Objets : Frontières et espace commun Objects : Borders and common space - 2018-2020 Chantier Monstre | Monster Project - Ches Panses ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Objets : Frontières et espace commun Objects : Borders and common space 2018-2020 Chantier Monstre | Monster Project LE CONSEIL DÉPARTEMENTAL
Chantier Monstre | Monster Project Le Tas de Sable - Ches Panses Vertes gages à travers la marionnette et l’acteur et associe d’autres disciplines à ses créations. si l’écriture est Lieu-compagnie de création, de recherches artistiques fondatrice du travail de la compagnie sur le plateau, et culturelles autour des Arts de la marionnette et des les mots font partie de la matière artistique au écritures contemporaines le Tas de Sable-Ches Panses même titre que les acteurs, la lumière, le son, les Vertes, Centre de la Marionnette en Région Hauts-de- objets. il s’agit de « faire avec » la matière présente France développe ses projets en cinq grands axes au sur scène pour mettre à nu le non-dit, l’indicible, en service des artistes et des publics : Création & Diffu- essayant de faire le tri, de se débarrasser de nos re- sion | Expérimentation & Recherche | Compagnonnage présentations, des clichés. & Production | Programmation & Fabrication | Trans- mission & Formation « Écrire le plateau en utilisant la marionnette comme instrument dramatique, parce qu’elle a la Il met tout en œuvre pour favoriser la recherche (artis- vertu de totémiser la parole et affirme tout de suite tique et structurelle) et encourager l’innovation. Etabli que nous sommes au théâtre. renouveler le rapport en Région Hauts-de-France, son terrain de jeu s’étend à l’illusion et créer un sens associant intelligence à l’Europe et au monde entier. Dirigé par Sylvie Bail- et sensation… » lon, le centre le accueille des équipes artistiques et accompagne de jeunes artistes dans leur insertion Sylvie Baillon professionnelle. Eric Goulouzelle en est le co-res- ponsable artistique. C’est un lieu de formations, ouvertes à différents publics, du plus jeune âge à Le Tas de Sable - Ches Panses Vertes l’université et jusqu’à l’insertion professionnelle. Au travers de temps forts marionnettiques, le Centre Le Tas de Sable – Ches Panses Vertes is a venue propose, outre une programmation sur tout le terri- and company dedicated to artistic research and toire des Hauts-de-France, des ateliers de pratique the creation of puppetry and contemporary writing. et des échanges entre artistes et publics. Enfin, la Our project can be divided into four main fields: structure œuvre à une meilleure (re)connaissance production, artists mentoring, events planning des arts de la marionnette en partenariat avec di- and transmission. Research development is a fifth vers réseaux. cross-disciplinary objective. Le Tas de Sable – Ches Panses Vertes is constantly seeking new ways to La compagnie Ches Panses Vertes stretch the limits, to support innovation and enhance reflection. Implantée à Amiens, en Hauts-de-France, la com- pagnie Ches Panses Vertes a été fondée en 1979. Directed by Sylvie Baillon, the organization has been sylvie baillon est metteure en scène de la compagnie granted the label Pôle des Arts de la Marionnette depuis 1992. la compagnie explore de multiples lan- and Lieu-compagnie marionnette by the French
Ministry of Culture and Communication. In this capacity, it welcomes artistic teams and assists young puppeteers starting out in their professional careers through training and residency programs. Le Tas de Sable – Ches Panses Vertes offers events across the entire region. These events include professional performances and workshops and aim at facilitating interactions between artists and the audience. In partnership with several networks, the Pôle is striving for greater recognition of puppet theatre. Performances created by Ches Panses Vertes are the heart of the organization’s artistic project. Éric Goulouzelle is the artistic co-manager. The Ches Panses Vertes company Ches Panses Vertes was founded in 1979 and is based in Amiens, Picardy. Sylvie Baillon has been the director of the company since 1992. The company explores a multiplicity of languages through the arts of puppetry and actor’s performance and includes other disciplines for its creations. If writing is the starting point of the company’s work, then words are part of the artistic material just as actors, lights, sounds and objects are. The use of these materials allows the inexpressible and unsaid to be revealed along with the questioning of representations and stereotypes. We use puppetry as a dramatic instrument because it has the power to give a specific statue to the words and to immediately affirm the theatrical context. We therefore seek to renew the relation to illusion and to create a meaning combining intelligence and feelings… Sylvie Baillon
Chantier Monstre | Monster Project Préambule | Foreword Le cycle Objets : Frontières et espace commun est Amiens. Cette année correspondra pour la ville à le prolongement de deux expériences menées par le l’anniversaire des 800 ans de sa cathédrale gothique Tas de Sable - Ches Panses Vertes et ses partenaires et aux manifestations liées à sa labellisation en tant à l’occasion des commémorations du centenaire de que Capitale européenne de la jeunesse. la Grande Guerre. Chacune d’elle a permis, de 2013 à 2018, l’organisation d’ateliers marionnettes Frontière | Limite qui détermine l’étendue d’un et théâtre d’objets avec des groupes de jeunes territoire ou qui, par convention, sépare deux États. présents dans huit pays différents : France, Inde, Toute espèce de barrage, défense, obstacle que l’on Afrique du Sud, Maroc, Belgique, Brésil, Argentine peut ou doit franchir. et Australie. Certains ateliers comptaient également la participation de réalisateurs de films permettant Espace | Étendue indéfinie. une approche pluridisciplinaire des thématiques abordées. Commun | Ce que deux ou plusieurs personnes mettent en société, ce qui est partagé avec d’autres Dans le cadre de ce premier cycle Objets : Guerres et Paix, une phase a donc permis aux jeunes de The season Objects: Borders and common space s’intéresser aux objets fabriqués lorsque l’on s’ennuie follows two experiments made by Le Tas de Sable en partant de ceux réalisés par les soldats dans les - Ches Panses Vertes and its partners as part of the tranchées. Une seconde phase s’est concentrée sur commemoration of the First World War’s centenary. la thématique des exils et de leurs représentations. In 2013 and 2018, these two experiments gave the opportunity to organize puppet and objects Des Rencontres Internationales organisées à Amiens theatre workshops with youths living in 8 different et dans sa région sont venues ponctuées chacune de countries: France, India, South Africa, Morocco, ces phases lors de trois journées rassemblant des Belgium, Brazil, Argentina and Australia. Some of jeunes participants de France et de l’étranger. the workshops were also animated by film directors allowing an artistic multidisciplinary approach of the Fort de ces réussites successives, le Tas de Sable – project. Ches Panses Vertes souhaite initier un nouveau cycle Objets : Frontières et espace commun et poursuivre As part of this first season focusing on Objects: ainsi le développement d’interactions artistiques et Wars and Peace, a first phase was the occasion to collectives entre plusieurs continents. L’organisation work on the objects people build when they are bored de nouvelles rencontres internationales est prévue with these made by the soldiers while in the trenches les mardi 12, mercredi 13 et jeudi 14 mai 2020 à as a starting point. A second phase dealt with the
topic of exiles and the way they are represented and perceived in our societies. International meetings, gathering youths from France and abroad, were organized in Amiens and its region to bring these phases to a close. Following these very successful experiments, le Tas de Sable - Ches Panses Vertes wishes to start a new season Objects: Borders and common space and continue to develop artistic and collective interactions between several continents. New International Meetings will be held on Tuesday 12, Wednesday 13 and Thursday 14 May 2020. A that period, Amiens will be the “European Youth Capital” and will celebrate at the same time the 800 years of its cathedral. Border | The line or frontier area separating political divisions or geographic regions. Any kind of barrier, defence, obstacle that we can or must pass. Space | Indefinite area. Common | What two or more people decide to share in society, what is shared with others.
Chantier Monstre | Monster Project Ateliers artistiques, collectifs et participatifs | Artistic, collective and participative workshops Tous les groupes participants seront amenés à Every participant will need to follow all the steps réaliser l’ensemble des étapes décrites ci-dessous. described below. It is important that each group Il est important que chaque groupe documente keeps track of the various steps of its work so that sa démarche pour ensuite pouvoir la partager, it can be shared, especially through the project’s notamment via le site internet collectif du projet. collective website. Etape 1 | Constitution de la matière sur le Step 1 | Content creation on the topic of thème du Chantier Monstre Monster Project Le groupe abordera librement le thème du « Chantier The group will freely tackle the Monster Project Monstre » tant sur le fond que sur la forme. topic by choosing both style and content. Etape 2 | Création d’une forme artistique Step 2 | Artistic performance Chaque groupe travaillera librement à la création Each group will freely work on the creation of an d’une forme scénique, plastique ou d’une vidéo. artistic performance, visual artwork or a video. L’œuvre créée doit s’inscrire dans la thématique du The artwork needs to be dealing with the Monster « Chantier Monstre » Project’s topic. Etape 3 | Documentation de la progression Step 3 | Monitoring the work in progress Documentation de la démarche en ligne sur le site Each group will have to keep track of its work in internet afin de partager avec les autres groupes progress on the website in order to share it with (et avec le grand public) et créer des interactions. everyone and create interactions. Le Tas de Sable L’équipe du Tas de Sable – Ches Panses Vertes will develop other digital tools that will aim at développera des outils numériques adaptés afin de allowing interactions between the youths ahead of permettre des échanges et interactions entre les the international meeting in France. jeunes dès les phases d’atelier. Etape 4 | Présentation sur scène lors des Step 4 | Performance on stage during the Rencontres internationales International Meetings in France Organisation de Rencontres Internationales à Presentation on stage of the created forms made Amiens, en France. Présentation des formes créées by each group. It will also be possible to screen par chacun des groupes présents. Possibilité recorded versions of the performance for the groups d’envisager des présentations filmées avec les that will not be able to travel to France. groupes qui n’auront pas la possibilité de se déplacer en France.
Chantier Monstre | Monster Project Rencontres internationales, cosmopolites et créatives de jeunes | International, creative and cosmopolitan youth meeting Les Rencontres internationales clôturent deux Teatro Da Pedra - São João Del Rei (Brésil) | Lycée années d'ateliers menés sur la thématique choisie Technique Sainte Sophie - Bohain (Aisne) par des jeunes de France et de l’étranger. Elles permettent depuis deux éditions de réunir une cen- De nouvelles rencontres internationales seront taine de participants à Amiens pour créer l'échange organisées à Amiens au terme de la première phase et permettre la restitution de leurs travaux. Un de “Chantier Monstre”. Elles seront organisées temps de création collective est prévu lors de ces les mardi 12, mercredi 13 et jeudi 14 mai 2020. rassemblements et donne généralement lieu à une Ces rencontres s’inscriront dans le cadre des déambulation dans l’espace public. Cette dimension manifestations d’Amiens, Capitale européenne de internationale est nécessaire afin de confronter les la jeunesse et de l’anniversaire des 800 ans de la expériences et compréhensions non seulement in- cathédrale. dividuelles mais également propres à chaque pays. À l’occasion des Rencontres Internationales du 16 au The International meetings will bring the workshops 18 mai 2018, une centaine de jeunes des Hauts de organized in the different countries to a close. France, d’Inde, du Maroc et d’Afrique du Sud se sont In the previous editions, they have allowed to rencontrés pour partager leurs expériences, leurs gather hundreds of participants to create together créations dans le cadre de ce projet. and share the results of their work with others. Collective art forms have been developed on these Shiv Nadar School - New Dehli (Inde) | Lycée occasions and led to public artistic presentation in Français Jules Verne - Johannesburg (Afrique du the streets of Noyon and Amiens. This international Sud) | Association Thissaghnasse pour la Culture aspect is essential to confront experiences and et le Développement (ASTICUDE) - Nador (Maroc) understandings between people and also from | Collège César Franck - Amiens (Somme) | Lycée different countries. Professionnel Alfred Manessier - Flixecourt (Som- me) | Lycée Général et Technologique agricole On the occasion of the international meetings that de l’Oise - Airion (Oise) | BTP CFA de la Somme - took place from the 16 to the 18 May 2018, about Amiens (Somme) a hundred participants from France, India, Morocco and South Africa have met to share their experience Quatre groupes n’ont pas pu faire le déplacement and their creations. mais ont vu leurs travaux présentés lors des rencon- tres par le biais de témoignages vidéo : Groupe de Shiv Nadar School - New Dehli (India) | Lycée jeunes migrants - Croix Rouge Tournai (Belgique) Français Jules Verne - Johannesburg (South Africa) | Colegio de la Ciudad - Buenos Aires (Argentine) | | Association Thissaghnasse pour la Culture et le
Développement (ASTICUDE) - Nador (Marocco) Collège César Franck - Amiens (Somme) | Lycée Professionnel Alfred Manessier - Flixecourt (Somme) | Lycée Général et Technologique agricole de l’Oise - Airion (Oise) | BTP CFA de la Somme - Amiens (Somme) Four groups were not able to come to France but have seen their work be presented on this occasion through testimony and video report: A group of young migrants - Croix Rouge Tournai (Belgium) | Colegio de la Ciudad - Buenos Aires (Argentina) | Teatro Da Pedra - São João Del Rei (Brazil) | Lycée Technique Sainte Sophie - Bohain (Aisne) A new international meeting will be organized in Amiens at the end of the Monster Project experiment. They will be organized on Tuesday 12, Wednesday 13 and Thursday 14 May 2020. They will be part of the events organized on the occasion of “Amiens, European Youth Capital” and the celebrations for the birthday of the 800 years of Notre-Dame d’Amiens.
Chantier Monstre | Monster Project Financements | Funding Chaque structure participant au projet aura à sa charge les dépenses liées à la bonne réalisation des ateliers organisés dans son établissement (venue et accueil des artistes marionnettistes, acquisition d’éventuels équipements, éventuelles représentations dans leur établissement, etc.) Les coûts de transport de ses élèves, accompagnateurs et artistes jusqu’en France en vue de prendre part aux Rencontres internationales organisées au mois de mai 2020 Le Tas de Sable – Ches Panses Vertes coordonnera l’organisation des Rencontres internationales à Amiens et prendra en charge les frais de séjour des participants (hébergement, repas, transports, logistique générale des trois journées). Each organisation that will be part of the project will have to assume all the costs related to the workshop (professional puppeteers’ salary, renting of possible equipment, etc.) Each organization will also have to finance students, teachers and puppeteers’ transportation to France on the occasion of the International Meeting that will take place in May 2020. Le Tas de Sable – Ches Panses Vertes will coordinate the organization of these International Meetings in Amiens and will try to facilitate the stay of international guests. In May 2015 and 2018, we managed to ensure transports, food and accommodation for all the international participants thanks to partnerships, host families and public support from our local partners. Calendrier prévisionnel | Estimated period Septembre 2018 - avril 2020 | September 2018 - April 2020 Rencontres Internationales | International meetings 12 au 14 mai 2020 | 12 to 14 May 2020
CONTACT Coordination du projet | Project coordinator Matthieu Poupinel matthieu.poupinel@letasdesable-cpv.org Tél : 00 33 (0) 3 22 92 19 32 Chargé de communication | Communication manager Geoffrey Cartry geoffrey.cartry@letasdesable-cpv.org Tél : 00 33 (0) 3 22 92 19 32 Administration et lieu de fabrique 1 bis rue d'Allonville 80136 Rivery Le Tas de Sable - Ches Panses Vertes, Centre de la Marionnette en Région Hauts-de-France, missionné par le Ministère de la Culture et de la Communication au titre du compagnonnage marionnette, est conventionné avec le Ministère de la Culture et de la Communication / DRAC Hauts-de-France, le Conseil régional des Hauts-de-France, les Conseils généraux de la Somme, de l’Oise, et Amiens Métropole.
Vous pouvez aussi lire