IMPORTANT ! A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE

La page est créée Laurent Favre
 
CONTINUER À LIRE
IMPORTANT ! A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE
PORTE-BEBE 4 POSITIONS
                                   Réf : 80834154

                           CONFORME AUX EXIGENCES DE SECURITE
                           CONFORME A LA NORME EN 13209-2:2005

            IMPORTANT ! A CONSERVER POUR
              CONSULTATION ULTERIEURE
Keep for future reference / Lea cuidadosamente estas instrucciones antes del uso y conservelas para
referencia futura. / Leia estas instrucoes com atencao antes da utilizacao e guarde-as para futuras
referencias. / Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso e conservarle per successive
consultazioni. / Diese Anleitung vor Gebrauch aufmerksam lesen und zum Nachschlagen
aufbewahren. / Om elk risico als gevolg van verkeerd gebruik uit te sluiten, deze instructies zorgvuldig
lezen en bewaren.
IMPORTANT ! A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE
BEBE DOS A LA ROUTE / INWARD FACING POSITION / BEBE MIRANDO HACIA EL INTERIOR / OLHAR PARA O
          INTERIOR / SGUARDO RIVOLTO VERSO L’ITERNO / DAS BABY IST DEM TRÄGER ZUGEWANDT

     1                2              3                4              5                  6                    7

   BEBE FACE ROUTE / FORWARD FACING POSITION / BEBE MIRANDO HACIA EL EXTERIOR / OLHAR PARA O
  EXTERIOR / SGUARDO VERSO L’ESTERNO / DAS BABY IST VOM TRÄGER ABGEWANDT / NAAR BUITEN KIJKEN
          8                 9                     1                  1                      1                    1
                                                  0                  1                      2                    3

    PORTE-BEBE DORSAL / BACK CARRIER / PORTA BEBE A LA ESPALDA / PORTA-BEBE DORSAL / MARSUPIO
       PORTA-BEBÈ DORSALE / DAS BABY SOLL AUF DEM RÜCKEN GETRAGEN WERDEN / RUGDRAGER

                  1                           1                          1                               1
                  4                           5                          6                               7

POSITION D’ALLAITEMENT / THE NURSING POSITION / POSICION PARA AMAMANTAR / POSICAO DE AMAMENTAR /
             POSIZIONE DI ALLATTAMENTO / DAS BABY SOLL GESTILLT WERDEN / DRINKSTAND

              1                           1                      2                      2                        2
              8                           9                      0                      1                        2

FR : 1 – INTRODUCTION
Ce porte bébé offre 4 positions dont 3 permettant de se déplacer confortablement, les mains libres, tout en gardant votre bébé
près de vous ; la 4ème étant une position d’allaitement :
     1) BEBE DOS A LA ROUTE - dès la naissance
     2) BEBE FACE A LA ROUTE - à partir du moment où bébé est capable de supporter le poids de sa tête (environ 4 mois)
     3) PORTE-BEBE DORSAL (pour les bébés à partir de 6 mois environ)
     4) POSITION ALLAITEMENT

AVERTISSEMENT : L’équilibre de la personne peut être affecté par tout mouvement qu’elle et l’enfant peuvent faire.
IMPORTANT ! A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE
AVERTISSEMENT: Ne se pencher en avant qu’avec précaution.
AVERTISSEMENT: Le porte bébé n’est pas adapté aux activités sportives.
Faire très attention en mettant ou en ôtant le porte bébé.
Le porte-bébé convient de la naissance (environ 3 kilos) jusqu’à 9 kg
Avant d’installer votre bébé dans le porte-bébé, apprenez à le manipulez afin de vous familiariser avec son fonctionnement
Le bébé porté peut être fatigué, il est donc recommandé de faire des arrêts fréquents.
Le bébé peut souffrir des effets du temps et de la température avant le porteur.
Faire attention aux pieds du bébé qui peuvent être blessés lorsque le porteur est assis ou accroupi sur le sol.
N’utilisez que des pièces détachées approuvées et recommandées par le fabricant, et fournies par le fabricant ou le distributeur.

2- BEBE DOS A LA ROUTE
Fig. 1 : Passez la ceinture autour de votre taille et bouclez la ceinture autour de votre taille. Ajustez les sangles afin que la
position soit confortable.
Fig. 2 : Passez les bretelles par dessus votre tête, elles se croisent dans le dos, et attachez les boucles de chaque côté du
porte-bébé. Ajustez les sangles.
Fig. 3 : Asseyez-vous, débloquez les boucles et posez le porte-bébé ouvert sur vos genoux.
Tout en tenant le bébé contre votre épaule, passez ses jambes dans les ouvertures et glissez-le doucement dans le porte bébé.
Assurez-vous que les 2 jambes ne se retrouvent pas dans la même ouverture. Réglez l’ouverture des jambes de façon à ce que
la jambe du bébé ne soit pas compressée et que 2 jambes ne puissent pas passer en même temps par l’ouverture. Le réglage
se fait avec les attaches auto- agrippantes puis, avec la sangle.
Il est plus confortable pour le bébé d’avoir les jambes autour de la taille du porteur que d’avoir les jambes droites.
Fig. 4 : Restez assis, fermez les attaches auto-agrippantes et les boucles, de chaque côté du porte-bébé.
Fig. 5 : Réglez les sangles de manière à ce que le bébé soit bien maintenu. Le bébé doit être droit et son poids également
réparti dans le porte-bébé. Attachez le bavoir si nécessaire.
Fig. 6 : Assurez-vous que l’appui tête soit toujours relevé dans cette position.
Fig. 7 : Insérez l’extrémité libre de la ceinture dans les passants comme illustré.
Important : Toujours vérifier que toutes les attaches auto-agrippantes et boucles soient bien fermées et les sangles bien
réglées avant d’utiliser le porte-bébé.

3- BEBE FACE A LA ROUTE – Cette position est utilisable lorsque le bébé est capable de maintenir tout seul, sa tête
droite (environ 4 mois)
Fig. 8 : Bouclez la ceinture autour de votre taille. Réglez les sangles afin que la position soit confortable.
Fig. 9 : Passez les bretelles autour de votre tête de façon à ce qu’elles se croisent dans le dos
Fig. 10 : Asseyez-vous, posez le porte-bébé ouvert sur vos genoux. Asseyez le bébé dans le porte-bébé. Attachez les
fermetures auto-agrippantes et les boucles de chaque côté du porte-bébé. Rabattez l’appui tête.
Attention : Dans la position de bébé face à la route, les jambes de l’enfant doivent être en position droite et non écartées.
Fig. 11 : Tout en restant assis, réglez les sangles de manière à ce que le bébé soit bien maintenu.
Fig. 12 : En position debout, pour votre confort, ajustez les bretelles pour que le poids du bébé soit bien réparti. Dans cette
position, l’appui tête doit être replié.
Fig. 13 : Insérez l’extrémité libre de la ceinture dans les passants comme illustré.
Important : Toujours vérifier que toutes les attaches auto-agrippantes et boucles soient bien fermées et les sangles bien
réglées avant d’utiliser le porte-bébé.

4- PORTE-BEBE DORSAL
ATTENTION : Vous aurez besoin d’aide afin d’installer le porte-bébé et le bébé sur votre dos.
Fig. 14 : La boucle de croisement (fig. 14) peut-être enlevée si nécessaire, en faisant passer la sangle et sa boucle à travers les
ouvertures.
Fig. 15 : Placez le porte-bébé sur une surface plane. Placez le bébé dans le porte-bébé et attachez les fermetures auto-
agrippantes et les boucles.
Fig. 16 : Aidez-vous de quelqu’un qui soutienne le bébé dans votre dos. Passez les bretelles sur vos épaules, en les croisant
sur le devant, et attachez les boucles sur les côtés. Réglez les sangles et boucles suivant votre besoin.
Le bébé doit être droit et son poids bien réparti dans le porte-bébé.
Fig. 17 : Attachez la ceinture autour de votre taille et attachez la boucle se situant sur le devant. Ajustez les sangles jusqu’à ce
que la position soit confortable.
Important : Toujours vérifier que toutes les attaches auto-agrippantes et boucles soient bien fermées et les sangles bien
réglées avant d’utiliser le porte-bébé.

5- POSITION D’ALLAITEMENT
Fig. 18 : Pour mettre le bébé en position d’allaitement, le bébé doit être dos à la route.
Fig. 19 : Défaites les boucles supérieures de chaque côté et rabattez l’appui-tête.
Fig. 20 : Tout en soutenant le bébé d’une main, défaites la boucle basse du côté où vous souhaitez allaiter. Pour plus de
confort, vous pouvez desserrer la ceinture.
Fig. 21 : Repliez les rabats entre vous et le porte-bébé, pour protéger la peau de bébé des attaches auto-agrippantes.
Fig. 22 : Mettez le bébé en position d’allaitement.

6- CONSEILS D’ENTRETIEN
    !   Otez le bavoir et nettoyez-le séparément à la machine à laver sur cycle doux.
    !   Fermez les boucles avant de laver le porte bébé.
    !   Lavez en machine séparément sur cycle doux.
    !   Ne pas utiliser de détergent agressif type Eau de Javel®
    !   Sèche à l’air libre en suspendant.
    !   Ne pas nettoyer à sec
    !   Ne pas repasser

7- CONSEILS DE SECURITE
    !   Le porte-bébé convient de la naissance (environ 3 kilos) jusqu’à 9 kg
    !   Les sangles, boucles et leurs attaches doivent être inspectées régulièrement pour vérifier tout risque d’usure ou
        d’endommagement.
    !   Il est recommandé de toujours faire attention en mettant ou en ôtant le porte bébé.
    !   Ne jamais utiliser comme un équipement de retenu pour automobile. Toujours utiliser un équipement agréé pour les
        voitures.
    !   N’utilisez que les pièces détachées approuvées par le fabricant et fournies par le fabricant ou le distributeur.
    !   Toujours utiliser l’appui tête avec la position dos à la route jusqu’à ce que le bébé soit capable de tenir sa tête tout
        seul.

EN : 1 – INTRODUCTION
The multi-position baby carrier offers three comfortable ways of moving around, hands free, whilst keeping baby close:
IMPORTANT ! A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE
1) INWARD FACING: the traditional way to carry baby (from birth)
          2) FORWARD FACING: the carrier can be used forward facing when your baby can support their own head
          (approximately 4 month +)
          3) BACK CARRIER for babies from approximately 6 months
          4) NURSING POSITION

IMPORTANT WARNING when using the carrier the carer shall be aware of the following
     •     The carer's balance may be adversely affected by the movement of the child and also the carer
     •     The carer will need to take great care when bending or leaning forward
     •     The carrier is not suitable for use during sports activities
     •     Care should be taken when putting or removing the carrier
The carrier is suitable from birth to 9kg.
Before putting your baby in the carrier, practice putting the carrier on and taking it off to ensure you are familiar with all
procedures
The child in the carrier can become tired and it is recommended to make frequent breaks
Be aware that the child in the carrier may suffer from the effect of the weather and temperature before you do
Care should be taken to avoid injury to the child's feet when the carrier is on or near the floor
Use additional or replacement parts approved by the manufacturer and provided by the manufacturer or the distributor

2- INWARD FACING POSITION
Fig. 1 : Pass the padded lumbar support around your waist and fasten the buckle behind you. Adjust the strap until you are
comfortable.
Fig. 2 : Pass the padded shoulder straps over your head, crossing behind your back, and buckle into place at both sides of the
 carrier. Adjust the webbing straps to ensure the correct fit.
Fig. 3 : Sitting down, release the fasteners and lay the carrier on your knees. Place baby into carrier.
Fig. 4 : Remaining seated, attach the fasteners and buckles on both sides of the carrier.
Fig. 5 : Adjust the straps so the back support fits comfortably and securely against baby. Baby should be upright and their
weight distributed evenly in the carrier. Attach the dribble bib if required.
Fig. 6 : If required, the adjustable head hugger can be attached to the fasteners on the inside of the head support.
Fig. 7 : Tuck the ends of waist strap webbing into the tab(s) to keep tidy.
Important: Always check all the buckles and fastenings are securely closed and the straps correctly fitted and adjusted before
using the carrier.

3- FORWARD FACING POSITION – From 4 months
Fig. 8 : Pass the padded lumbar support around your waist and fasten the buckle behind you. Adjust the strap until you are
comfortable.
Fig. 9 : Pass the padded shoulder straps over your head, crossing behind your back, and buckle into place at both sides of the
carrier. Adjust the webbing straps to ensure the correct fit.
Fig. 10 : Sitting down, lay the carrier on your knees. Place baby into the carrier. Fold the padded head support down. Attach the
fasteners and buckles on both sides of the carrier.
Fig. 11 : Remaining seated, adjust the straps so the folded back support fits comfortably and securely against baby.
Fig. 12 : Adjust the shoulder straps so baby’s weight is distributed evenly in the carrier.
Fig. 13 : Tuck the ends of waist strap webbing into the tab(s) to keep tidy.
Important: Always check all the buckles and fastenings are securely closed and the straps correctly fitted and adjusted before
using the carrier.

4- BACK CARRIER
You will need assistance to put the carrier and baby onto your back.
Fig. 14 : The crossover strap holder can be removed if not required.
Fig. 15 : Place the carrier on a flat surface. Place baby into the carrier and attach the fastening and buckles.
Fig. 16 : Have someone hold baby at your back. Pass the shoulder straps over your shoulders, crossing at the front, and fasten
the side buckles. Adjust the straps as required. Baby should be upright and their weight distributed evenly in the carrier.
Fig. 17 : Fasten the waist belt around your waist and fasten the buckle in front of you. Adjust the straps until you are
comfortable.
Important: Always check all the buckles and fastenings are securely closed and the straps correctly fitted and adjusted before
using the carrier.

5- THE NURSING POSITION
Fig. 18 : Before nursing, adjust the carrier so baby is in the inward facing position, then release the upper clip on the side you
wish to feed.
Fig. 19 : Release the flaps on both sides and fold the head support down.
Fig. 20 : Support baby with one hand and release the lower clip on the side you wish to feed.
Fig. 21 : Tuck the flap between yourself and the carrier, so the fastening material does not scratch baby.
Fig. 22 : Position baby for feeding.

6- CARE OF YOUR PRODUCT
    !   Remove the dribble bib and wash separately
    !   Buckle all straps before laundering
    !   Machine wash separately
    !   DO NOT USE CHLORINE BLEACH
    !   Trumble dry 10-15 minutes using how heat
    !   Remove immediately
    !   Do not dry clean
    !   Do not iron

7- SAFETY ADVICE
     !  This baby carrier is designed for babies up to 9 kg
     !  The straps, buckles and their attachments should be inspected regularly for signs of wear or damage.
     !  Never use as a child restraint in a vehicle. Always use an approved vehicle child restraint.

SP: 1- INTRODUCTION
El porta bebe 4 posiciones ofrece varias posiciones para pasear tranquilamentecon las manos libres con su bebe.
1) El bebé hacia usted: posición tradicional para pasear (desde el nacimiento)
2) El bebé hacia el exterior: el porta bebé está hecho para que el bebe pueda mirar hacia delante cuando este capaz de
mantener su cabeza (4 meses y más)
3) Porta bebé en la espalda a partir de los 6 meses.
4) Posición para mamar.
IMPORTANT ! A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE
ADVERTENCIA Durante la utilización del portabebé, la persona que lo utiliza deberá seguir las instrucciones siguientes:
      •    El equilibrio del utilizador puede resultar afectado por los movimientos del bebé.
      •    El utilizador deberá tener cuidado al inclinarse.
      •    El portabebé no está concebido para ser utilizado durante actividades deportivas.
      •    Tener cuidado al instalar y al quitar el bebé del portabebé.
El porta bebé conviene del nacimiento y hasta los 9kgs.
Antes de poner a su bebé en le porta bebé, aprenda a usarlo y manipularlo
El bebé puede estar cansado en el portabebé y es recomendado parar frecuentemente
El bebé puede sufrir los efectos del tiempo y de la temperatura antes que el portador
Tener cuidado con los pies del bebé que se pueden dañar cuando el portador está sentado o en cuclillas en el suelo
Utilice solo piezas homologadas y recomendado por el fabricante, y suministrados por el fabricante o el distribuidor

2- BEBE MIRANDO HACIA EL INTERIOR
Fig. 1 : Pasar la cintura acolchada alrededor de su cadera y cerrar el clip detrás
ajustar para que la posición sea confortable
Fig. 2 : Pasar los tirantes acolchados alrededor de su cabeza, cruzándose en su
espalda y posicionar las correas por cada lado del porta bebe
Fig. 3 : Dentarse, desbloquear las cremalleras y poner el porta bebe en sus rodillas.
Instalar a sus bebe dentro del porta bebe.
Fig. 4 : Sentarse y atar las cremalleras y correas por cada lado del porta bebé
Fig. 5 : Ajustar las correas para que el respaldo este cómodamente y solidamente
contra el bebé.
Fig. 6 : Si necesario, el reposa cabeza o reductor puede ser atado a las cremalleras
en el interior.
Fig. 7 : Insertar la extremidad de la correa de la cintura en las aperturas apropiadas
para que el porta bebe este bien mantenido.
Importante: averiguar siempre que las correas, cremalleras….estén bien cerradas, bloqueadas y que las correas estén bien
ajustadas antes de usar

3- BEBE MIRANDO HACIA EL EXTERIOR
Fig. 8 : Pasar la cintura acolchada alrededor de su cadera y cerrar el clip detrás ajustar para que la posición sea confortable
Fig. 9 : Pasar los tirantes acolchados alrededor de su cabeza, cruzándose en su
espalda y posicionar las correas por cada lado del porta bebe, ajustar las
correas para asegurarse una mejor posición.
Fig. 10 : Sentarse y poner el porta bebe en sus rodillas. Instalar a sus bebe en el porta
bebe, quitar el reductor y atar las cremalleras y correas por cada lado del porta bebe.
Fig. 11 : Sentarse y atar las cremalleras y correas por cada lado del porta bebe
Fig. 12 : Ajustar los tirantes para que el peso de bebe este bien repartido
Fig. 13 : Insertar la extremidad de la correa de la cintura en las aperturas apropiadas
para que el porta bebé este bien sujeto.
Importante: averiguar siempre que las correas, cremalleras….estén bien cerradas, bloqueadas y que las correas estén bien
ajustadas antes de usar

4- PORTA BEBE A LA ESPALDA 	
  
Necesitará ayuda para poner el porta bebe y bebe en su espalda.
Fig. 14 : El refuerzo de las correas cruzadas se puede quitar si necesario
Fig. 15 : Poner le porta bebé en una superficie plana.
Instalar a su bebé en el porta bebé y cerrar cremalleras, correas….
Fig. 16 : Ayudarse con alguien que mantiene el bebé en el porta bebé en su espalda. Pasar los tirantes en sus hombros
cruzándolos por delante y atar las correas en los laterales. Ajustar las correas según su necesidad. El bebe debe de estar recto
con su peso bien repartido en el porta bebé.
Fig. 17 : Atar la cintura alrededor de su talla y ajustar por delante. Ajustar las correas hasta obtener una posición confortable.
Importante: averiguar siempre que las correas, cremalleras….estén bien cerradas, bloqueadas y que las correas estén bien
ajustadas antes de usar

5- POSICION PARA AMAMANTAR
Fig. 18 : Antes de amamantar, ajustar el portabebé para que el bebé esté frente a usted, después libere el clip superior del
lado donde desea amamantar.
Fig. 19 : libere los dobladillos de cada lado y doble el reposacabezas .
Fig. 20 : Sostenga el bebé de una mano y libere el clip de la parte baja del lado donde desea amamantar.
Fig. 21 : Inserte los dobladillos entre usted y el portabebé, para que el dispositivo de cierre no rasguñe al bebé.
Fig. 22 : Coloque el bebé para amamantar.

6- CONSEJOS DE MANTENIMIENTO
    ! Sacar el babero y limpiarlo separadamente
    ! Cerrar todos los tirantes antes de lavar
    ! Lavar separadamente a máquina
    ! NO UTILIZAR LEJÍA
    ! Secadora 10-15 minutos a baja temperatura
    ! Retirar inmediatamente
    ! No utilizar lavado en seco
    ! No planchar

7- CONSEJOS DE SEGURIDAD
    ! Este producto está concebido para los bebés hasta 9kg
    ! Los tirantes, cierres y sus lazos deben examinarse regularmente para comprobar todo riesgo de desgaste o de daños.
    ! Nunca utilizar como un dispositivo de seguridad para automóvil. Siempre utilizar un dispositivo autorizado para los
      coches.

PO: 1- INTRODUCAO
4 posições:
- Bebé frente a você: para reforçar o vínculo afectivo.
- Bebé frente ao exterior ( a partir dos 4 meses): abertura ao mundo exterior.
- Bebé sobre de costas ( a partir dos 6 meses): passeios confortáveis.
- Bebé em posição de amamentar.
AVISO Durante a utilização do porta-bebé, a pessoa que o utiliza deberá seguir as instruccões seguintes:
      •    equilibrio do utilizador pode ser afectado pelos movimentos do bebé.
      •    O utilizador deberá ter cuidado ao estar inclinado.
      •    O porta-bebé não está concebido para ser utilizado durante actividades desportivas.
      •    Ter cuidado ao instalar e tirar o bebé do porta-bebé.
Do nascimento (3kg) até 9 Kg
Antes de instalar o seu bebé no porta-bebé, aprenda a utiliza-lo para familiarizarse com o seu funcionamento.
O bebé pode estar cansado no porta- bebé, é recomendado parar frequentemente
O bebé pode sofrer os efeitos do tempo e da temperatura antes do que o portador
Ter cuidado com os pés do bebé que se podem magoar quando o portador está sentado ou
acocorado no chão
Utilize as peças aprobadas e recomendadas pelo fabricante, e fornecidas pelo fabricante ou distribuidor.

2- OLHAR PARA O INTERIOR
Fig. 1 : Ponha o cinto acolchoado à volta da sua cintura e feche a pressão detrás sua.
Ajuste os tirantes para que a posição seja confortável.
Fig. 2 : Ponha as alças acolchoadas à volta da sua cabeça, cruzando-se nas suas costas, e posicione os fechos de cada lado
do porta-bebé.
Ajuste os tirantes a fim de garantirle a melhor posição.
Fig. 3 : Sente-se, desbloque os fechos e pouse o porta-bebé sobre os seus joelhos. Ponha o bebé no porta-bebé.
Fig. 4 : Fique sentado, aperte os fechos de cada lado do porta-bebé.
Fig. 5 : Ajuste os tirantes de forma que o soporte das costas seja cómodamente e sólidamente situado contra o bébé.
O bebé debe estar direito e o seu peso igualmente repartido pelo porta-bebé.
Coloque o bavete se for necessário.
Fig. 6 : Se for necessário, o suporte de cabeça amovíbel pode ser prendido aos fechos no interior do porta-bebé.
Fig. 7 : Inserir a extremidade do tirante do cinto entre as linguetas para que o porta-bebé fique bem seguro.
Importante : Sempre verificar que todos os fechos estejam sólidamente fechados e que os tirantes estejam correctamente
ajustados antes de utilizar o porta-bebé.

3- OLHAR PARA O EXTERIOR – A partir dos 4 meses.
Fig. 8 : Ponha o cinto acolchoado à volta da sua cintura e feche a pressão detrás sua.
Ajuste os tirantes para que a posição seja confortável.
Fig. 9 : Ponha as alças acolchoadas à volta da sua cabeça, cruzando-se nas suas costas, e posicione os fechos de cada lado
do porta-bebé.
Ajuste os tirantes a fim de garantirle a melhor posição.
Fig. 10 : Sente-se, pouse o porta-bebé sobre os seus joelhos. Ponha o bebé no porta-bebé. Tire o suporte da cabeça
acolchoado. Aperte os fechos de cada lado do porta-bebé.
Fig. 11 : Fique sentado, ajuste os tirantes de forma que o soporte das costas seja cómodamente e sólidamente situado contra o
bébé.
Fig. 12 : Ajuste as alças para que o peso do bebé fique igualmente repartido
Fig. 13 : Inserir a extremidade do tirante do cinto entre as linguetas para que o porta-bebé fique bem seguro.
Importante : Sempre verificar que todos os fechos estejam sólidamente fechados e que os tirantes estejam correctamente
ajustados antes de utilizar o porta-bebé.

4- PORTA-BEBE DORSAL
Precisará de ajuda para por o porta-bebé e o bebé sobre as suas costas.
Fig. 14 :O apoio dos tirantes cruzados pode ser retirado se for necessário
Fig. 15 : Pôr o porta-bebé sobre uma superfície plana. Por o bebé no porta-bebé e atar todos os fechos.
Fig. 16 : Pida a ajuda de alguém que segure o bebé nas suas costas.
Passar os tirantes sobre os seus ombros, cuzando-os sobre a parte de diante, e aperte os fechos situados sobre os lados.
Ajustar os tirantes segundo for preciso.
O bebé debe estar direito e o seu peso igualmente repartido no porta-bebé.
Fig. 17 :Aperte o cinto à volta da sua cintura e aperte o fecho situado diante.
Ajuste os tirantes até que a posição seja confortável.
Importante : Sempre verificar que todos os fechos estejam sólidamente fechados e que os tirantes estejam correctamente
ajustados antes de utilizar o porta-bebé.

5- POSICAO DE AMAMENTAR
Fig. 18 : Antes de amamentar, ajustar o porta-bebé para que o bebé esteja frente a você, depois desblocar o clip superior do
lado donde você deseja amamentar.
Fig. 19 :Desblocar as palas de cada lado e dobrar o apoio da cabeça.
Fig. 20 : Segurar o bebé com uma mão e desblocar o clip da parte baixa do lado donde você deseja amamentar.
Fig. 21 : Inserir as palas entre você e o porta-bebé, para que o dispositivo de encerramento não arranhe ao bebé.
Fig. 22 : Instalar o bebé para amamentar.

6- CONSELHOS DE CONSERVACAO
    !   Retirar o babete e lavar separadamente.
    !   Fechar todos os tirantes antes de lavar.
    !   Lavar à máquina separadamente.
    !   NAO UTILIZAR LIXIVIA
    !   Máquina de secar 10-15 minutos a baixa temperatura
    !   Retirar imediatamente
    !   Não utilizar a lavagem a seco.
    !   Não passar a ferro

7- CONSELHOS DE SEGURANCA
    !   Este produto está adaptado para os bebés até 9 kg
    !   Os tirantes, clips e palas deben ser inspeccionadas regularmente para verificar todo risco de uso ou danos.
    !   Nunca utilizar como equipamento para automóvel. Sempre utilizar um equipamento adaptado para os automóveis.

IT: 1 – INTRODUZIONE
4 posizioni:
- Bebè rivolto verso di voi: rinforzo del legame affettivo
- Bebè rivolto verso l’esterno (a partire da 4 mesi): apertura al mondo esterno
- Bebè sulla schiena (a partire da 6 mesi): passeggiate confortevoli
- Bebè in posizione di allattamento

AVVERTENZA al momento dell’utilizzo del marsupio, l’utilizzatore dovrà rispettare le seguenti istruzioni:
•    L’equilibrio del portatore può essere alterato dai movimenti del bebè
      •    Il portatore dovrà fare molta attenzione piegandosi in avanti
      •    Il marsupio non è fatto per essere utilizzato durante le attività sportive
      •    Fare molta attenzione mettendo o togliendo il marsupio
Dalla nascita (3kg) a 9kg.
Prima di posizionare il bebè nel marsupio, imparate a maneggiarlo per familiarizzare con il modo di funzionamento
Portare il bebè può risultare faticoso, pertanto si consiglia di fare delle soste frequenti
Il bebè può risentire degli effetti del tempo e della temperatura prima del portatore
Fare attenzione ai piedi del bebè che possono ferirsi quando il portatore è seduto o accovacciato al suolo
Utilizzare unicamente parti di ricambio approvate e raccomandate dal fabbricante e distribuite dal produttore o dal rivenditore

2- SGUARDO RIVOLTO VERSO L’INTERNO
Fig. 1 : Fate passare la cintura imbottita intorno alla vita e chiudete la fibbia dietro di voi.
Regolate le cinghie in modo che la posizione risulti comoda
Fig. 2 : Fate passare le bretelle imbottite intorno alla testa, incrociandole sulla schiena, e posizionate le fibbie di ciascun lato del
marsupio.
Regolate le cinghie in modo da garantirvi la posizione più comoda.
Fig. 3 : Sedetevi, sbloccate le chiusure e mettete il bebè sulle ginocchia.
Posizionate il bebè nel marsupio.
Fig. 4 : Rimanete seduti, fissate le chiusure e le fibbie da ciascun lato del marsupio.
Fig. 5 : Regolate le cinghie in modo che il sostegno per la schiena aderisca in maniera comoda e stabile al bebè. Il bebè deve
essere dritto e il suo peso deve risultare ripartito in modo uniforme nel marsupio.
Fissate il bavaglino se necessario.
Fig. 6 : Se necessario, il poggiatesta regolabile può essere fissato alle chiusure all’interno del poggiatesta.
Fig. 7 : Inserite l’estremità della cinghia della cintura tra le linguette di modo che il marsupio rimanga ben fermo.
Importante: Verificare sempre che tutte le fibbie e le chiusure siano fissate saldamente e che le cinghie siano regolate in modo
corretto prima di utilizzare il marsupio.

3- SGUARDO VERSO L’ESTERNO – A partire da 4 mesi
Fig. 8 : Fate passare la cintura imbottita intorno alla vita e chiudete la fibbia dietro di voi. Regolate le cinghie in modo che la
posizione risulti comoda.
Fig. 9 : Fate passare le bretelle imbottite intorno alla testa, incrociandole sulla schiena, e posizionate le fibbie di ciascun lato del
marsupio. Regolate le cinghie in modo da garantirvi la posizione più comoda.
Fig. 10 : Sedetevi, mettete il bebè sulle ginocchia. Posizionate il bebè nel marsupio. Togliete il poggiatesta imbottito. Fissate le
chiusure e le fibbie da ciascun lato del marsupio.
Fig. 11 : Rimanete seduti, regolate le cinghie in modo che il sostegno per la schiena aderisca in maniera comoda e stabile al
bebè.
Fig. 12 : Regolate le bretelle in modo che il peso del bebè sia ripartito in modo uniforme.
Fig. 13 : Inserite l’estremità della cinghia della cintura tra le linguette di modo che il marsupio rimanga ben fermo.
Importante: Verificare sempre che tutte le fibbie e le chiusure siano fissate saldamente e che le cinghie siano regolate in modo
corretto prima di utilizzare il marsupio.

4- MARSUPIO PORTA-BEBÈ DORSALE
Avrete bisogno di aiuto per posizionare il marsupio e il bambino sulla schiena.
Fig. 14 : Il supporto delle cinghie incrociate può essere rimosso se necessario.
Fig. 15 : Posizionate il marsupio su una superficie piana. Mettete il bebè nel marsupio e fissate le chiusure e le fibbie.
Fig. 16 : Fatevi aiutare da qualcuno che sostenga il bebè sulla vostra schiena.
Fate passare le bretelle sulle spalle, incrociandole sul davanti, e fissate le fibbie sui lati.
Regolate le cinghie in base alle necessità.
Il bebè deve essere dritto e il suo peso deve risultare ripartito in modo uniforme nel marsupio.
Fig. 17 : Fissate la cintura intorno alla vita e chiudete la fibbia che si trova sul davanti.
Regolate le cinghie fino a che la posizione risulti confortevole.
Importante: Verificare sempre che tutte le fibbie e le chiusure siano fissate saldamente e che le cinghie siano regolate in modo
corretto prima di utilizzare il marsupio.

5- POSIZIONE DI ALLATTAMENTO
Fig. 18 : Prima di allattare, sistemate il marsupio in modo che il bebè sia rivolto verso di voi. Poi sbloccate il gancio superiore dal
lato dal quale desiderate allattare.
Fig. 19 : Sganciate le linguette di ogni lato e piegate il poggiatesta.
Fig. 20 : Sostenete il bebè con una mano e sganciate la clip che si trova nella parte inferiore del lato dal quale desiderate
allattare.
Fig. 21 : Inserite le linguette tra voi e il marsupio, in modo che il dispositivo di chiusura non graffi il bebè.
Fig. 22 : Posizionate il bebè per allattare.

6- CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
    !   Rimuovete il bavaglino e pulitelo separatamente
    !   Chiudete tutte le cinghie prima di lavare
    !   Lavare in lavatrice separatamente
    !   NON UTILIZZARE CANDEGGINA
    !   Asciugabiancheria 10-15 minuti a bassa temperatura
    !   Togliete immediatamente
    !   Non lavare a secco
    !   Non stirare

7- CONSIGLI PER LA SICUREZZA
    !   Dalla nascita (3kg) a 9kg
    !   Le cinghie, le fibbie e i loro attacchi vanno controllati regolarmente per verificare che non siano usurate o danneggiate
    !   Non utilizzare mai come sistema di ritenuta per automobile. Utilizzare sempre un dispositivo omologato per le vetture

NL: 1 – EINFÜHRUNG
4 Positionen:
- Das Baby schaut Sie an: Stärkung der emotionellen Bindung
- Das Baby schaut die Außenwelt an (ab 4 Monaten): Öffnung der Außenwelt gegenüber
- Sie tragen das Baby auf dem Rücken (ab 6 Monaten): bequeme Spaziergänge
- Das Baby wird gestillt

BITTE BEACHTEN Bei der Benutzung der Babytrage sind folgende Anweisungen zu befolgen:
•     Die Bewegungen des Babys können den Träger aus dem Gleichgewicht bringen
     •     Der Träger muss äußerste Vorsicht walten lassen, wenn er sich nach vorne beugt
     •     Die Babytrage ist nicht zur Benutzung bei sportlichen Tätigkeiten geeignet
     •     Lassen Sie beim Anlegen und Abnehmen der Babytrage äußerste Vorsicht walten.
Von der Geburt (3kg) bis 9 Kg
Machen Sie sich mit der Funktionsweise der Babytrage vertraut, bevor Sie Ihr Baby in die Babytrage legen
Das Getragenwerden kann für das Baby ermüdend sein, legen Sie deshalb häufige Pausen ein
Das Baby kann vor dem Träger unter den Auswirkungen von Wetter und Temperatur leiden
Achten Sie auf die Füße des Babys, die einer Verletzungsgefahr ausgesetzt sind, wenn der Träger sitzt oder auf dem Boden
kauert
Benutzen Sie nur vom Hersteller zugelassene und empfohlene und vom Hersteller oder dem Fachhändler vertriebene
Ersatzteile

2- DAS BABY IST DEM TRÄGER ZUGEWANDT
Fig. 1 : Legen Sie den gefütterten Gürtel um Ihre Taille und machen Sie die Schließe auf Ihrem Rücken zu. Stellen Sie die
Länge der Gurte auf die für Sie bequeme Länge ein.
Fig. 2 : Ziehen Sie die gefütterten Gurte über den Kopf und kreuzen Sie sie im Rücken, so dass die Schließen an den beiden
Seiten der Babytrage zu liegen kommen. Stellen Sie die Länge der Gurte auf die für Sie bequeme Länge ein.
Fig. 3 : Setzen Sie sich hin, lösen Sie die Verschlüsse und legen Sie die Babytrage auf Ihre Knie. Legen Sie das Baby in die
Babytrage.
Fig. 4 : Bleiben Sie sitzen und machen Sie die Verschlüsse und Schließen an den Seiten der Babytrage zu.
Fig. 5 : Stellen Sie die Länge der Gurte so ein, dass das Rückenteil das Baby bequem und zuverlässig festhält. Das Baby muss
gerade sitzen und sein Gewicht muss gleichmäßig auf die Babytrage verteilt sein. Befestigen Sie gegebenenfalls das Lätzchen.
Fig. 6 : Die einstellbare Kopfstütze kann gegebenenfalls an den Verschlüssen an der Innenseite der Kopfstütze angebracht
werden.
Fig. 7 : Stecken Sie das Ende des Gürtels zwischen die Laschen, damit die Babytrage stabil gehalten wird.
Wichtig: Vergewissern Sie sich vor der Benutzung der Babytrage stets, dass alle Schließen und Verschlüsse richtig zugemacht
sind und dass die Gurte auf die richtige Länge eingestellt sind.

3- DAS BABY IST VOM TRÄGER ABGEWANDT – Ab 4 Monaten
Fig. 8 : Legen Sie den gefütterten Gürtel um Ihre Taille und machen Sie die Schließe auf Ihrem Rücken zu. Stellen Sie die
Länge der Gurte auf die für Sie bequeme Länge ein.
Fig. 9 : Ziehen Sie die gefütterten Gurte über den Kopf und kreuzen Sie sie im Rücken, so dass die Schließen an den beiden
Seiten der Babytrage zu liegen kommen. Stellen Sie die Länge der Gurte auf die für Sie bequeme Länge ein.
Fig. 10 : Setzen Sie sich hin und legen Sie die Babytrage auf Ihre Knie.
Legen Sie das Baby in die Babytrage. Nehmen Sie die gefütterte Kopfstütze ab. Machen Sie die Verschlüsse und Schließen an
den Seiten der Babytrage zu.
Fig. 11 : Bleiben Sie sitzen und stellen Sie die Länge der Gurte so ein, dass das Rückenteil das Baby bequem und zuverlässig
festhält.
Fig. 12 : Stellen Sie die Gurte so ein, dass sich das Gewicht des Babys muss gleichmäßig auf die Babytrage verteilt.
Fig. 13 : Stecken Sie das Ende des Gürtels zwischen die Laschen, damit die Babytrage stabil gehalten wird.
Wichtig: Vergewissern Sie sich vor der Benutzung der Babytrage stets, dass alle Schließen und Verschlüsse richtig zugemacht
sind und dass die Gurte auf die richtige Länge eingestellt sind.

4- DAS BABY SOLL AUF DEM RÜCKEN GETRAGEN WERDEN
Zum Anlegen der Babytrage und Hineinsetzen des Babys benötigen Sie die Hilfe einer anderen Person.
Fig. 14 : Das Halteteil für die gekreuzte Gurte kann gegebenenfalls abgenommen werden.
Fig. 15 : Legen Sie die Babytrage auf eine ebene Fläche. Legen Sie das Baby in die Babytrage und machen Sie die
Verschlüsse und Schließen zu.
Fig. 16 : Bitten Sie jemanden, das Baby hochzunehmen und an Ihren Rücken zu halten. Legen Sie die Gurte über Ihre
Schultern und legen Sie sie vorne über Kreuz; machen Sie die Schließen an den Seiten zu. Stellen Sie die Gurte auf die
erforderliche Länge ein. Das Baby muss gerade sitzen und sein Gewicht muss gleichmäßig auf die Babytrage verteilt sein.
Fig. 17 : Legen Sie den Gürtel um Ihre Taille und machen Sie die Schließe an seiner Vorderseite zu.
Stellen Sie die Länge der Gurte auf die für Sie bequeme Länge ein.
Wichtig: Vergewissern Sie sich vor der Benutzung der Babytrage stets, dass alle Schließen und Verschlüsse richtig zugemacht
sind und dass die Gurte auf die richtige Länge eingestellt sind.

5- DAS BABY SOLL GESTILLT WERDEN
Fig. 18 : Stellen Sie die Babytrage vor dem Stillen vor sich auf und machen Sie den oberen Clip auf der Seite, auf der Sie stillen
wollen, auf.
Fig. 19 : Lösen Sie die Verriegelungen der Seitenteile und klappen Sie die Kopfstütze weg.
Fig. 20 : Halten Sie das Baby mit einer Hand fest und machen Sie den unteren Clip auf der Seite, auf der Sie stillen wollen, auf.
Fig. 21 : Legen Sie die Seitenteile zwischen sich und die Babytrage, damit der Verschlussmechanismus dem Baby keine
Kratzer zufügen kann.
Fig. 22 : Legen Sie das Baby so, dass es gestillt werden kann.

6- INSTANDHALTUNG
     !  Nehmen Sie das Lätzchen ab und machen Sie es getrennt von der Babytrage sauber
     !  Machen Sie die Schließen der Gurte vor dem Waschen grundsätzlich zu
     !  Getrennt in der Waschmaschine waschen
     !  BENUTZEN SIE KEIN BLEICHWASSER
     !  Wäschetrockner 10-15 Minuten bei niedriger Temperatur
     !  Sofort herausnehmen
     !  Keine Trockenreinigung
     !  Nicht bügeln

7- SICHERHEITSHINWEISE
     !  Diese Babytrage ist für Neugeborene (3kg) und Kinder bis zu 9 kg geeignet.
     !  Die Gurte sowie die Schließen und ihre Befestigungen müssen in regelmäßigen Zeitabständen auf Spuren von
        Abnutzung oder Beschädigungen hin überprüft werden
     !  Die Babytrage darf auf keinen Fall als Babysitz im Auto benutzt werden. Benutzen Sie zu diesem Zwecke
        ausschließlich für Fahrzeuge zugelassene Modelle

DE: 1 - INLEIDING
4 standen:
- Uw baby kijkt u aan: voor een nog sterkere band
- Uw baby kijkt naar buiten (vanaf
                 Distribué         4 maanden):
                             par ALLEGRE        kijken wat er buitenSAS
                                              PUERICULTURE           gebeurt
- 41
  Uw rue
     babyEdouard
           op uw rugMartel
                      (vanaf 6–maanden):
                                BP 197 – aangename
                                           42013 Saint wandelingen
                                                         Etienne Cedex 2
- Uw baby in de drinkstand
                                   France
WAARSCHUWING tijdens het gebruik van de babydrager moeten de volgende instructies voor de baby opgevolgd worden:
     •    Het evenwicht van de www.tigex.com
                                 drager kan beïnvloed worden door de bewegingen van de baby
     •    De drager moet hierop alert blijven en zich naar voren buigen
     •    De babydrager is niet geschikt voor een gebruik tijdens sportactiviteiten
     •    Wees voorzichtig bij het aan- en afdoen van de babydrager
Deze babydrager is bestemd voor kinderen vanaf de geboorte (3kg) tot 9 kg
Leer om te gaan met de babydrager en zorg dat u de werking ervan begrijpt voordat u uw baby hier in installeert
De gedragen baby kan moe zijn, het is dan ook aan te raden regelmatig te stoppen
Uw baby kan last van de weersomstandigheden en de temperatuur in de drager hebben
Let op de voetjes van de baby, deze kunnen letsel oplopen wanneer de drager op de grond gaat zitten of hurkt
Gebruik uitsluitend goedgekeurde onderdelen die door de fabrikant zijn aanbevolen en door de fabrikant of de verdeler geleverd
zijn

2- NAAR BUITEN KIJKEN
Fig. 1 : Plaats de gewatteerde riem rond uw taille en sluit de gesp achter u. Stel de bandjes af voor een aangenaam zittende
stand.
Fig. 2 : Doe de gewatteerde riempjes over uw hoofd, kruis ze in de rug en plaats de gespen aan beide zijden van de
babydrager. Verstel de bandjes tot de meest aangename stand.
Fig. 3 : Ga zitten, ontgrendel de sluitingen en plaats de babydrager op uw knieën. Plaats uw baby in de babydrager.
Fig. 4 : Blijf zitten, maak de sluitingen en gespen aan beide zijden van de babydrager vast.
Fig. 5 : Verstel de bandjes zodanig dat de rugsteun goed en stevig tegen de baby geplaatst is. De baby moet recht zitten en zijn
gewicht moet gelijkmatig over de babydrager verdeeld zijn. Maak, indien nodig, de slab vast.
Fig. 6 : Indien nodig, kan de verstelbare hoofdsteun aan de sluitingen aan de binnenzijde van de hoofdsteun bevestigd worden.
Fig. 7 : Steek het uiteinde van het bandje in de riem tussen de lipjes, zodat de babydrager goed op zijn plaats blijft zitten.
Belangrijk: Altijd controleren of alle gespen en sluitingen goed gesloten zijn en of de bandjes goed versteld zijn, voordat u de
babydrager gaat gebruiken.
3- NAAR BUITEN KIJKEN – Vanaf 4 maanden
Fig. 8 : Plaats de gewatteerde riem rond uw taille en sluit de gesp achter u. Stel de bandjes af voor een aangenaam zittende
stand.
Fig. 9 : Doe de gewatteerde riempjes over uw hoofd, kruis ze in de rug en plaats de gespen aan beide zijden van de
babydrager. Verstel de bandjes tot de meest aangename stand.
Fig. 10 : Ga zitten, zet de babydrager op uw knieën. Plaats uw baby in de babydrager. Verwijder de gewatteerde hoofdsteun.
Maak de sluitingen en gespen aan beide zijden van de babydrager vast.
Fig. 11 : Blijf zitten, verstel de bandjes zodanig dat de rugsteun goed en stevig tegen de baby geplaatst is.
Fig. 12 : Verstel de riempjes zodanig dat het gewicht van uw baby gelijkmatig verdeeld is.
Fig. 13 : Steek het uiteinde van het bandje in de riem tussen de lipjes, zodat de babydrager goed op zijn plaats blijft zitten.
Belangrijk: Altijd controleren of alle gespen en sluitingen goed gesloten zijn en of de bandjes goed versteld zijn, voordat u de
babydrager gaat gebruiken.

4- RUGDRAGER
U heeft hulp nodig om de babydrager te plaatsen en uw baby op uw rug te zetten.
Fig. 14 : Indien nodig kan de steun van de bandjes verwijderd worden.
Fig. 15 : Plaats de babydrager op een vlakke ondergrond. Plaats de baby in de babydrager en zet de sluitingen en de gespen
vast.
Fig. 16 : Laat u door iemand helpen die uw baby op uw rug vasthoudt. Trek de riempjes over uw schouders, kruis ze over uw
borst en zet de gespen vast aan de zijkanten. Verstel de bandjes naar wens. De baby moet recht zitten en zijn gewicht moet
gelijkmatig over de babydrager verdeeld zijn.
Fig. 17 : Zet de riem vast rond uw taille en zet de gesp aan de voorzijde vast. Stel de bandjes af tot u een aangenaam zittende
stand gevonden heeft.
Belangrijk: Altijd controleren of alle gespen en sluitingen goed gesloten zijn en of de bandjes goed versteld zijn, voordat u de
babydrager gaat gebruiken.

5- DRINKSTAND
Fig. 18 : Verstel voor het voeden de babydrager, zodat uw baby met zijn gezicht naar u toegekeerd is en ontgrendel vervolgens
de bovenste clip aan de zijde waar u uw baby wilt voeden.
Fig. 19 : Ontgrendel de kleppen aan beide zijden en vouw de hoofdsteun in.
Fig. 20 : Ondersteun uw baby met één hand en ontgrendel de clip aan de onderzijde van de zijkant waar u wilt voeden.
Fig. 21 : Plaats de kleppen tussen uzelf en de babydrager, zodat de sluitvoorziening geen krassen veroorzaakt.
Fig. 22 : Plaats uw baby in de drinkstand.

6-ONDERHOUDSADVIEZEN
    !  Verwijder de slab en reinig deze apart
    !  Maak alle bandjes vast voordat u gaat wassen
    !  Apart in de machine wassen
    !  GEEN BLEEKWATER GEBRUIKEN
    !  Wasdroger 10-15 minuten op lage temperatuur
    !  Onmiddellijk verwijderen
    !  Niet laten stomen
    !  Niet strijken

7 – VEILIGHEIDSADVIEZEN
     !   Deze babydrager is bestemd voor kinderen vanaf de geboorte (3kg) tot 9 kg.
     !   De bandjes, gespen en hun klemmen moeten regelmatig nagekeken worden om slijtage en beschadigingen te
         voorkomen
     !   Nooit als veiligheidsgordel in de auto gebruiken. Altijd een voor auto’s goedgekeurde voorziening gebruiken
Vous pouvez aussi lire