jour le 11/07/2017 – Document non contractuel 9
4ème semestre Nb Contenu des Modalités de contrôle des Types d’UE CM TD d’ECTS enseignements connaissances Par Par semaine Par semestre Par semaine semestre UE 1 – Langue IV. Version, Thème, 9 1 13 5 65 Fondamental Grammaire, langue orale UE 2 – Linguistique 4 Linguistique 1 13 1 13 CC et EX synchronique. Fondamental UE 3 – Littérature ancienne. EC : Moyen Age 8 2 26 2 26 Fondamental EC : Renaissance EC1 - Méthodologie 3.5 UE 4 - Enseignements 45.5 EC 2 - LV2 ou professionnalisants 5 ou CC et / ou CT EC3 – C2I ou Stage 78 facultatif 6 EC 1 –option UE 5 - Enseignements 4 EC 2 – option 3 39 3 39 CC et / ou CT optionnels / ouverture EC3 –option 188,5 ou Total semestre 30 7 91 14,5 ou 17 221 5ème semestre Nb Contenu des Modalités de contrôle des Types d’UE CM TD d’ECTS enseignements connaissances Par Par semaine Par semestre Par semaine semestre UE 1 – Langue V. Version, Thème, langue 9 4 52 CC+EX Fondamental orale UE 2 – Linguistique 4 Linguistique 1 13 1 13 CC+EX Diachronique. Fondamental UE 3– Civilisation Moderne EC : Civi Moderne et contemporaine. 5 2 26 1 13 CC+EX EC : Civi Contemporaine Fondamental EC 1 – Construction UE 4 - Enseignements projet professionnel optionnels / ouverture / 4 3 39 3 39 CC et / ou CT EC 2 –option professionnalisants EC 3 - option EC : Linguistique générale et comparée EC : Apprentissage d’une UE 5– FLE. Fondamental 8 4 52 1 13 CC+EX langue inconnue EC Civilisation étrangère de la langue inconnue Total semestre 30 10 130 10 130 6ème semestre Nb Contenu des Modalités de contrôle des Types d’UE CM TD d’ECTS enseignements connaissances Par Par semaine Par semestre Par semaine semestre UE 1 – Langue VI. Version, Thème, langue 9 4 52 CC+EX Fondamental orale UE 2 – Histoire de la langue. 4 Histoire de la langue 1 13 1 13 CC+EX Fondamental UE 3– Civilisation ancienne. EC : Moyen Age 5 2 26 1 13 CC et / ou CT Fondamental EC : Renaissance EC 1 – option UE 4 - Enseignements 4 EC 2 –option 2 26 3,5 45,5 CC et / ou CT optionnels / ouverture EC 3 - option EC : Didactique du FLE UE 5 – FLE. Fondamental 8 EC Phonie et graphie 4 52 1 13 CC+EX EC Civilisation française Total semestre 30 9 117 10,5 136,5 Mis à jour le 11/07/2017 – Document non contractuel 10
UFR d’Études italiennes Programmes de cours pour l’année 2016-2017 Licence 1 premier semestre UE1 Langue L1ITF110 Thème et Version L1ITF110 Thème Cours assuré par Mme Silvia De Min / M. Riccardo Antoniani Apprentissage et perfectionnement de la langue italienne à travers la traduction du français à l'italien et de l'italien au français de textes à caractère littéraire et culturel des XXe et XXIe siècles (époques, auteurs, styles et genres divers : roman, nouvelle, mémoires, essai, lettre, poésie, théâtre, cinéma, BD, arts). Cours assuré par L1ITF110 Version Cours assuré par Mme Khaghani/Groupe1 Ce cours est une initiation à la traduction littéraire et universitaire de l’italien vers le français. Des extraits de textes italiens du XXème siècle, de genres, de styles et de niveaux de difficulté différents, seront proposés afin d’acquérir des bases grammaticales solides et un vocabulaire varié. Dictionnaires conseillés : unilingue italien : Lo Zingarelli : vocabolario della lingua italiana, fréquemment mis à jour chez l’éditeur dictionnaire français : Le nouveau Petit Robert de la langue française 2010, Paris, Le Robert, 2009 bilingue italien-français : Il Boch. Dizionario Francese-Italiano/Italiano-Francese, Bologna-Paris, Zanichelli/Le Robert, 2014 Ouvrages recommandés : - CAPPELLETTI L., Bescherelle. 8000 verbes italiens, Paris, Hatier, 1990. - M. CASSAC – I. CASSAC– S.MILAN, Manuel de version italienne, Paris, Ellipses, 2000. - DELAUNAY B., LAURENT N., Bescherelle. La conjugaison pour tous, Paris, Hatier, 2012 - L. SCOTTO D’ARDINO, C. TERREAUX-SCOTTO, Manuel de version italienne, Paris, Ellipses, 2008. - G. ULYSSE – C.ZEKRi, Bescherelle italien. Le vocabulaire, Paris, Hatier, 2009. Cours assuré par M. Brarda / Groupe 2 Ce cours est une initiation à la traduction littéraire de l’italien vers le français. De courts textes du XXe siècle, d’auteurs et de genres différents, seront proposés par ordre croissant de difficulté. Dictionnaires conseillés : unilingue italien : Lo Zingarelli : vocabolario della lingua italiana, fréquemment mis à jour chez l’éditeur dictionnaire français : Le nouveau Petit Robert de la langue française 2010, Paris, Le Robert, 2009 bilingue italien-français : Il Boch. Dizionario Francese-Italiano/Italiano-Francese, Bologna-Paris, Zanichelli/Le Robert, 2014 Ouvrages recommandés : - CAPPELLETTI L., Bescherelle. 8000 verbes italiens, Paris, Hatier, 1990. - M. CASSAC – I. CASSAC– S.MILAN, Manuel de version italienne, Paris, Ellipses, 2000. - M. CASTRO – B. TOPPAN, Manuel de thème italien, Paris, Ellipses, 2000 - DELAUNAY B., LAURENT N., Bescherelle. La conjugaison pour tous, Paris, Hatier, 2012 - L. SCOTTO D’ARDINO, C. TERREAUX-SCOTTO, Manuel de version italienne, Paris, Ellipses, 2008. - G. ULYSSE – C.ZEKRI, Bescherelle italien. Le vocabulaire, Paris, Hatier, 2009. Mis à jour le 11/07/2017 – Document non contractuel 11
L1ITF120/L1X103IT Grammaire (3 groupes) Cours assuré par Mme Isabella Montersino Ce cours propose un enseignement théorique et de nombreuses applications pratiques, écrites et orales ; l’objectif est de parvenir à une pratique fluide et maîtrisée de la langue italienne. Le cours commun (1h) pose les bases théoriques ; l’entraînement pratique a lieu en demi-groupes (1h). Au programme : les cinq « parties variables » du discours, les trois procédés de « formation des mots » et les « éléments musicaux » du langage. Textes d’étude (à se procurer impérativement avant le début des cours) P. Trifone, M. Palermo, Grammatica italiana di base. Con esercizi di autoverifica ed esercizi online di ripasso. Zanichelli, 2014 un recueil de verbes irréguliers italiens (Bescherelle ou Nathan) Textes de consultation (disponibles à la bibliothèque) un dictionnaire bilingue italien-français (Robert-Signorelli, Larousse, Hachette-Paravia, Ferrante- Cassiani…) un dictionnaire monolingue italien (Garzanti, Zingarelli, Devoto-Oli …) une grammaire française (ex. Grammaire du français contemporain, Larousse, 2012) M. Dardano, P. Trifone, Grammatica italiana (con nozioni di linguistica), Bologna, Zanichelli (3a edizione), 2003 Textes d’approfondissement (disponibles en ligne) Pour consolider les bases de la langue italienne, on pourra utiliser les documents mis en ligne par l’éditeur Loescher à la rubrique Italiano per stranieri, notamment l’onglet “materiale didattico” (http://italianoperstranieri.loescher.it/materiale-didattico) et les fiches grammaticales (http://italianoperstranieri.loescher.it/archivio-di-grammatica.n445). Pour approfondir des points spécifiques, on pourra consulter les articles techniques publiés par www.treccani.it Nota Bene - On ne saurait trop recommander la fréquentation régulière des tuteurs de l’Ufr d’Italien (horaires affichés au secrétariat), qui peuvent établir un programme personnalisé avec chaque étudiant désireux d’améliorer sa connaissance pratique de la langue italienne. Mis à jour le 11/07/2017 – Document non contractuel 12
UE2 Civilisation littéraire moderne et contemporaine L1ITM010. Civilisation littéraire XVIIIe-XIXe siècles Cours assuré par Mme Aurélie Gendrat-Claudel Le paysage dans la littérature italienne du XIXe siècle Le cours portera sur la représentation du paysage dans la littérature italienne du XIXe siècle. À travers la définition et l’histoire de la notion de paysage, quelques repères culturels sur la période seront donnés (conception de la nature, rapport entre le sujet et le monde, évolution de la sensibilité…), tandis que la lecture des textes choisis, tirés de genres littéraires différents et présentés avec une traduction française, permettra d’aborder plusieurs œuvres majeures de la littérature italienne : les Ultime lettere di Jacopo Ortis de Ugo Foscolo, les Canti de Leopardi, I promessi sposi de Manzoni, les Confessioni d’un italiano de Nievo, etc. Bibliographie introductive Le paysage dans la littérature italienne. De Dante à nos jours, sous la direction de G. Sangirardi, Dijon, Éditions Universitaires de Dijon, «Écritures», 2006. Il paesaggio nella letteratura italiana, a c. di G. Scianatico, Bari, Progedit, 2013. BERTAZZOLI (Raffaella), La Natura nello sguardo. Miti Stagioni Paesaggi, Verona, Edizioni Fiorini, 2007. FARIELLO (Angela), Paesaggio e sentimento nella letteratura italiana. Dal preromanticismo al decadentismo, Roma, Bulzoni, 2010. GENDRAT-CLAUDEL (Aurélie), Le paysage, "fenêtre ouverte" sur le paysage. Le cas de l'Italie romantique, Paris, PUPS, 2007 JAKOB (Michael), Paesaggio e letteratura, Firenze, Olschki, 2005. L1ITM020. Civilisation littéraire XXe-XXIe siècles Cours assuré par Mme Armelle Girinon Le cours portera sur les notions de déplacement et de dépaysement dans la littérature italienne des XXe et XXIe siècles. Il s’agira de définir et de contextualiser la notion de dépaysement et d’analyser le lien qui unit la littérature de voyage et la littérature de guerre à cette époque. Ce cours s’appuiera sur la lecture et l’étude d’un corpus de textes extraits d’œuvres majeures de la littérature italienne (G. Ungaretti, E. Montale, P. Levi, M. Rigoni Stern, I. Calvino, etc.). Un fascicule avec l’ensemble des textes (présentés avec une traduction française) sera distribué aux étudiants au début du semestre. Bibliographie introductive Pour une première approche en français – C. Filippini, Précis de littérature italienne, Levallois-Perret, Studyrama, 2012. Pour une première approche en italien – P. Gibellini, G. Oliva, G. Tesio, Lo spazio letterario. Storia e geografia della letteratura italiana, vol. 5 « Principi e strumenti di letteratura e di critica », Brescia, Editrice La Scuola, 1991. Pour approfondir – R. Luperini, P. Cataldi, L. Marchiani, F. Marchese, Letteratura, storia, immaginario, vol. 5 « Le avanguardie », vol. 6 « modernità e contemporaneità », Palermo, Palumbo Editore, 2009. Pour structurer la réflexion littéraire à partir des textes – G. Ferroni, A. Cortellessa, I. Pantani, S. Tatti, Storia e testi della letteratura italiana, vol. 9, 10, 11, Milano, Mondadori Università, 2004-2005. Pour les notions traitées - L. Marfè, Oltre la “fine dei viaggi”. I resoconti dell’altrove nella letteratura europea, Firenze, Casa Editrice Leo S. Olschki, 2009. - T. Todorov, L’homme dépaysé, Paris, Editions du Seuil, 1996. Mis à jour le 11/07/2017 – Document non contractuel 13
UE3 Enseignements professionnalisants L1ITT160. Méthodologie Cours assuré par Mme Silvia De Min Le cours propose des exercices pratiques en vue d’étudier les principes de la méthodologie de la composition écrite et orale : constitution de fiches bibliographiques sur des sujets donnés, rédaction de fiches de lecture, résumés, notes de synthèse, exposés oraux. L1ITLG2 Langue vivante UE4 Culture générale historique et géographique L1ITM030/L1X111IT. Culture générale historique Cours assuré par M. Stéphane Miglierina Panorama de l’histoire politique, économique et sociale de l’Italie contemporaine, en particulier des événements du Risorgimento ayant menés à l’Unité et au-delà (des mouvements années 1830 à la Seconde Guerre Mondiale), dans une optique chronologique nécessaire à la bonne mise en relation des éléments fondateurs de l’Italie contemporaine. Le cours réfléchira à certaines notions-clés (nation/état/territoire, libéralisme, socialisme, fascisme, etc.). Les supports de cours et les documents complémentaires seront à télécharger sur moodle. L1ITM040 /L1X111IT. Culture générale géographique Cours assuré par Mme Elisa Attanasio Cours de présentation de la réalité géographique, politique, économique et sociale de l’Italie contemporaine. À l’aide de documents iconographiques et textuels, le cours abordera les différents aspects d’un pays complexe, les facettes qui composent la variété économique et sociale de la péninsule, ainsi que ses institutions politiques et culturelles dans une optique chronologique nécessaire à la bonne mise en relation des éléments fondateurs de l’Italie contemporaine. UE5 Options L3ITOVIT Littérature, langue et civilisation italiennes par les documents 1) Civilisation Cours assuré par Mme Maddalena Bergamin Cours de pratique de la langue italienne à travers la lecture de textes poétiques des XXe et XXIe siècles. Nous aborderons des sujets de civilisation, avec une attention particulière à la question féminine. 2) Littérature Paris vu par les Italiens Cours assuré par Mme Aurélie Gendrat-Claudel Le cours se propose de contextualiser et d’analyser diverses descriptions de Paris proposées par des écrivains et artistes italiens, exilés, émigrés ou simples voyageurs, qui découvrirent la capitale française entre le XVIIIe siècle et la Première guerre mondiale et en profitèrent souvent pour livrer leurs impressions, souvent amusées, tantôt admiratives, tantôt hostiles, sur la grandeur française et sur la modernité. Si une grande place est accordée aux documents iconographiques, ce cours sera surtout l’occasion de lire et d’étudier des extraits d’œuvres d’écrivains aussi importants que Goldoni, Alfieri, Edmondo De Amicis ou encore Ungaretti. Bibliographie introductive Paris et le phénomène des capitales littéraires, Paris, Presses de l’Université Paris-Sorbonne, 1990. Le Paris des étrangers depuis un siècle, sous la direction de A. Kaspi et A. Marès, Paris, Éditions de l’Imprimerie Nationale, 1990. Mis à jour le 11/07/2017 – Document non contractuel 14
Parigi vista dagli italiani. 1850-1914, a cura di A.-C. Faitrop-Porta, Centro Interuniversitario di Ricerche sul Viaggio in Italia, 1995. LIVI (François), Le déclin du « Voyage en Italie » et le nouvel essor du mythe de Paris au début du vingtième siècle (partie composée de sept chapitres), in ID., Italica. L’Italie littéraire de Dante à Eugenio Corti, Lausanne, L’Âge d’homme, 2012, p. 247-399. Rivales latines. Lieux, modalités et figures de la confrontation franco-italienne, Actes du collogue organisé par F. Dubard et D. Luglio, (20-21-22 juin 2012, Université Paris-Sorbonne, Institut culturel italien), Revue des Etudes Italiennes, n. 59, 2014. Mis à jour le 11/07/2017 – Document non contractuel 15
Licence 1 second semestre UE1 Langue L2ITF110 Thème et Version L2ITF110 Thème Cours assuré par Mme Claudia Dell’Uomo D’Arme / Mme Silvia De Min Apprentissage et perfectionnement de la langue italienne à travers la traduction du français vers l’italien à partir de l’analyse de textes divers portant sur la culture et la littérature du XXe et XXIe siècle. Bibliographie conseillée : - M. Marietti, E. Genevois, Pratique du thème italien, Paris, Armand-Colin, 2005 - C. Campa, Réussir le thème en italien, Levallois-Perret, Studyrama, 2009 - F. Livi, Manuel de thème italien, Paris, Ellipses, 2010 L2ITF110 Version (2 groupes) Cours assuré par Mme Aurélie Gendrat-Claudel / Mme Armelle Girinon Dans le prolongement des enseignements de version du premier semestre, ce cours propose de s’exercer à la traduction de l’italien au français à travers des textes contemporains (XXe-XXIe siècles) de genres variés : roman, essai, théâtre, poésie… Bibliographie indicative CASSAC (Michel), CASSAC (Isabelle), MILAN (Serge), Manuel de version italienne. Premier cycle de l’enseignement supérieur et classes préparatoires, Paris, Ellipses, 2000. CASTRO et TOPPAN, Manuel de thème italien. Premier cycle de l’enseignement supérieur et classes préparatoires, Paris, Ellipses, 2000 CHEVALIER (Bernard-A.), La version italienne par l’exemple, Paris, Ellipses, 2007. RAMBERT (Jean-Noël), Traduire la presse. Entraînement à la version italienne, Paris, Ellipses, 2000. REVARDEAUX (François), L’aide-mémoire de l’italianisant, Paris, PUF, 2002. SCOTTO D’ARDINO (Laurent), TERREAUX-SCOTTO (Cécile), Manuel de version italienne, Paris, Ellipses, 2008. Les étudiants sont invités à se familiariser le plus tôt possible avec les dictionnaires bilingues italien-français, mais aussi avec les dictionnaires unilingues italiens et français. - Un dictionnaire italien format papier : Zingarelli. Vocabolario della lingua italiana, Bologna, Zanichelli ou Dizionario italiano Garzanti, Milano, Garzanti. - Un dictionnaire français format papier : Dictionnaire Robert de la langue française, Paris, Le Robert. - Une grammaire italienne : Odette et Georges Ulysse, Précis de grammaire italienne, Paris, Hachette, 1988. - Une grammaire française, par exemple : Marie-Claire Bayol, Marie-Josée Bavencoffe, La grammaire française, Paris, Nathan, 2013. - Un Bescherelle des verbes français et un Bescherelle des verbes italiens. - Un manuel thématique du lexique italien de base, par exemple : Sébastien Camugli, Georges Ulysse, Les mots italiens, Paris, Hachette, 1975. Ressources en ligne à placer dans ses favoris : Le dictionnaire Trésor de la Langue Française informatisé : http://atilf.atilf.fr/ Le dictionnaire italien Treccani : http://www.treccani.it/vocabolario/ L’encyclopédie italienne Treccani : http://www.treccani.it/enciclopedia/ricerca/ Le dictionnaire italien Garzanti : http://www.garzantilinguistica.it/ Les dictionnaires bilingues en ligne (à utiliser avec précaution) http://www.lexilogos.com/francese_lingua_dizionario.htm Mis à jour le 11/07/2017 – Document non contractuel 16
L2ITF120/L2X103IT Grammaire Cours assuré par Mme Isabella Montersino Ce cours propose un enseignement théorique et de nombreuses applications pratiques, écrites et orales ; l’objectif est de parvenir à une pratique fluide et maîtrisée de la langue italienne. Le cours commun (1h) pose les bases théoriques ; l’entraînement pratique a lieu en demi-groupes (1h). Le programme fait suite à celui du premier semestre : la syntaxe verbale, les quatre parties invariables du discours, la coordination et la subordination, quelques éléments de rhétorique et de métrique italiennes. Textes d’étude (à se procurer impérativement avant le début des cours) P. Trifone, M. Palermo, Grammatica italiana di base. Con esercizi di autoverifica ed esercizi online di ripasso. Zanichelli, 2014 un recueil de verbes irréguliers italiens (Bescherelle ou Nathan) Textes de consultation (disponibles à la bibliothèque) un dictionnaire bilingue italien-français (Robert-Signorelli, Larousse, Hachette-Paravia, Ferrante- Cassiani…) un dictionnaire monolingue italien (Garzanti, Zingarelli, Devoto-Oli …) une grammaire française (ex. Grammaire du français contemporain, Larousse, 2012) M. Dardano, P. Trifone, Grammatica italiana (con nozioni di linguistica), Bologna, Zanichelli (3a edizione), 2003 Textes d’approfondissement (disponibles en ligne) Pour consolider les bases de la langue italienne, on pourra utiliser les documents mis en ligne par l’éditeur Loescher à la rubrique Italiano per stranieri, notamment l’onglet “materiale didattico” (http://italianoperstranieri.loescher.it/materiale-didattico) et les fiches grammaticales (http://italianoperstranieri.loescher.it/archivio-di-grammatica.n445). Pour approfondir des points spécifiques, on pourra consulter les articles techniques publiés par www.treccani.it UE2 Civilisation littéraire ancienne et Renaissance L2ITM010 Civilisation littéraire du Moyen Âge Cours assuré par Mme Alessandra Stazzone Ce cours propose un panorama de la littérature italienne depuis son origine jusqu’au XIVe siècle, dans le contexte socio-politique de l’époque concernée. Il s’agit d’une étude chronologique des divers courants et mouvements littéraires, accompagnée du commentaire de plusieurs œuvres représentatives. Il sera en particulier axé sur les thèmes suivants : 1. La prédication en langue vulgaire (l’hérésie cathare et dolcinienne, le franciscanisme). 2. La littérature didactique : les bestiaires et les lapidaires. 3. Le commerce : les mémoires des marchands. Mis à jour le 11/07/2017 – Document non contractuel 17
L2ITM020 Civilisation littéraire de la Renaissance Cours assuré par Mme Armelle Girinon Ce cours entend donner une vision critique des fondements de l’Humanisme et de la Renaissance italienne. Il s'agira de contextualiser différents types de discours historiques et littéraires de la période (notamment les discours idéologiques et les réutilisations de grandes catégories de l'Histoire) à travers la présentation et la lecture d’auteurs incontournables comme Machiavel, Guichardin, B. Castiglione, l’Arioste et le Tasse. Un fascicule avec les extraits d’œuvres majeures (traduits en français) et une série de documents iconographiques que nous analyserons tout au long du semestre sera distribué lors du premier cours. Bibliographie introductive Pour une première approche – P. Gibellini, G. Oliva, G. Tesio, Lo spazio letterario. Storia e geografia della letteratura italiana, vol. 1 « Dalle Origini all’Umanesimo (pp. 127-182) », vol. 2 « Dal Rinascimento all’Illuminismo (p. 185-272) », Brescia, Editrice La Scuola, 1991. Pour approfondir - R. Luperini, P. Cataldi, L. Marchiani, F. Marchese, Letteratura, storia, immaginario. Umanesimo e Rinascimento (dal 1380 al 1610), Palermo-Firenze, Palumbo Editore, 2008. - G. Ferroni, Storia della letteratura italiana, Milano, Einaudi Scuola, 1991. - J. Burckhardt, La civilisation de la renaissance en Italie, Paris, Librairie générale française, Le Livre de poche. Biblio. Essais, 1986. - P. Burke, La Renaissance européenne, Paris, Éd. du Seuil, 2000. UE3 Enseignements Professionnalisants L2ITATPR Atelier professionnel Cours assuré par Mme Carole Gaunon L’atelier a pour objectif d’engager l’étudiant, dès son entrée à l’université, dans le processus d’insertion professionnel. Il est appelé à faire le choix d’un thème d’activité professionnelle et guidé à la recherche documentaire sur ce thème. Il est accompagné dans la préparation et la réalisation de rencontres avec des professionnels, dans la création d’un réseau de contacts, dans le traitement des informations. À la fin du module, il est amené à rédiger un dossier qui témoigne d’un travail personnel critique sur les informations recueillies. Un exposé oral d’équipe constitue l’évaluation de la recherche sur le domaine choisi. L2ITLG2 Langue vivante 2 L2ITT160 Méthodologie Cours assuré par Mme Claudia Dell’Uomo D’Arme Le cours propose une formation aux techniques d’analyse de textes à travers l’apprentissage des instruments théoriques et pratiques nécessaires pour élaborer les exercices du résumé, du commentaire dirigé, de l’explication orale et écrite. On abordera des documents variés, tirés d’un corpus concernant plusieurs auteurs de la littérature italienne contemporaine. Afin de travailler les textes dans un cadre socio- culturel complet, on propose une introduction historico-littéraire à travers des lectures critiques Mis à jour le 11/07/2017 – Document non contractuel 18
UE4 Culture générale artistique et littéraire L2ITM030 Culture générale artistique et littéraire. Cours assuré par Aurélie Gendrat-Claudel La figure du Centaure dans la littérature et l’art italiens Le cours propose d’étudier les différentes représentations littéraires et artistiques de la figure mythologique du Centaure, du Moyen âge au XXe siècle. Ce thème permet de réfléchir à la notion de mythe, de contextualiser différentes transpositions iconographiques et littéraires d’un ou de plusieurs récits fondateurs, de se familiariser avec la question de l’intertextualité, mais aussi et surtout d’observer des œuvres majeures d’artistes italiens de la Renaissance et de lire avec attention des textes d’écrivains aussi importants que Dante, Machiavel, D’Annunzio ou Primo Levi. Bibliographie introductive Il mito nella letteratura italiana, opera diretta da Pietro Gibellini, Brescia, Morcelliana, 2003-2009. BARONCINI (Daniela), « Centauri », in Animali della letteratura italiana, a cura di Gian Mario Anselmi e Gino Ruozzi, Roma, Carocci, 2009, p. 78-87. L2ITM040 Culture italienne artistique et littéraire : Cours assuré par M. Riccardo Antoniani La représentation du sacré et de sa profanation sont particulièrement présent dans la production d’un certain nombre d’auteurs, réalisateurs, philosophes et artistes italiens de la deuxième moitié du XXe siècle qui entendent exprimer, à travers leur recherche poétique, une forme de résistance ou une attitude critique vis-à-vis des transformations que connaît l’Italie nouvellement confrontée aux phénomènes caractéristiques d’une société post-humaniste et consumériste. Le cours propose un parcours iconologique, littéraire et cinématographique à travers les différentes représentations et significations du sacré que nous trouvons chez des auteurs tels que Carlo Levi, Cesare Pavese, Ernesto De Martino, Roberto Rossellini, Ermanno Olmi, Pier Paolo Pasolini, Federico Fellini, Gianfranco Zeffirelli, Paolo Sorrentino, Giorgio Agamben, Roberto Calasso, Fabrizio De André et Maurizio Cattellan. Bibliographie essentielle: G. AGAMBEN, Profanations, Paris, Payot & Rivages, 2005. R. CALASSO, Les Noces de Cadmos et Harmonie, Paris, Gallimard, 1991. UE 5 Options L4ITOVIT Littérature, langue et civilisation italiennes par les documents 1) Un cours de littérature Cours assuré par Mme Claudia Dell’Uomo D’Arme Le cours se déroule en italien, en alternance avec le français, et propose une étude des majeurs courants culturelles, idéologiques et sociales des XXe et XXIe siècles à travers l’analyse d’un corpus varié, représentatif de la littérature italienne de ces époques. Une partie sera consacrée aux techniques d’explication de textes et une partie portera sur le travail lexical appliqué aux documents étudiés. 2) Un cours de pratique de la langue orale et écrite Cours assuré par Mme Silvia De Min Le cours est centré sur des problématiques culturelles, économiques, politiques et sociales qui ont caractérisé la vie italienne entre le XXe et le XXIe siècles et sur la manière dont le théâtre relie, ré-élabore, traduit ces problématiques sur un niveau littéraire, poétique et esthétique. L’objectif principal du cours consiste dans la pratique de la langue italienne orale et écrite à travers la lecture de textes variés des XX e et le XXIe siècles et d’articles de journaux choisis pour leur intérêt civilisationnel et à travers le visionnage et l’analyse de documents audiovisuels. La lecture des textes est conçue comme un point de départ pour Mis à jour le 11/07/2017 – Document non contractuel 19
réviser des éléments de grammaire, enrichir le vocabulaire, exercer à la prise de parole et à la production écrite (résumés, questions de compréhension, argumentations à partir du texte, etc.). Des exercices de traduction seront également proposés. Des remarques plus littéraires sur les textes présentés seront aussi envisagées. La bibliographie sera communiquée lors de la première séance. ***************************** Licence 2 Premier semestre UE1 Langue L3ITF210 Thème et Version L3ITF210 Thème Cours assuré par Mme Elisa Attanasio Apprentissage et perfectionnement de la langue italienne à travers la traduction du français à l’italien de textes à caractère littéraire et culturel du XXe et XXIe siècle. [M. Marietti, E. Genevois, Pratique du thème italien, Paris, Armand-Colin, 2005 C. Campa, Réussir le thème en italien, Levallois-Perret, Studyrama, 2009 F. Livi, Manuel de thème italien, Paris, Ellipses, 2010] L3ITF210 Version Cours assuré par Mme Fédérique Dubard de Gaillarbois Ce cours s’inscrit dans la suite logique des cours de version de première année. Il s’agira de traduire, de l’italien au français, une série de textes littéraires des XIXe et XXe siècles d’auteurs et de genres variés. Les textes proposés présenteront un nombre croissant de difficultés lexicales, syntaxiques et grammaticales. Bibliographie introductive - Un dictionnaire italien format papier : Zingarelli. Vocabolario della lingua italiana, Bologna, Zanichelli ou Dizionario italiano Garzanti, Milano, Garzanti. - Un dictionnaire français format papier : Dictionnaire Robert de la langue française, Paris, Le Robert. - Une grammaire italienne : Odette et Georges Ulysse, Précis de grammaire italienne, Paris, Hachette, 1988. - Une grammaire française, par exemple : Marie-Claire Bayol, Marie-Josée Bavencoffe, La grammaire française, Paris, Nathan, 2013. - Un Bescherelle des verbes français et un Bescherelle des verbes italiens. - Un manuel thématique du lexique italien de base, par exemple : Sébastien Camugli, Georges Ulysse, Les mots italiens, Paris, Hachette, 1975. Possibilité de consulter à la bibliothèque des manuels de version italienne, par exemple : Bernard Chevalier, La version italienne par l’exemple, Paris, Ellipses, 2007 ; Michel Cassac, Isabelle Cassac, Serge Milan, Manuel de version italienne : premier cycle de l’enseignement supérieur et classes préparatoires, Paris, Ellispes, 2000 ou encore Laurent Scotto d’Ardino et Cécile Terreaux-Scotto d’Ardino, Manuel de version italienne, Paris, Ellipses, 2008. Ressources en ligne à placer dans ses favoris : - Le dictionnaire Trésor de la Langue Française informatisé : http://atilf.atilf.fr/ - Le dictionnaire italien Treccani : http://www.treccani.it/vocabolario/ Mis à jour le 11/07/2017 – Document non contractuel 20
- L’encyclopédie italienne Treccani : http://www.treccani.it/enciclopedia/ricerca/ - Le dictionnaire italien Garzanti : http://www.garzantilinguistica.it/ - Les dictionnaires bilingues en ligne (à utiliser avec précaution) http://www.lexilogos.com/francese_lingua_dizionario.htm L3ITF220 Grammaire Cours assuré par Mme Isabella Montersino Ce cours propose un enseignement théorique et de nombreuses applications pratiques, écrites et orales ; il fait suite au programme du deuxième semestre. Le programme aborde la syntaxe de la phrase complexe (coordonnées et subordonnées, formes explicites et implicites, concordance des temps) et l’analyse des styles (direct, indirect, indirect libre). Grammaire de référence - M. Dardano, P. Trifone, Grammatica italiana (con nozioni di linguistica), Bologna, Zanichelli (3a edizione), 2003 Grammaire de consultation - L. Serianni, Grammatica italiana (italiano comune e lingua letteraria), Torino, Utet, 2006 un dictionnaire monolingue italien (Garzanti, Zingarelli, Devoto-Oli …) un dictionnaire des synonymes et des contraires (Garzanti, De Agostini, Rizzoli/Larousse, Mondadori, Zanichelli…) un dictionnaire étymologique de la langue italienne (Zanichelli, Le Monnier …) L3ITF230/L3X203IT Langue orale Cours assuré par Mme Claudia Dell’Uomo D’Arme / Mme Elisa Attanasio Pratique et compréhension de la langue orale à travers plusieurs activités en présentiel : lecture de textes, exercices d’expression orale, de discussion et de débat à partir de supports écrits et audiovisuels. Cours assuré UE2 Linguistique L3IT002 Linguistique synchronique Cours assuré par Mme Isabella Montersino Le cours (dispensé en italien) s’ouvre sur une présentation de la linguistique moderne : son objet d’étude et ses principales écoles de pensée, de Ferdinand de Saussure à Umberto Eco. Il propose ensuite une analyse linguistique de l’italien contemporain : phonétique, morphologie, syntaxe et sémantique. G. Berruto, M. Cerruti, La linguistica : un corso introduttivo, UTET, 2011 Bonomi, A. Masini, S. Morgana, M. Piotti, Elementi di linguistica italiana, Carocci, 2010 Edoardo Lombardi Vallauri, La linguistica. In pratica, Il Mulino, 2007 Maurizio Dardano, Nuovo manualetto di linguistica italiana, Zanichelli, 2005 UE3 Littérature moderne et contemporaine L3ITF240 Littérature des XIXe, XXe et XXIe siècles Cours assuré par Mme Lise Bossi Ce cours, en italien, propose une étude chronologique des courants littéraires des dix-neuvième et vingtième siècles à travers l'analyse approfondie de textes représentatifs de chacun de ces courants selon Mis à jour le 11/07/2017 – Document non contractuel 21
Vous pouvez aussi lire