NOT-HALT Taste BR 04 Emergency stop switch Series 04 - EAO
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
NOT-HALT Taste BR 04 Emergency stop switch Series 04 Montageanleitung DE Assembly instruction EN Notice de montage FR Istruzioni di montaggio IT Monteringsanvisning SV Montagehandleiding NL Instrucciones de montaje ES 安装说明 ZH https://vimeo.com/eaohmi/assembly-instruction-e-stop-s04 Series 04 / 12-2020 / Rev. 08 / 700.004.01.4
Sicherheitshinweise / Safety instructions Series 04 VORSICHT Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung unterbrechen, um Stromschläge zu vermeiden. Die NOT-HALT Funktion darf nicht als Ersatz für Schutzmass- nahmen oder andere Sicherheitsfunktionen verwendet wer- den, aber sollte als ergänzende Schutzmassnahme konzipiert sein (DIN EN ISO 13850). Das NOT-HALT Gerät darf nur innerhalb der technischen Spezifikationen der EAO eingesetzt werden. CAUTION To prevent electric shocks, disconnect source before instal- ling or servicing. The emergency-stop function shall not be applied as a subs- titute for safeguarding measures and other safety functions but should be designed for use as a complementary protecti- ve measure (DIN EN ISO 13850). The Emergency-Stop Switch shall only be applied within the technical specification from EAO. ATTENTION Avant tout travail d‘installation ou de maintenance, couper impérativement l‘alimentation électrique afin d‘éviter tout risque de choc électrique. La fonction d’arrêt d’ urgence ne doit pas être utilisée en tant que substitut pour des mesures de sauvegarde et d’autres fonctions de sécurité mais au contraire elle devrait être de- stinée à l’utilisation de mesures de sécurité complémentaires (DIN EN ISO 13850). Le bouton d’arrêt d’ urgence doit seulement être utilisé selon des spécifications techniques de EAO. ATTENZIONE Per evitare il rischio di folgorazione, staccare il collegamen- to elettrico prima di eseguire interventi di assistenza e di installazione. Il pulsante d’ ARRESTO D‘ emergenza non può essere usato in sostituzione di misure di sicurezza adeguate e di ulteriori funzioni di sicurezza ma deve essere impiegato come dispo- sitivo di protezione complementare (DIN EN ISO 13850). –2–
Sicherheitshinweise / Safety instructions Series 04 Il pulsante d’ ARRESTO D‘ emergenza deve essere impiegato solo rispettando le specifiche tecniche di EAO. OBSERVER Aryt matningsspänningen före installations- eller drvicearbete för att undvika elektriska stötar. Nödstopps-funktionen ska inte användas som ersättning för skyddsanordningar eller andra säkerhetsåtgärder utan som ett kompletterande skydd (DIN EN ISO 13850). Nödstoppen ska endast användas i enlighet med givna tekniska specifikationer de EAO. VOORZICHTIG Voor de installatie- of servicewerkzaamheden de stroomvoor- ziening onderbreken om een elektrische schok te voorkomen. De noodstop-functie mag niet dienen als vervanging van veiligheidsmaatregelen en overige veiligheidsfuncties, maar is een aanvulling op beschermende maatregelen (DIN EN ISO 13850). The Noodstop-knop mag alleen gebruikt worden binnen de technische specificaties de EAO. ATENCIÓN Para evitar el riesgo del descarga eléctrica , desconectar la conexión antes de realizar intervenciones de asistencia o de instalación. La función de parada de emergencia no debe aplicarse como sustituto de medidas de protección u otras funciones de seguridad, sino que debe diseñarse como medida de protec- ción adicional (DIN EN ISO 13850). El Interruptor de Paro de Emergencia sólo debe utilizarse dentro de las especificaciones técnicas de EAO. 注意 在安装或维修之前,请断开电源,以防触电。 紧急停止功能不能替代保护措施或其他安全功能,而应 设计为辅助保护措施(DIN EN ISO 13850)。 紧急停止设备只能在EAO的技术规格内使用。 –3–
Einbau / Assembly Series 04 Montage / Mounting / Montage / Montaggio / Montering / Montage / Montaje / 安装 – Utiliser exclusivement les éléments à contact simple avec Art.-No. 704.91x.x – Usare solo contatti slow make con Part No. l’articolo 704.91x.x 704.91x.x – Använd endast slow-make kontakt- block med artikelnummer 704.91x.x – Alleen mechanisch gedwongen con- tacten met artikelnummer 704.91x.x gebruiken. 1 – Emplear sólo cámaras de contacto de ruptura lenta de ref. 704.91x.x- – Nur Tastschaltelemente mit Art.-Nr. – 仅带有项目号的按钮元件。 704.91x.x verwenden 使用704.91x.x – Use only slow-make switching elements with Art.-No. 704.91x.x +0.2 60 min. 3.2 0 R 0.8 max. + 0.4 0 24.1 + 0.4 22.3 0 60 min. 2 –4–
Einbau / Assembly Series 04 3 4 0.4 – 0.5 Nm 1 5 2 6 – Max. 2 Schaltelemente aufschnappbar – Max. 2 switching elements can be click clipped on – 2 éléments de commutation max. peuvent être enclenchés – Possibilità di inserire fino a 2 elementi di commutazione a scatto – Max 2 växlar kan slås på – Max. 2 schakelelementen kunnen click worden aangeklikt 7 – Máx. 2 elementos de conmutación encajables – 最多可以固定2个开关元件. –5–
Ausbau / Disassembly Series 04 Demontage / Dismantling / Démontage / Smontaggio / Demontering / Demontage / Desmontaje / 拆解 8 –6–
–7–
Informationen / Informations Series 04 Zulassungen / Approvals / Autorisations / Approvazioni / Godkännanden / Goedkeuringen / Autorización / 审批 GB Contacts in one section must be same polarity F Les contacts dans la partie ON doivent être de même polarité EAO AG Tannwaldstrasse 88 Phone +41 62 286 91 11 4600 Olten, Switzerland Fax +41 62 296 21 62 www.eao.com © 2011 by EAO AG –8–
Vous pouvez aussi lire