MONTAGEANLEITUNG DESIGN WPC/DESIGN RHOMBUS - NOTICE DE MONTAGE - Brügmann Traumgarten

 
CONTINUER À LIRE
MONTAGEANLEITUNG DESIGN WPC/DESIGN RHOMBUS - NOTICE DE MONTAGE - Brügmann Traumgarten
Art./Réf. 2100 – V2.1

                        DESIGN WPC/DESIGN RHOMBUS
                        MONTAGEANLEITUNG
                        DESIGN BOIS COMPOSITE/DESIGN RHOMBE
                        NOTICE DE MONTAGE
                        DESIGN WPC/DESIGN ROMBUS
                        MONTAGEHANDLEIDING

                                                              traumgarten.de
MONTAGEANLEITUNG DESIGN WPC/DESIGN RHOMBUS - NOTICE DE MONTAGE - Brügmann Traumgarten
ZAUN-SERIE                  SÉRIE CLÔTURE
DESIGN WPC/DESIGN RHOMBUS   DESIGN BOIS COMPOSITE/

2
MONTAGEANLEITUNG DESIGN WPC/DESIGN RHOMBUS - NOTICE DE MONTAGE - Brügmann Traumgarten
01 | 19
                                                   SCHERM-SERIE
DESIGN RHOMBE                                      DESIGN WPC/DESIGN ROMBUS

   DESIGN WPC, Anthrazit | DESIGN Bois Composite, Anthracite | DESIGN WPC, Antraciet

                                                                                       3
MONTAGEANLEITUNG DESIGN WPC/DESIGN RHOMBUS - NOTICE DE MONTAGE - Brügmann Traumgarten
ZAUN-SERIE                                                                                                     SÉRIE CLÔTURE
DESIGN WPC/DESIGN RHOMBUS                                                                                      DESIGN BOIS COMPOSITE/

                       Mit dem Kauf der TraumGarten DESIGN WPC/DESIGN RHOMBUS Serie haben                                               Vous avez pris une bonne
                       Sie eine gute Entscheidung getroffen. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der                                    DESIGN Bois Composite/
                       Montage und mitunter schon zur Planung Ihrer Anlage durch.                                                       notice avant le montage et

GENERELL                                                 Im Vergleich zu anderen Zaun-Elementen, zum           EN GÉNÉRAL
                                                         Beispiel aus Holz, ist sowohl das Metall als auch
Die Montage aller TraumGarten-Produkte kann              das Füllmaterial (beispielsweise WPC) pflegeleicht.   Tous les produits TraumGarten peuvent être
unter Berücksichtigung der entsprechenden                Das nachträgliche Anlegen von Beeten, ohne Ein-       montés en suivant la notice de montage
Montageanleitungen durchgeführt werden. Bitte            haltung des vorgegeben Bodenabstandes, oder           correspondant au produit. Veuillez prévoir les
halten Sie handelsübliches und geeignetes Werk-          das Beranken rund um die Zaunanlage, kann zu          outils courants et adaptés pour le montage.
zeug bereit. Im Zweifelsfall kontaktieren Sie Ihren      einem erhöhten Pflegeaufwand führen. Bitte be-        En cas de doute, contactez votre revendeur
Fachhändler vor Ort oder Ihren Fachhandwerker.           achten Sie auf jeden Fall die Pflegehinweise zu       spécialisé sur place ou votre artisan spécialisé.
Wir empfehlen allerdings, die Montage von Anla-          den einzelnen Materialien auf Seite 10/11.            Nous vous recommandons de vous adresser à un
gen mit Toren am besten dem Fachhandwerker zu                                                                  artisan spécialisé pour le montage de clôtures
überlassen.                                              WICHTIGE INFOS ZUR LAGERUNG                           comportant porte ou/et portail.

              Tragen Sie bei der Montage                 Nicht montierte Elemente können sich bei fal-                         Portez des gants de sécurité
              Sicherheitshandschuhe.                     scher bzw. nicht sachgerechter Lagerung verfor-                       pendant le montage.
                                                         men! Achten Sie bitte darauf, dass die Ware vor
                                                         Regen geschützt und nicht in der direkten Sonne
AUSFÜHRUNG UND PLANUNG                                   (um ein zu starkes Aufheizen des Materials zu         PLANIFICATION ET EXÉCUTION DES TRAVAUX
                                                         vermeiden) gelagert wird.
Beachten Sie bei der Ausführung und Planung alle                                                               Lors de la planification et de l’exécution des tra-
örtlichen Begebenheiten und Bauvorschriften und          Lagern Sie die Ware nach Möglichkeit trocken und      vaux, il convient de considérer les particularités
halten Sie sich an allgemein anerkannte Regeln           flach liegend. Beachten Sie dazu die ausführlichen    des lieux et de respecter les prescriptions locales,
der Technik und Mechanik. Die Verantwortung für          Informationen auf den Transportverpackungen.          et de se conformer aux règles techniques et
eine fachgerechte Montage an Gebäuden, Mauern            Vermeiden Sie eine Montage bei Frost oder             mécaniques généralement reconnues. La respon-
und Pfosten etc. sowie die Auswirkung auf Statik,        großer Hitze und verarbeiten Sie am besten bei        sabilité d’un montage adapté contre un bâtiment,
Dämmung und Brandschutz etc., liegt im Auf-              einer Außentemperatur zwischen +5°C und +25°C.        un mur, un poteau, etc, et ses conséquences au
gabenbereich des Fachplaners bzw. der Fach-                                                                    niveau statique, isolation et protection incendie
gewerke.                                                 NUTZUNGSEIGENSCHAFTEN                                 incombe au concepteur professionnel et/ou aux
                                                                                                               corps de métier réalisant les travaux.
SO BAUEN SIE SCHRITT FÜR SCHRITT AUF                     Die Elemente dieser TraumGarten Serie dienen
                                                         nicht zur Absturzsicherung und sind bauauf-           MONTAGE ÉTAPE PAR ÉTAPE
Machen Sie sich zuerst mit allen Einbaumaßen             sichtlich nicht dafür zugelassen.
dieser Zaunserie vertraut.                                                                                     Repérez d’abord toutes les dimensions de construction
Wir empfehlen bei Anlagen mit Toren, zuerst              SYMBOLERKÄRUNG                                        de cette série. Pour les clôtures comportant porte
mit der Montage des Einzel-/Doppeltores an-                                                                    ou portail, nous recommandons de commencer le
zufangen und anschließend die Zaunpfosten                              Grundsätzlich alle                      montage par ces derniers, puis les poteaux de
bzw. die Zaunelemente zu montieren! Nur so                             Schraubverbindungen                     clôture, puis les panneaux de clôture! De cette ma-
                                                               xx
können Sie die Zaunhöhe der Höhe des einge-                            mit diesem Ø vorbohren                  nière vous pourrez adapter correctement la hau-
bauten Tores anpassen. Aufgrund der natürli-                                                                   teur des panneaux à celle de la porte ou portail. En
chen Materialausdehnung muss Ihr Tor mitunter                          Grundsätzlich mit dem                   raison de la dilatation naturelle des matériaux, veuillez
mehrmals nachjustiert werden. Die Übertragung                          angegebenen Anzugs-                     ajuster de temps en temps votre porte/portail. La trans-
von Schwingungen auf die Zaunelemente ist nicht                xx      drehmoment festziehen                   mission de vibrations sur les panneaux n’est pas à ex-
auszuschließen.                                                                                                clure.

PFLEGELEICHT, ABER NICHT PFLEGEFREI!                     Diese Anleitung stellt nur einen Entwicklungs-        FACILE À ENTRETENIR,
                                                         stand des Produktes dar. Technische Änderun-          MAIS PAS SANS ENTRETIEN!
Die Zaunserie DESIGN besteht aus Rahmenprofilen          gen vorbehalten. Den aktuellen Stand finden Sie
aus Aluminium und Profilen aus WPC/Metall.               im Internet.                                          La série DESIGN est composée d’un cadre en

www.traumgarten.de                                                                                             www.traumgarten.de/
4
MONTAGEANLEITUNG DESIGN WPC/DESIGN RHOMBUS - NOTICE DE MONTAGE - Brügmann Traumgarten
01 | 19
                                                          SCHERM-SERIE
DESIGN RHOMBE                                             DESIGN WPC/DESIGN ROMBUS

décision en achetant la série                                                    Met de aankoop van deze TraumGarten DESIGN WPC/DESIGN ROMBUS hebt u
DESIGN RHOMBE. Veuillez lire cette                                               een goede beslissing genomen. Gelieve deze handleiding door te lezen voor
afin de planifier les travaux.                                                   de montage en ook als hulp bij uw planning.

  aluminium et de lames en bois composite/métal.          ALGEMEEN                                               In vergelijking tot andere schermelementen,
  Comparé à d’autres clôtures, en bois par exemple,                                                              zoals bij hout, is zowel het metaal als de vulling
  le métal aussi bien que le matériau de remplis-         De montage van alle TraumGarten producten kan          (hier WPC) onderhoudsvriendelijk.
  sage (bois composite) sont des matériaux faciles        worden uitgevoerd met inachtneming van de              Latere aanleg van bloemperken, zonder te
  à entretenir. L’installation ultérieure de massifs,     bijhorende montagehandleidingen. Voorzie de            voldoen aan de voorgeschreven bodemafstand
  sans avoir respecté la distance nécessaire au sol,      gebruikelijke en daarvoor geschikte werktuigen.        of plaatsen van klimop rond de schutting kunnen
  ou de plantes grimpantes autour de la clôture,          In geval van twijfel, contacteer uw vakhandel of       hogere onderhoudsinspanningen tot gevolg
  peuvent entraîner un entretien plus intensif.           uw vakman. Wij adviseren evenwel om de                 hebben. Let in ieder geval op de onderhouds-
  Suivez absolument les indications d’entretien des       montage van schuttingen met poorten beter over         aanwijzingen voor de afzonderlijke materialen op
  différents matériaux données page 10/11.                ter laten aan een vakman.                              pagina 10/11.

  LE STOCKAGE CORRECT                                                                                            BELANGRIJKE INFO VOOR STOCKAGE
                                                                        Draag veiligheidshandschoenen
  Les panneaux non-montés peuvent se déformer                           bij de montage.                          Niet gemonteerde elementen kunnen bij
  s’ils ne sont pas correctement stockés! Veillez à                                                              verkeerde, d.w.z. niet aangepaste stockering,
  ce que le produit soit stocké à l’abri de la pluie et                                                          vervormen! Let er op dat de goederen beschermd
  d’un ensoleillement direct (pour éviter une sur-        UITVOERING EN PLANNING                                 zijn tegen regen en niet blootgesteld worden aan
  chauffe du matériau). Stockez les panneaux si                                                                  directe zonnestraling (om een sterke opwarming
  possible de façon horizontale et dans un endroit        Hou bij uitvoering en planning rekening met alle       van het materiaal te vermijden).
  sec. Veuillez vous reporter à l’étiquetage détaillé     plaatselijke verordeningen en bouwvoorschriften        Stockeer de goederen indien mogelijk droog en
  sur l’emballage de transport.                           en houdt u aan de algemeen gekende regels van          plat liggend. Let daarbij op de gedetailleerde
  Évitez un montage par temps de gel ou de forte          de techniek. De verantwoordelijkheid voor een          informatie op de transportverpakkingen.
  chaleur et préférez une température extérieure          professionele montage aan gebouwen, muren en           Vermijdt een montage bij vorst of grote hitte en
  de montage comprise entre +5°C et +25°C.                palen, evenals de impact op de statica, isolatie en    verwerk best bij een buitentemperatuur tussen
                                                          brandbescherming, is de taak van de professio-         +5°C en +25°C.
  CARACTÉRISTIQUES D’UTILISATION                          nele planner of de gespecialiseerde vakman.
                                                                                                                 GEBRUIKSEIGENSCHAPPEN
  Les panneaux TraumGarten ne sont ni conçus              ZO MONTEERT U STAP VOOR STAP
  pour protéger des chutes, ni homologués                                                                        De elementen van TraumGarten dienen niet als
  pour l’agrément technique en matière de                 Maak u eerst vertrouwd met alle inbouwmaten            balustrade en zijn daarvoor bouwkundig niet
  construction.                                           van deze schermserie.                                  gehomologeerd en toegelaten.
                                                          Wij adviseren om bij schuttingen met poorten,
  EXPLICATION DES SYMBOLES                                eerst met de montage van de enkele/dubbele             VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
                                                          poort te beginnen en aansluitend de scherm-
                 Pré-percez systématiquement              palen en de schermelementen te monteren.                             Alle schroefverbindingen
                 tous les trous de vis                    Enkel zo kunt u de schermhoogte aanpassen                            met deze Ø
         xx                                                                                                            xx
                 avec ce Ø                                aan de hoogte van de ingebouwde poort.                               voorboren
                                                          Vanwege de natuurlijke uitzetting van het
                 Serrez systématiquement                  materiaal dient uw poort meerdere malen                              Met het aangegeven
                 avec le couple de                        afgeregeld te worden. De overdracht van                              draaimoment
         xx      serrage indiqué                          trillingen op de schermen is niet uitgesloten.               xx      vastschroeven

  Cette notice présente une version du produit.           ONDERHOUDSVRIENDELIJK,
  Sous réserve de modifications techniques. La            MAAR NIET ONDERHOUDSVRIJ!                              Deze handleiding geeft alleen een niveau van
  version la plus récente est disponible sur                                                                     ontwikkeling van het product weer. Onder
  internet.                                               De schermserie DESIGN WPC bestaat uit kader-           voorbehoud van technische wijzigingen. De
                                                          profielen in aluminium en profielen in WPC.            actuele versie vindt u op onze Internetsite.

fr                                                        www.traumgarten.de/nl
                                                                                                                                                                 5
MONTAGEANLEITUNG DESIGN WPC/DESIGN RHOMBUS - NOTICE DE MONTAGE - Brügmann Traumgarten
MONTAGE DER ZAUNELEMENTE MIT METALLPFOSTEN ZUM AUFSCHRAUBEN
MONTAGE DES PANNEAUX AVEC DES POTEAUX EN MÉTAL À CHEVILLER | MONTAGE VAN DE SCHERMELEMENTEN MET METAALPALEN

                                          7 x 7 x 195 cm

                                                                                                                                              2
                                                                                                                                         Elementhalter an Zaunelement
                                                                                                                                         Fixations sur panneau
                                                                                                                                         Elementhouders aan scherm

               7 x 7 x 105 cm

                                                                                                                                                   3,0

    1                                                                                                                                              2,2
Pfosten auf Fundament
Poteaux sur fondations
                                                                                                      40
Palen op fundament
                                                                                              Art./Réf. 1272

        BetonA
        μ 40 x 40 cm;
        ∂ 60 cm

 Spannen Sie eine Schnur entlang des geplanten                      Befestigen Sie die Zaunelemente nur mit den                         Tendez une corde à l’emplacement prévu de la
Anlagenverlaufs und erstellen Sie an den Positionen                 Elementhaltern (Art. 2166). Wichtig vor der Montage                  clôture et faites une fondation en béton résistant
der Pfosten jeweils ein frostsicheres Beton-Funda-                  für DESIGN RHOMBUS: Ordnen Sie die Elemente mit                      au gel à l’emplacement de chaque poteau. Placez les
ment. Die Pfosten werden jeweils mittig auf den Fun-                einem gleichbleibenden Schräglamellenverlauf einan-                  poteaux bien au centre des fondations puis fixez-les
damenten platziert und mit vier Gewindestangen aus                  der zu ▼
                                                                           ! !                                                           avec les 4 tiges filetées du kit de fixation chimique
dem Verbundanker-Set (Art. 1272) befestigt.                         Markieren Sie die Schraublöcher des Elementhalters                   (réf. 1272).
                                                                    am Zaunelement. Bohren Sie alle Verbindungen an den
Beachten Sie die Pfostenzwischenmaße (Einbaumaße)                   markierten Schraubstellen vor! Fixieren Sie die                      Respectez la distance entre les poteaux (dimension
der DESIGN Elemente = Elementbreite 180 cm +                        Elementhalter mit den 3,9 x 25 mm Blechschrauben.                    d’installation) pour les panneaux DESIGN = largeur
2 cm Spiel für den Elementhalter. Bei den Auf-Maß-                  Achten Sie unbedingt auf Passgenauigkeit der Bits!                   d’un panneau 180 cm + 2 cm de jeu pour le dispositif
Elementen lassen Sie zu Ihrer individuellen Breite                                                                                       de fixation. Pour les panneaux sur mesure prenez la
ebenfalls 2 cm Spiel.                                                Messen Sie die Abstände der von Ihnen befestigten                  largeur désirée plus également 2 cm de jeu.
                                                                    Elementhalter am Element ab und übertragen diese
Vor weiteren Arbeiten lassen Sie den Montagemörtel                  Abstände als Positionen der Schraublöcher an den                     Avant de poursuivre les travaux, laisser durcir le mor-
aushärten.                                                          Pfosten (nicht vergessen: Abstand des Elementes zum                  tier de montage.
                                                                    Boden).
                                                                    Bohren Sie an den Pfosten die Schraublöcher für die
                                                                    Elementhalter-Einhängschrauben, die dem Set bei-
                                                                    liegen, vor und drehen Sie die Einhängeschrauben
                                                                    langsam und vorsichtig ein. Anschließend können Sie
                                                                    die Zaunelemente spielfrei einhängen.

6              A
                Montage auf gegossenem, frostsicherem Beton-Fundament. Die Montage auf Terrassenplatten/-dielen ist nicht ausreichend.   A
                                                                                                                                             Montage sur une fondation coulée en béton et résistante au gel. Le
MONTAGEANLEITUNG DESIGN WPC/DESIGN RHOMBUS - NOTICE DE MONTAGE - Brügmann Traumgarten
02 | 19
                                                                                                                                        oder/ou/of
VOOR OP BETON
                                                                                                                  Art./Réf. 1593/1594                 Art./Réf. 1591/1592       Art./Réf. 2166      Art./Réf. 1272

                                            Alle Elemente …
                                            Tous les panneaux …
                                            Alle elementen …                         4,5

                                                                                                                                                                            3
                                             6x
                                                                                                                                                             Zaunelement an Pfosten
                                                                                                                                                              Panneau sur poteaux
                                                                                                                                                                Scherm aan palen
                         5x

    … außer Art. 2135/2446                       ▼!                     ▼!
                                                                                                                                           Holz
    … sauf Réf. 2135/2446                  links/gauche            rechts/droite                                                           Bois
    … behalve Art. 2135/2446                                                                                                               Hout

                                                                           7 – 10 cm

                                                                                                                                         Wasserablauflöcher immer im unteren Rahmen!
                                                                                                                                    Placer la partie avec trous d'évacuation de l'eau en bas!
                                                                                                                                                     Waterafvoergaten altijd in onderste kader!

     Fixez les panneaux uniquement avec le dispositif                          Span een koord langs het geplande schutting-                                    Bevestig de schermelementen enkel met de
    de fixation prévu (réf 2096). Important avant le                           verloop en maak op de plaatsen waar de palen zullen                              elementhouders (Art. 2166). Belangrijk voordat u
    montage de DESIGN RHOMBE: Harmonisez le sens                               komen een vorstbestendig betonfundament. De                                      DESIGN ROMBUS plaatst: lijn de lamellen op alle
    des lamelles sur tous les panneaux en tournant les                         palen worden telkens midden op het fundament                                     panelen uit door de panelen in dezelfde richting te
    panneaux dans le même sens ▼   ! !                                         geplaatst en met vier draadstangen van de chemische                              draaien ▼! !

    Marquez l’emplacement des trous des vis du dispositif                      verankeringset (Art. 1272) bevestigd.                                            Markeer de schroefgaten van de elementhouders op
    de fixation sur le panneau. Pré-percez tous les trous                                                                                                       het schermelement. Boor alle verbindingen op de
    aux endroits marqués! Fixez les dispositifs de fixation                    Let op de paal-tussenmaat (inbouwmaat) van de                                    gemarkeerde schroeflocaties voor! Fixeer de element-
    avec les vis autotaraudeuses 3,9 x 25 mm. Choisissez                       DESIGN elementen = elementbreedte 180 cm +                                       houders met de 3,9 x 25 mm plaatschroeven. Let op de
    bien l’embout adapté!                                                      2 cm speling voor de elementhouders. Bij de                                      exacte pasvorm van de bits!
                                                                               maatwerkelementen voorzie je ook 2 cm speling
     Mesurez la distance entre chaque élément de                              bovenop de individuele breedte.                                                   Meet de afstanden van de elementhouders die u
    fixation placé sur le panneau et reportez ces distances                                                                                                     aan het element hebt bevestigd en draag deze
    sur le poteau pour marquer l’emplacement des vis (ne                       Laat de mortel uitharden vooraleer verder te werken.                             afstanden over als de posities van de schroefgaten in
    pas oublier: prévoir aussi la distance du panneau au                                                                                                        de palen (vergeet niet: afstand van de elementen tot
    sol).                                                                                                                                                       de bodem).
    Pré-percez les trous sur le poteau pour les vis de                                                                                                          Boor aan de palen de schroefgaten voor de element-
    suspension des fixations de panneau, puis serrez ces                                                                                                        houder-inhangschroeven, die in de set meegeleverd
    vis lentement et avec précaution. Vous pouvez ensuite                                                                                                       zijn, voor en draai de inhangschroeven langzaam en
    accrocher les panneaux sans aucun jeu.                                                                                                                      voorzichtig in. Vervolgens kunt u de schermelementen
                                                                                                                                                                spelingsvrij inhangen.

montage sur des dalles ou des lames de terrasse est insuffisant.               A
                                                                                   Montage op gegoten, vorstbestendig betonfundament. De montage op terrasplanken/terrastegels is niet voldoende.                    7
MONTAGE DER ZAUNELEMENTE MIT METALLPFOSTEN ZUM EINBETONIEREN
MONTAGE DES PANNEAUX AVEC DES POTEAUX EN MÉTAL À SCELLER | MONTAGE VAN DE SCHERMELEMENTEN MET METAALPALEN

                                       7 x 7 x 240 cm

                                                                                                                                             2
                                                                                                                                        Elementhalter an Zaunelement
                                                                                                                                        Fixations sur panneau
                                                                                                                                        Elementhouders aan scherm

               7 x 7 x 150 cm

                                                                                                                                                  3,0

    1                                                                                                                                             2,2
Pfosten im Fundament
Poteaux scellés
Palen in fundament

        BetonA
        μ 40 x 40 cm;
        ∂ 60 cm

 Spannen Sie eine Schnur entlang des geplanten                     Befestigen Sie die Zaunelemente nur mit den                         Tendez une corde à l’emplacement prévu de
Anlagenverlaufs und graben Sie an den Positionen der               Elementhaltern (Art. 2166). Wichtig vor der Montage                  la clôture et faites un trou de scellement à l’emplace-
Pfosten ein Loch für das jeweilige Fundament (Größe                für DESIGN RHOMBUS: Ordnen Sie die Elemente mit                      ment de chaque poteau (dimensions des trous min.
der Fundamente mindestens 40 x 40 x Tiefe 80 cm).                  einem gleichbleibenden Schräglamellenverlauf einan-                  40 x 40 x profondeur 80 cm). Pour empêcher le poteau
Um den Pfosten gegen das Abrutschen zu sichern, boh-               der zu ▼
                                                                          ! !                                                           en métal de glisser, percez à son extrémité inférieure
ren Sie am unteren Ende über Kreuz zwei Löcher à 8,5               Markieren Sie die Schraublöcher des Elementhalters                   2 trous qui se croisent de 8,5 à 9 mm et placez deux
bis 9 mm und schieben zwei Schrauben/Gewindestan-                  am Zaunelement. Bohren Sie alle Verbindungen an den                  vis/tiges filetées dans les trous. Placez chaque poteau
gen durch die Löcher. Stellen Sie die Pfosten jeweils              markierten Schraubstellen vor! Fixieren Sie die                      bien au milieu de sa dalle de scellement, puis alignez
mittig der Fundamentlöcher in Höhe lotrecht auf und                Elementhalter mit den 3,9 x 25 mm Blechschrauben.                    tous les poteaux à la même hauteur et fixez-les
fixieren Sie diese für die Montage z.B. mit Dachlatten             Achten Sie unbedingt auf Passgenauigkeit der Bits!                   provisoirement pour le montage avec, par exemple,
und Schraubzwingen (●) temporär.                                                                                                        des voliges et des serre-joints (●).
Beachten Sie die Pfostenzwischenmaße (Einbaumaße)                   Messen Sie die Abstände der von Ihnen befestigten                  Respectez la distance entre les poteaux (dimension
der DESIGN Elemente = Elementbreite 180 cm +                       Elementhalter am Element ab und übertragen diese                     d’installation) nécessaire pour les panneaux DESIGN =
2 cm Spiel für die Elementhalter. Bei den Auf-Maß-                 Abstände als Positionen der Schraublöcher an den                     largeur d’un panneau 180 cm + 2 cm de jeu pour le
Elementen lassen Sie zu Ihrer individuellen Breite                 Pfosten (nicht vergessen: Abstand des Elementes zum                  dispositif de fixation. Pour les panneaux sur mesure
ebenfalls 2 cm Spiel. Füllen Sie die Löcher mit einem              Boden).                                                              prenez la largeur désirée plus également 2 cm de jeu.
Zement-Kiesgemisch im Verhältnis 1 : 3 auf.                                                                                             Remplissez les trous avec du ciment et un mélange de
Kontrollieren Sie, ob alle Pfosten lotrecht in einer Flucht        Bohren Sie an den Pfosten die Schraublöcher für die                  gravier en dosant 1:3. Vérifiez à nouveau si tous les po-
und in der richtigen Höhe stehen. Überprüfen Sie die               Elementhalter-Einhängschrauben, die dem Set bei-                     teaux sont bien d’aplomb, bien alignés et à la bonne
Einbaumaße zwischen den Pfosten und lassen Sie die                 liegen vor und drehen Sie die Einhängeschrauben                      hauteur.
Fundamente aushärten.                                              langsam und vorsichtig ein. Anschließend können Sie                  Vérifiez la distance entre les poteaux puis laissez les
                                                                   die Zaunelemente spielfrei einhängen.                                dalles de scellement durcir.

8                                                        A
                                                             Als Baugrund werden die Bodenklassen 4 - 6 nach DIN 18300 vorausgesetzt.   A
                                                                                                                                            Les classes de sol 4 - 6 selon DIN 18300 sont sous-entendues pour la
02 | 19
                                                                                                                                                          oder/ou/of
VOOR INBETONNEREN
                                                                                                                                    Art./Réf. 1585/1589                Art./Réf. 1586/1590   Art./Réf. 2166

                                      Alle Elemente …
                                      Tous les panneaux …
                                      Alle elementen …                    4,5

                                                                                                                                                          3
                                       6x
                                                                                                                                              Zaunelement an Pfosten
                                                                                                                                               Panneau sur poteaux
                                                                                                                                                 Scherm aan palen
                       5x

    … außer Art. 2135/2446                 ▼!                ▼!
                                                                                                                                Holz
    … sauf Réf. 2135/2446            links/gauche       rechts/droite                                                           Bois
    … behalve Art. 2135/2446                                                                                                    Hout

                                                               7 – 10 cm

                                                                                                                               Wasserablauflöcher immer im unteren Rahmen!
                                                                                                                          Placer la partie avec trous d'évacuation de l'eau en bas!
                                                                                                                                  Waterafvoergaten altijd in onderste kader!

     Fixez les panneaux uniquement avec le dispositif               Span een koord langs het geplande schutting-                               Bevestig de schermelementen enkel met de
    de fixation prévu (réf 2096). Important avant le                verloop en graaf op de plaatsen waar de palen zullen                        elementhouders (Art. 2166). Belangrijk voordat u
    montage de DESIGN RHOMBE: Harmonisez le sens                    komen een gat voor de respectievelijke fundamenten                          DESIGN ROMBUS plaatst: lijn de lamellen op alle
    des lamelles sur tous les panneaux en tournant les              (grootte van de fundamenten minstens 40 x 40 x                              panelen uit door de panelen in dezelfde richting te
    panneaux dans le même sens ▼   ! !                              diepte 80 cm). Om te voorkomen dat de paal wegzakt                          draaien ▼! !

    Marquez l’emplacement des trous des vis du dispositif           of uitgetrokken kan worden, boort u aan de onderkant                        Markeer de schroefgaten van de elementhouders op
    de fixation sur le panneau. Pré-percez tous les trous           kruisgewijs twee gaten van 8,5 tot 9 mm en schuif                           het schermelement. Boor alle verbindingen op de
    aux endroits marqués! Fixez les dispositifs de fixation         daarna twee bouten of draadstangen doorheen de                              gemarkeerde schroeflocaties voor! Fixeer de element-
    avec les vis autotaraudeuses 3,9 x 25 mm. Choisissez            gaten. (afbeelding links). Plaats de palen loodrecht in                     houders met de 3,9 x 25 mm plaatschroeven. Let op de
    bien l’embout adapté!                                           het midden van het fundamentgat en fixeer die tijdelijk                     exacte pasvorm van de bits!
                                                                    met behulp van steunlatten en spanschroeven (●).
     Mesurez la distance entre chaque élément de                   Let op de paal-tussenmaat (inbouwmaat) van de                                Meet de afstanden van de elementhouders die u
    fixation placé sur le panneau et reportez ces distances         DESIGN elementen = elementbreedte 180 cm +                                  aan het element hebt bevestigd en draag deze
    sur le poteau pour marquer l’emplacement des vis (ne            2 cm speling voor de elementhouders. Bij de                                 afstanden over als de posities van de schroefgaten in
    pas oublier: prévoir aussi la distance du panneau au            maatwerk-elementen voorzie je ook 2 cm speling                              de palen (vergeet niet: afstand van de elementen tot
    sol).                                                           bovenop de individuele breedte. Vul nu de putten met                        de bodem).
    Pré-percez les trous sur le poteau pour les vis de              een cement-kiezel-mengsel in verhouding van 1 op 3.                         Boor aan de palen de schroefgaten voor de element-
    suspension des fixations de panneau, puis serrez ces            Controleer nu of alle palen loodrecht in een rechte lijn                    houder-inhangschroeven, die in de set meegeleverd
    vis lentement et avec précaution. Vous pouvez ensuite           en op de juiste hoogte staan. Verifieer de inbouwma-                        zijn, voor en draai de inhangschroeven langzaam en
    accrocher les panneaux sans aucun jeu.                          ten tussen de palen en laat de funderingen uitharden                        voorzichtig in. Vervolgens kunt u de schermelementen
                                                                                                                                                spelingsvrij inhangen.

construction.                                                       A
                                                                        Als bouwgrond zijn de bodemklassen 4 - 6 volgens DIN 18300 vereist.                                                                   9
MATERIAL-                                                                                                  INDICATIONS SUR
UND PFLEGEHINWEISE                                                                                         LES MATÉRIAUX ET LEUR

HINWEISE ZUM WPC                                      PFLEGELEICHT, ABER NICHT PFLEGEFREI!                 INDICATIONS SUR LE COIS COMPOSITE

WPC besteht aus Naturfasern, Kunststoff und Ad-       Reinigen Sie die WPC Profile mit warmen Wasser       Le bois composite est composé de fibres naturelles,
ditiven im Verhältnis von circa 60 / 35 / 5% und      und Reiniger auf Essigbasis. Starke Verschmut-       de résine plastique et d’additifs dans une propor-
hat deren typische Eigenschaften.                     zungen entfernen Sie mit einer Wurzelbürste. Ge-     tion approximative de 60/35/5% et possède les
Farbunterschiede durch unterschiedliche Bewit-        brauchsspuren (leichte Kratzer) lassen sich mit      caractéristiques typiques de ces composants.
terung und Produktionschargen werden gerade           einem Schleifvlies, immer im Faserverlauf/ Längs-    Des différences de teintes dues à des intempéries
bei späteren Ergänzungen an vorhandenen An-           richtung, nacharbeiten (bitte vorher an einer        ou lots de poduction différents peuvent être
lagen vorkommen.                                      später nicht sichtbaren Stelle testen).              constatées lors du remplacement d'un élément.
                                                                                                           Le bois composite peut changer de dimensions
WPC kann sich bei Temperaturschwankungen,             Wichtig: Verwenden Sie bitte keine lösemittel-       sous l’effet de variations de température, d’eau
Staunässe und ungleichmäßiger Bewitterung             oder kreidehaltigen Reiniger, da diese mitunter in   stagnante ou d’intempéries variantes ainsi que lais-
verziehen, Wasserflecken und sogenannten              die Oberfläche eindringen und die Gefahr der Ver-    ser apparaître des taches d’eau ou des « traces de
„Regenstreifen“ bekommen und verwittern.              färbung besteht. Laub und Früchte von Bäumen         pluie » et s’éroder sous l’effet des intempéries. En
Abhängig von der Bewitterungsintensität (UV-          und Sträuchern können auf den Profilen ein           fonction de l’intensité des intempéries (rayonne-
Bestrahlung/Niederschlag) wird der gewünschte         natürlicher Nährstoff für Sporen sein. Außerdem      ment UV / précipitations), la couleur plus claire at-
hellere Zielfarbton nach etwa ein bis zwei Jahres-    führen pflanzliche Inhaltsstoffe, zum Beispiel       tendue sera atteinte après environ 1 - 2 cycles
zyklen erreicht. Diese produktionsbedingten,          Gerbsäuren, aber auch lang anhaftender Vogelkot      annuels. Ces variations liées à la production, au ma-
material- und chargenüblichen Schwankungen            zu dauerhaften Verfärbungen auf der Oberfläche.      tériau ou au lot de production ne peuvent consti-
stellen keinen Beanstandungsgrund dar.                                                                     tuer un motif de réclamation.
                                                      Tipp: Nach der Montage der Zaunanlage empfeh-
SCHIMMEL AUF DER OBERFLÄCHE                           len wir Ihnen daher eine Grundreinigung.             MOISISSURE À LA SURFACE

Kleine dunkelschwarze, oberflächliche Stockflek-      HINWEISE ZUM METALL                                  Des petites taches de moisissure sombres peuvent
ken auf den WPC Elementen lassen sich im Außen-                                                            apparaître sur la surface des éléments en bois com-
bereich nicht immer vermeiden. Bei diesen Stellen     Die Metall-Profile lassen sich mit warmem Wasser     posite, ce phénomène est normal en exposition aux
handelt es sich um einen Befall von Schimmel-         und Spülmittel reinigen. Wichtig: Keine              conditions extérieures. Ces zones de taches corres-
sporen, die über die Luft übertragen werden.          lösemittel- oder kreidehaltigen Reiniger verwen-     pondent à des spores de moisissures transportées
Diese befallenen Stellen lassen sich mit Hilfe von    den, da diese mitunter die Lackschicht der           par l’air et déposées sur les lames. Ces zones peu-
chlorhaltigen Haushaltsreinigern säubern. Hierbei     Metall-Profile anlösen können und es somit zu        vent être lavées avec un nettoyant domestique
die betroffenen Bereiche mit dem Reiniger (nach       Verfärbung kommen kann. Fleckenbildung auf           courant contenant du chlore. Traitez les parties
Herstellerangabe dosieren) behandeln. Testen Sie      der Oberfläche kann z. B. durch Kondensieren         concernées avec ce nettoyant (respectez le dosage
zur Vorsicht die Reinigung zunächst an nicht          von Wasser oder durch Schmutz- und Staub-            indiqué par le fabricant): par précaution, testez le
sichtbaren Stellen.                                   rückstände, die durch Regen angefeuchtet werden      nettoyant auparavant à des endroits non visibles.
                                                      und nach dem Trocknen fleckenartige Rückstände
FLECKEN AUF DER OBERFLÄCHE                            hinterlassen, verursacht werden. Diese Verun-        TACHES À LA SURFACE
                                                      reinigungen beseitigen Sie am besten mit Haus-
Produktionsbedingte Rückstände/Schleifstaub           haltsreinigern auf Essigbasis.                       Des résidus de production / poussières de ponçage
oder pflanzliche/organische Stoffe/„Biofilm“ wer-                                                          ou des substances végétales / organiques /
den durch schnell kondensierendes Wasser bzw.         Bitte beachten Sie auch unsere Hinweise im           « biofilm » peuvent apparaître - suite à une conden-
Niederschlag angelöst und können fleckenartige        Pflege-Video: www.traumgarten.de/videos              sation d’eau rapide après une averse - en donnant
Rückstände, sogenannte „Regenstreifen“ hinter-                                                             l’apparence de taches, appelées couramment
lassen. Diese entfernen Sie mit handelsüblichen                                                            « traces de pluie ». Vous pouvez les enlever avec
Haushaltsreinigern auf Essigbasis. Verwenden Sie                                                           un nettoyant ménager courant à base de vinaigre.
warmes Wasser und eine harte Wurzelbürste.                                                                 Pour le bois composite, veuillez utiliser de l’eau
Dabei immer in Faserverlauf/ Längsrichtung der                                                             tiède et une brosse dure. Toujours brosser dans le
Profile arbeiten, anschließend gründlich mit reich-                                                        sens des fibres / de la longueur des lames, puis rin-
lich klaren Wasser abspülen!                                                                               cer abondamment à l’eau claire!

www.traumgarten.de                                                                                         www.traumgarten.de/
10
01 | 19
                                                          MATERIAAL-
ENTRETIEN                                                 EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN

 FACILE À ENTRETENIR,                                     INFO OVER WPC                                        ONDERHOUDSVRIENDELIJK,
 MAIS PAS SANS ENTRETIEN!                                                                                      MAAR NIET ONDERHOUDSVRIJ!
                                                          WPC bestaat uit natuurvezels, kunststof en
 Les lames en bois composite se lavent avec de l’eau      additieven in een verhouding van ca. 60/35/5% en     Reinig WPC profielen met warm water en reiniger
 tiède et un nettoyant à base de vinaigre. En cas de      heeft daardoor typische eigenschappen.               op basis van azijn. Zware vervuiling kunt u
 salissures importantes les lames peuvent être            Kleurverschillen door verschillende weers-           verwijderen met een schuurborstel.
 nettoyées avec une brosse dure. Les traces               omstandigheden en productieverschillen kunnen        Gebruiksporen (lichte krassen) laten zich met
 d’utilisation (légères rayures) peuvent être             voorkomen bij latere aanvullingen van bestaande      schuurpapier, altijd in de lengterichting/
 atténuées avec une éponge à polir en frottant dans       schuttingen.                                         vezelverloop verwijderen (best op voorhand
 le sens des fibres / de la longueur (veuillez tester                                                          testen op een niet zichtbaar vlak).
 avant à un endroit non visible).                         WPC kan bij temperatuurschommelingen,
 Important: Ne pas utiliser de détergents contenant       permanent watercontact en ongelijke bloot-           Belangrijk: gebruik geen oplosmiddelen of kalk-
 des solvants ou des détartrants car ils risqueraient     stelling aan het weer kromtrekken, watervlekken      houdende reinigers daar deze door het oppervlak
 de pénétrer la surface des lames et entrainer une        en zogenaamde “regenstrepen” vertonen en             heen kunnen dringen en er gevaar voor
 décoloration. Les feuilles et fruits d’arbres ou d’ar-   verweren. Afhankelijk van de weersintensiteit        verkleuring bestaat. Bladeren en vruchten van
 bustes peuvent constituer sur les lames un aliment       (Uv-straling/neerslag) wordt de gewenste blekere     bomen of struiken kunnen op de profielen een
 naturel pour des spores. Veuillez noter également        doelkleur na zowat één tot twee jaarcycli bereikt.   natuurlijke voedingsstof voor sporen zijn.
 que les substances végétales telles que l’acide          Deze productie- en materiaal-gerelateerde            Plantaardige inhoudsstoffen, zoals tannines, maar
 tannique, ou les fientes d’oiseaux restées collées       fluctuaties kunnen geen reden zijn tot klachten.     ook lang eraan vastzittende vogelpoep kunnen
 longtemps, peuvent entraîner une décoloration                                                                 leiden tot blijvende verkleuring van het oppervlak.
 durable de la surface.
                                                          SCHIMMEL OP HET OPPERVLAK                            Tip: Na de montage van de schutting adviseren
 Conseil: Nous vous recommandons de procéder à                                                                 wij een basisreiniging.
 un nettoyage de base à la fin du montage.                Kleine donkerzwarte, oppervlakkige schimmel-
                                                          vlekken kunnen voorkomen op WPC elementen            INFO OVER METAAL
 INDICATIONS SUR LE MÉTAL                                 die buiten opgesteld staan. In deze gevallen
                                                          betreft het een aantasting van schimmelsporen        De metaal elementen laten zich met warm water
 Les lames en métal se nettoient avec de l’eau tiède      die via de lucht overgedragen worden. Deze           en afwasproduct reinigen.
 et du liquide vaisselle. Important: ne pas utiliser      getroffen plekken kunnen worden gereinigd met        Belangrijk: gebruik geen oplosmiddelen of
 de détergents contenant des solvants ou de la            behulp van chloorhoudende huishoudelijke             kalkhoudende reinigers daar deze doorheen de
 chaux car ceux-ci peuvent avoir un effet                 reinigingsmiddelen. Hierbij de aangetaste plekken    beschermlaag van de metaal profielen kunnen
 corrosif sur la couche de protection des lames en        met de reiniger (volgens aanwijzingen producent      dringen en er gevaar voor verkleuring bestaat.
 métal et ainsi entrainer des décolorations.              doseren) behandelen. Test eerst voorzichtig de       Vlekvorming op het oppervlak kan veroorzaakt
 L’apparition de taches à la surface peut être due        reiniging op een niet zichtbaar vlak.                worden door condenseren van water of door vuil
 par exemple à la condensation rapide d’eau ou à                                                               en stof dat door de regen vochtig wordt en na het
 des restes de salissures ou de poussières mouillés       VLEKKEN OP HET OPPERVLAK                             drogen vlekvormige residuen achterlaat.
 par la pluie et ressemblant à des taches en séchant.                                                          Deze onzuiverheden verwijdert u best met een
 Ces traces peuvent être enlevées avec un nettoyant       Productiegerelateerde residuen, zoals schuurstof     huishoudelijk reinigingsmiddel op basis van azijn.
 ménager à base de vinaigre.                              of plantaardige, organische stoffen (biofilm)
                                                          worden door snel condenserend water of neerslag      Bekijk ook onze aanwijzingen in de onder-
 Veuillez également consulter notre vidéo sur             opgelost en kunnen vlek-achtige sporen, de           houdsvideo: www.traumgarten.de/nl/videos
 l’entretien: www.traumgarten.de/fr/videos                zogenaamde “regenstrepen” achterlaten.
                                                          Verwijder ze met normale huishoudelijke
                                                          reinigingsmiddelen op basis van azijn. gebruik
                                                          warm water en een harde schuurborstel. Daarbij
                                                          steeds in de lengterichting/vezelverloop van de
                                                          profielen werken, tenslotte grondig afspoelen met
                                                          proper water!

fr                                                        www.traumgarten.de/nl
                                                                                                                                                               11
HINWEISE ZUM AUFBAU BEI GEFÄLLE
INDICATIONS POUR CONSTRUCTION EN PENTE | OPMERKINGEN OVER DE OPBOUW OP HELLINGEN

Grundstück mit Gefälle | Terrain en pente | Hellend terrein

GRUNDSTÜCK MIT GEFÄLLE?                                           TERRAIN EN PENTE?                                            HELLEND TERREIN ?

Um Ihre Zaunanlage auch auf einem Untergrund mit                  Pour installer votre clôture sur un terrain en pente,        Om uw schutting op een hellend terrein te installeren,
Gefälle zu installieren, versetzen Sie die Elemente in            placez les panneaux par paliers. Utilisez des poteaux        plaats de elementen in trappen. Gebruik eventueel
Stufen. Verwenden Sie mitunter Pfosten in unter-                  de différentes longueurs (lors du scellement du poteau       palen van verschillende lengtes (bij inbetonneren van
schiedlichen Längen (beim Einbetonieren des Pfostens              dans le béton). Adaptez les positions des dispositifs        de palen in een fundament). Pas de positie van de
in ein Fundament). Passen Sie die Elementhalter-                  de fixation panneau sur le poteau et la distance du          elementhouders op de paal en de afstand van het
Positionen am Pfosten und den Abstand des Elementes               panneau en conséquence avec le sol.                          element tot de grond dienovereenkomstig aan.
zum Boden dementsprechend an.

ANLAGE                                                            CLÔTURE                                                      OPSTELLINGEN
MIT DREI TOREN?                                                   AVEC PORTE + PORTAIL DOUBLE BATTANT?                         MET DRIE POORTEN ?

Toranlagen mit Einzel- und Doppeltor nebeneinander                Il est possible de réaliser des constructions sur            Poortopstellingen met enkele en dubbele poort naast
sind als Sonderanfertigung möglich. Sprechen Sie dazu             mesure avec une porte à côté d’un portail à deux             elkaar zijn mogelijk als speciaal maatproject.
bitte Ihren Fachhändler an. Die Montage erfolgt wie               battants. Veuillez consulter votre revendeur spécialisé.     Contacteer hiervoor uw vakhandel. De montage
beschrieben. Beim Aufbau starten Sie bitte mit der                Le montage sera comme décrit précédemment.                   gebeurt zoals beschreven. Bij opbouw starten met de
Montage des Einzeltors.                                           Toujours commencer par le montage de la porte.               montage van de enkele poort.

                                  V. 2.1 – 02|2019. | Vertrieb/Commercialisation/Distributie: Brügmann TraumGarten GmbH, Kanalstraße 80, D - 44147 Dortmund
Vous pouvez aussi lire