NORMANDIE EXPRESS Ship guide and safety procedures - Brittany Ferries
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Welcome on board Bienvenue à bord We are delighted you have chosen to travel FOOT PASSENGERS sont enregistrés, le chariot à bagages sera DÉTENDEZ-VOUS À BORD with Brittany Ferries and wish you a very Once you have checked-in and passed emmené et sécurisé à bord du navire. Vous A bord, les sièges inclinables vous enjoyable crossing. If you need anything through security, you must place your n’aurez pas accès à vos bagages pendant permettent de voyager confortablement during your time on board, please do not clearly labelled luggage on the trolley. la traversée, prenez donc tout ce dont vous dans un environnement agréable, mais hesitate to ask a member As soon as all passengers have passed avez besoin avec vous pour la traversée. pour encore plus de bien-être et d’espace of our bilingual crew. security, the trolley is taken onto the ship Une fois arrivés à Portsmouth, vous vous pouvez réserver les sièges Club. Nous sommes heureux de vous accueillir à and is secured for the journey. You will not débarquerez par les pont-garages ; pour Vous pourrez vous promener à bord et bord et nous vous souhaitons une agréable have access to your luggage during the Cherbourg, vous débarquerez normalement prendre l’air à l’arrière du navire. Il est traversée. Pour tout renseignement crossing, so please take anything you need côté babord (côté gauche du navire). Avant interdit de fumer (y compris les cigarettes pendant le voyage, les membres de with you. After reaching your destination, de passer aux contrôles de l’immigration, électroniques) dans ce lieu ainsi que sur l’équipage se feront un plaisir de vous aider. customers arriving in Portsmouth will vous devrez récupérer vos bagages dans le tout le navire. disembark through the car decks, whereas chariot à bagages. those arriving in Cherbourg will usually exit RELAX ON BOARD from the port (left hand) side of the ship. Reclining seats on board offer a comfortable Prior to immigration you will need to reclaim and relaxing environment, but Club reserved your luggage from the trolley. seats offer more space and comfort, should PASSAGERS PIÉTONS you wish to upgrade. You also have space and freedom to walk around and stretch Une fois que vous êtes enregistrés et your legs and for those wanting some fresh passés au contrôle sécurité, vous devez air there is a small outside balcony at the déposer vos bagages (bien indiquer vos back of the ship. Please note smoking or use noms/prénoms) sur le chariot prévu à of e-cigarettes is not permitted in this area cet effet. Une fois que tous les passagers or on any part of the ship.
TM TM CAFÉS & BARS Wi-Fi & MOBILE PHONES PREMIUM Wi-Fi TM TM Normandie Express has two bars and a café, Wi-Fi ET TÉLÉPHONES PORTABLES A payable enhanced Wi-Fi service is serving hot dishes, sandwiches, salads, Free Wi-Fi access is available on board available on board allowing you to choose 3 pastries, snacks, cold drinks, teas and supplied via the ship’s satellite link and its further options of connectivity to suit your coffees. There is comfortable seating and speed can vary. Downloading and streaming needs. For information and prices please ask tables in an area dedicated to the café. are restricted. An offshore mobile telephone at the boutique. The bar serves a range of drinks from spirits network is available during the sailing but high data/call charges will be incurred. Un service de Wi-Fi payant est disponible à to wines and lagers. bord permettant aux passagers de choisir We recommend turning off your data Dans nos deux bars et notre café, vous roaming to avoid additional data charges. entre 3 niveaux de Wi-Fi adaptés à leurs trouverez des plats chauds, sandwiches, besoins. Pour plus d’informations, salades, pâtisseries, boissons froides et La connexion Wi-Fi gratuite, dont le débit rendez-vous directement en boutique. peut varier, est accessible à bord grâce au chaudes. Au bar, vous trouverez une satellite du navire. Le téléchargement et sélection de spiritueux, vins et bières. le streaming sont également réduits. Un SHOPPING réseau de téléphonie mobile par satellite est disponible durant la traversée mais Make the most of great savings and low des frais de transmission de données et de prices on board and stock up with wines, communication élevés vous seront facturés. spirits, tobacco, confectionery, perfumes, Nous vous recommandons de désactiver cosmetics, travel essentials, and more. la fonction itinérance afin d’éviter des frais Laissez-vous tenter par notre sélection supplémentaires. de vins, spiritueux, tabac, parfums, TIME L’HEURE confiserie, produits de voyage… à des prix incroyablement doux et profitez des Time used on board is British time. Arrival promotions ! and departure times shown on tickets are in local time. L’heure à bord est l’heure britannique. Les horaires de départ et d’arrivée figurant sur votre billet sont en heure locale.
Guide to on board services Guide des services à bord GARAGE DECKS SPECIFICATIONS Launched 2000 Beam 26.47m Crew 29 CARACTÉRISTIQUES Mise à l’eau 2000 Largeur 26.47m Équipage 29 Gross tonnage 6,581 Maximum draught 3.43m Cars 227 Jauge brute 6,581 Tirant d’eau maximum 3.43m Capacité voitures 227 Length 97.22m Service speed 33 Knots Passenger capacity 843 Longueur 97.22m Vitesse 33 Noeuds Capacité passagers 843
Deck 2 Pont 2 FOOT PASSENGERS EMBARK AND DISEMBARK HERE AT CHERBOURG CLUB RESERVED SEATING STAIRS / ESCALIER CAR DECK TM TM TM TM TM RAMP BAR CAFE BOUTIQUE BAR TM RAMP WHEELCHAIR TM ACCESS TO CAR DECK TM TM RAMP TM CAR DECK STAIRS / ESCALIER
Cherbourg - a city guide Cherbourg - un guide de la ville One of the first places that the Titanic its apples, cider, mussels and rich butter visited on its fateful journey, Cherbourg has and cheeses. a rich and often tragic past. A visit into the heart of the old town will A visit to the Cité de la Mer (City of the take you to the fresh fish market at La Sea) is a must, which is also home to the Vieille Ville (the old town), or you can incredible Le Redoutable, the world’s largest wander through le grand marché of submarine open to visitors, and the Musée the Place de Gaulle, for fresh produce, de la Libération (Liberation Museum) inside delicatessens and flower stalls. the 19th century Fort du Roule. If you are looking to do some shopping whilst in town, head towards the Centre Commercial Les Eléis where you will find a mixture of shops, a supermarket and places to eat giving you a chance to stock up on those all important bargains to bring back home. Cherbourg has lots of good restaurants and is a great place to try some of the tastes of Normandy, a region famous for
Safety procedures Consignes de Sécurité The safety of all our passengers is of prime BOARDING À L’EMBARQUEMENT Before leaving your vehicle, please make Please also remember: N’oubliez pas : importance, and we recommend that From the moment you drive onto the sure that you: Avant de quitter votre véhicule: Access to the vehicle decks is you read the following safety guidelines vehicle decks you will come under the Switch off your alarm, any electrical prohibited during the crossing. carefully. Also, please listen to all safety care of our crew, so please follow their equipment and headlights. L’accès au garage n’est pas autorisé announcements made during the crossing, instructions. pendant la traversée. which are made for your information and Eteignez vos alarmes, équipements protection. Dès votre arrivée dans le garage, vous électriques et vos phares. To take only essential hand baggage êtes sous l’autorité de l’équipage. Nous Apply your handbrake and place the and valuables with you. Votre sécurité à bord est notre priorité et vous demandons de suivre les instructions Ne prenez que les bagages à main dont nous vous invitons à lire attentivement vehicle in first gear or ‘park’. données par le personnel de bord. vous pourrez avoir besoin pendant la les instructions suivantes. Nous vous Serrez votre frein à main et enclenchez une traversée ainsi que vos objets de valeur. recommandons d’écouter attentivement Smoking (including e-cigarettes) is vitesse. tous les messages diffusés à bord. not permitted on any part of the ship. The Company cannot accept any liability Lock your vehicle. in the event of loss or theft. Il est interdit de fumer (y compris les Verrouillez votre véhicule. cigarettes électroniques) sur tout le navire. La Compagnie décline toute Keep gas cylinders switched off responsabilité en cas de perte ou de vol. On the vehicle deck, please be aware (max 3x15kg). Make a note of the position of your vehicle of trip hazards and busy surroundings. Fermez les robinets des bonbonnes de gaz when you leave the garage deck. Durant vos déplacements dans le garage, (max 3x15kg). Repérez l’emplacement de votre véhicule. faites attention à la circulation et aux risques de chute.
Safety procedures Consignes de Sécurité DURING THE CROSSING There is a defibrillator (AED) on board DISABLED PASSENGERS PENDANT LA TRAVERSÉE for emergency purposes (cardiac PERSONNES HANDICAPÉES Children must be supervised by their arrest), located on the starboard rear of the Passengers with disabilities or those parents or guardian at all times. ship between the toilets and the café. who require specific assistance, Les enfants doivent être sous surveillance En cas d’urgence, un défibrillateur should await direction by members of constante de leurs parents ou responsables. automatisé externe (DAE) se trouve à l’arrière the crew. tribord du navire, entre les toilettes et le café. If you are travelling with a pet, please Les passagers à mobilité réduite ou make sure your vehicle alarm is ON ARRIVAL À L’ARRIVÉE ayant besoin d’assistance doivent switched off. Pets must remain in your attendre les instructions de l’équipage. vehicle for the duration of the crossing and Wait for the announcement before are not permitted on any part of the ship. returning to your vehicle. ON BOARD SECURITY Si vous voyagez avec un animal Nous vous prions de bien vouloir attendre SÛRETÉ À BORD domestique, veuillez désactiver votre les annonces autorisant l’accès au garage. For security reasons, we ask you to keep alarme. Les animaux domestiques doivent Do not start your engine until your luggage with you and not to leave it rester dans le véhicule pendant toute la instructed, to avoid air pollution. unattended. traversée et ne sont pas autorisés à en Pour des raisons de sûreté, ne laissez Attendez le dernier moment pour mettre le sortir. jamais vos bagages sans surveillance moteur en marche afin de ne pas polluer l’air du garage. même durant un court instant. Follow the crew’s instructions during disembarkation. Merci de suivre les instructions de l’équipage durant le débarquement.
Emergency procedures Procédures d’urgence GB Please take note these emergency symbols F Symboles à repérer en cas d’urgence Assembly Station Direction arrows to Lifejacket Point de Assembly Station Brassière de E Por favor preste atecncíon Rassemblement Sens de l’évacuation vers les sauvetage a los siguientes simbolos Punto de Reunión points de rassemblement Chaleco Dirección hacia el Salvavidas Punto de Reunión Evacuation Slide Liferaft Toboggan d’évacuation Radeau de Sauvetage Tobogán de evacuacíon Lancha Salvavidas
Emergency procedures Deck 2 Procédures d’urgence Pont 2 8 4 6 2 SPARE LIFERAFT 100 PERSONS 100 PERSONS 100 PERSONS 100 PERSONS 100 PERSONS 100 PERSONS 100 PERSONS 100 PERSONS 100 PERSONS 9 7 3 5 1
THE ALARM SIGNAL LE SIGNAL D’ALARME LA SEÑAL DE ALARMA 7 short and 1 long blast: 7 signaux courts et 1 long : 7 sonidos breves seguidos de 1 sonido largo ....... –––––––––––––– GB THE ALARM SIGNAL F LE SIGNAL D’ALARME E LA SEÑAL DE ALARMA On hearing the alarm signal, remain calm, follow the crew’s Au signal sonore, gardez votre calme, suivez les instructions Al oir la señal de alarma, mantenga la calma, siga las instructions and listen carefully to all public announcements. données par l’équipage et écoutez attentivement les annonces instrucciones de la tripulación y los anuncios que se hagan. In certain parts of the ship, flashing lights will faites par haut-parleur. En algunas zonas del barco, también serán also be visible. Dans certaines zones du navire, des flashs lumineux visibles unas luces de flash. seront également visibles. • Su chaleco salvavidas se encuentra debajo de su asiento. • Your life jacket is located under your seat. Life jackets for Los chalecos salvavidas para bebés y niños serán babies and children will be handed out by the crew. • Votre brassière de sauvetage est située sous votre siège. Les brassières de sauvetage pour bébés et enfants seront proporcionados por la tripulación. remises par l’équipage. Pass the belt around Connect the side buckle Put on your lifejacket your waist and tighten the belt Mettez votre brassière Connect the velcro strips Passez la sangle Connectez la boucle de sauvetage Connectez les velcros derrière votre dos et serrez la ceinture Introduzca la cabeza Cierre la correa Pase la correa por Abroche bien la hebilla y en el chaleco de velcro el cierre y tire con ajuste la correa a su cintura fuerza. Ajustese la correa THE ABANDON SIGNAL LE SIGNAL D’ABANDON SEÑAL DE ABANDONAR EL BARCO 4 long blasts: 4 signaux longs: 4 sonidos largos –––––––––––––––– GB THE ABANDON SIGNAL F LE SIGNAL D’ABANDON E LA SEÑAL DE ABANDONAR EL BARCO On hearing the abandon signal, proceed as directed by the A ce signal, depuis votre point de rassemblement, ralliez les Al oír la señal de abandonar el barco, proceder según crew from your Assembly Station to your assigned liferaft. radeaux de sauvetage sous la conduite de l’équipage. se indique por el tripulación desde su puesto de reunión asignado a su lancha salvavidas.
Brittany Ferries, Port du Bloscon, CS 60072, 29688 Roscoff cedex. B.A.I. Bretagne, Angleterre, Irlande. R.C.S. Brest 927 250 217. Registre des Opérateurs de Voyages et de Séjours numéro IMO29100011. Copyrights/crédits photos : Manche Tourism/Peter Cade/Shutterstock/Jill Swainson/Richard Bennett 03/2019 www.brittanyferries.com
Vous pouvez aussi lire