OLED VIEWFINDER DVF-EL200 - Mode d'emploi - pro.sony
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
4-728-891-21 (1) FR OLED VIEWFINDER Mode d’emploi DVF-EL200 Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence. © 2017 Sony Corporation
002 Présentation Le DVF-EL200 est un viseur couleur OLED ˎˎReproduction substantielle des couleurs 0,7 pouce qui peut être utilisé avec les caméras L’autoluminescence de l’écran OLED permet CineAlta PMW-F5/F55 (version 6.00 et ultérieure). également une reproduction exceptionnelle Il utilise un écran OLED qui affiche des pixels RGB des couleurs sur l’ensemble du spectre, sous 1920×1080 et une luminosité maximale de pratiquement tous les niveaux d’ombre et de 200 cd/m2 pour offrir une luminosité et une lumière. résolution considérablement meilleures que celles du DVF-EL100. Loupe haute performance Cet appareil présente les caractéristiques suivantes. L’objectif à 5 éléments et 4 groupes (y compris un objectif asphérique) permet de produire des Panneau OLED intégré images présentant une faible distorsion et de procéder à des ajustements à travers une large Le panneau OLED (diode électroluminescente échelle de visibilité. organique) utilise du matériel organique qui émet de la lumière lorsqu’un courant électrique est Fonction FOCUS MAG (affichage agrandi) appliqué. Le matériel organique du panneau est luminescent et son niveau de luminance peut se Vous pouvez agrandir la hauteur et la largeur de contrôler par la quantité de courant électrique l’image (2×) pour faciliter l’ajustement de la mise appliqué. au point. Ces propriétés entraînent les trois caractéristiques suivantes. Fonction de fausse couleur ˎˎRéponse d’image en mouvement rapide Elle affiche des niveaux de signal à l’aide de L’état de luminescence de l’écran OLED peut être différentes couleurs. Lorsque vous utilisez la modifié instantanément en changeant le flux de fonction de fausse couleur, les signaux d’image courant dans le matériau organique. sont affichés en noir et blanc et les couleurs sont Cette caractéristique permet d’activer la réponse ajoutées suivant les niveaux de signal. d’image en mouvement rapide et la production d’image avec un minimum de flou. De plus, la Pour les détails sur la procédure de connexions des caméras et performance du panneau n’est pas affectée par caméscopes à l’appareil, consultez le mode d’emploi de votre les changements de température ambiante, dispositif. permettant ainsi de filmer à l’extérieur. ˎˎRapport de contraste élevé et plage dynamique L’écran OLED n’émet aucune lumière lorsque le signal de niveau des noirs est appliqué au viseur, ce qui permet l’affichage d’un pur écran noir. De plus, la luminosité de crête maximale du panneau et la capacité d’affichage des blancs brillants dans des parties spécifiques de l’écran permettent de produire des affichages lumineux d’éclairages nocturnes et d’étoiles, de bijoux et de verres, etc.
003 Précautions Condensation Images présentant un risque de rémanence que des autocollants. Ne touchez pas l’oculaire ˎˎAffichages de caractères ou messages indiquant directement. Si l’appareil est soudainement déplacé d’un le réglage ou l’état de fonctionnement ˎˎEssuyez délicatement la surface de l’oculaire endroit froid à un endroit chaud, ou si la ˎˎAffichages à l’écran tels que des marqueurs avec un chiffon doux et sec pour le température ambiante augmente brusquement, centraux ou des zones de sécurité dépoussiérer. de l’humidité peut se former sur la surface externe ˎˎBarres ou images de couleur restant statiques ˎˎIl est possible de retirer les taches récalcitrantes de l’appareil et/ou à l’intérieur de l’appareil. pendant une période prolongée avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une Ce phénomène est connu sous le nom de solution détergente douce. condensation. Si de la condensation se produit, Pour réduire le risque de rémanence ˎˎL’oculaire risque de se rayer si un chiffon est sale. mettez l’appareil hors tension et patientez le ˎˎUtilisez l’appareil avec le réglage du capteur ˎˎN’utilisez jamais de solvants puissants tels que temps que la condensation disparaisse avant oculaire sur ON. de l’alcool, du benzène, du diluant, du détergent d’utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil Cet appareil dispose d’une fonction anti- acide ou alcalin, du détergent contenant avec de la condensation pourrait endommager rémanence destinée à l’écran OLED. des abrasifs ou un produit chimique, car ils l’appareil. ˎˎDésactivez l’affichage de caractères et l’affichage risqueraient d’endommager l’oculaire. de marqueurs ˎˎUtilisez une brosse soufflante pour éliminer la Panneau OLED poussière de la surface de l’oculaire. Oculaire Le panneau OLED intégré à cet appareil est fabriqué avec une technologie de haute précision, Ne laissez pas l’oculaire face à une source ce qui permet d’obtenir un taux d’au moins puissante de lumière, comme la lumière solaire. 99,99% de pixels qui fonctionnent. Ainsi, un Il se peut que le panneau OLED grille ou qu’un infime pourcentage de pixels peut être « bloqué », incendie se produise si l’objectif concentre la c’est à dire toujours éteint (noir), toujours éclairé lumière du soleil ou d’une autre source puissante (rouge, vert ou bleu), ou clignotant. En outre, de lumière. après une longue période d’utilisation, en raison des caractéristiques physiques de la diode électroluminescente organique, de tels pixels « bloqués » peuvent apparaître spontanément. Ces problèmes ne sont pas graves. Ces phénomènes n’ont aucun effet sur l’image enregistrée ou sur l’image émise par le caméscope. Manipulation et entretien de l’oculaire Affichage OLED La surface de l’oculaire a un revêtement spécial En raison des caractéristiques du matériau utilisé pour réduire le reflet de l’image. Observez bien dans le panneau OLED, des images rémanentes ou les points suivants, car des procédures d’entretien une réduction de la luminosité peuvent survenir. incorrectes risquent d’affecter les performances de Lorsque des images fixes sont affichées dans la l’oculaire. Par ailleurs, l’oculaire est vulnérable aux même position sur l’écran en continu ou de façon dégâts. Veillez à ne pas l’égratigner ou le heurter répétée, une image rémanente permanente est avec un objet dur. possible. ˎˎAssurez-vous de mettre l’équipement raccordé Ces problèmes ne sont pas graves. hors tension avant d’effectuer tout entretien. ˎˎLa surface de l’oculaire a un revêtement spécial. Veillez à ne pas y fixer d’objets adhésifs tels
004 Nomenclature 4. Touche d’affichage/C 12. Molette SEL/SET (Entrée) 1 Affiche les repères et les informations textuelles. Tournez pour sélectionner une option ou un Kit de fixation CBK-55AT (vendu 2 L’affichage commute entre l’affichage visible et l’affichage masqué à chaque pression de la touche. réglage de menu. Appuyez pour confirmer l’option sélectionnée. séparément) 3 4 5. Œillère Le CBK-55AT est nécessaire pour fixer l’appareil à Bloque la lumière externe pendant la prise de vue. une PMW-F5/F55. Le câble de connexion VF est Au fil du temps, l’œillère peut se craqueler. Si cela fourni avec le CBK-55AT. se produit, il convient d’en changer. 6. Bague d’ajustement de la dioptrie 1 5 Tournez la bague pour ajuster la dioptrie de façon 12 6 11 à ce que l’image soit clairement visible. 2 10 7 7. Touche de fausse couleur/B 3 9 8 Lorsque vous utilisez la PMW-F5/F55 (version 6.00 ou ultérieure), appuyez sur la touche pour 4 1. Capteur oculaire commuter à l’affichage de fausse couleur. Cela Commande la fonction anti-rémanence de l’écran n’affecte pas le signal de sortie de la caméra. OLED. L’affichage commute entre l’affichage de fausse couleur et l’affichage normal à chaque pression de [Remarques] la touche. ˎˎ Ne couvrez pas et ne bloquez pas le capteur oculaire. ˎˎ Pour éviter toute image rémanente de l’écran OLED, il se [Remarque] peut que le niveau de signal vidéo sur l’affichage s’inverse Cette fonction n’est activée que lorsque le réglage de ou que l’image ne s’affiche pas lorsque votre œil n’est pas gamma de la PMW-F5/F55 est réglé sur S-Log2. 1. Butée de glissement en contact avec l’œillère. Empêche l’appareil de se séparer de la caméra 8. Touche d’agrandissement de l’image/A 2. Indicateur de signalisation lorsque vous le faites glisser sur la gauche et sur la Agrandit l’image afin de faciliter la mise au point. Il est situé sur le dessus de l’écran interne de droite. Cela n’affecte pas le signal de sortie de la caméra. l’appareil. L’affichage commute entre l’affichage agrandi et 2. Bras L Il s’allume, clignote en rouge ou s’éteint en l’affichage normal à chaque pression de la touche. Fixez-le à la griffe du viseur de la caméra. fonction de la situation. Vous pouvez également faire glisser l’appareil en Allumé : La caméra/caméscope enregistre. 9. Connecteur VF (type rond à 26 broches) avant, en arrière, sur la gauche et sur la droite pour Clignote : Une erreur ou un avertissement s’est Branchez-le au connecteur VF sur la caméra avec le ajuster sa position. produit. câble de connexion VF fourni avec le kit de fixation CBK-55AT (vendu séparément). 3. Bouton de verrouillage du bras Pour les détails sur l’état de l’indicateur, reportez-vous au mode Utilisez-le lors de l’ajustement de la position avant/ d’emploi de votre caméra/caméscope. 10. Touche d’annulation/de retour arrière et de la hauteur de l’appareil. Recule d’un niveau dans le menu. Les 3. Rainure filetée (ø30) changements non confirmés sont annulés. 4. Bras de rotation Utilisez-la pour fixer un filtre MC vendu dans Tournez le bras pour ajuster la position de le commerce pour protéger l’objectif ou une 11. Touche de menu l’appareil. bonnette vendue dans le commerce pour la Le menu commute entre l’affichage visible et correction dioptrique. l’affichage masqué à chaque pression de la touche.
005 Fixation et ajustement Fixation du viseur sur une caméra Colliers de serrage 4 Débranchez le connecteur du connecteur VF de l’appareil. Maintenez le centre du connecteur comme [Remarques] indiqué sur le schéma suivant, puis tirez le ˎˎ Ne laissez pas l’objectif de l’oculaire en face du soleil connecteur tout droit. lorsque le viseur est fixé. Les rayons du soleil directs peuvent entrer, se concentrer dans l’objectif de l’oculaire et provoquer un incendie. ˎˎ Selon la version de votre PMW-F5/F55, une image peut ne pas s’afficher. Dans ce cas, contactez un représentant de service Sony. 1 Fixez l’appareil au kit de fixation CBK-55AT (vendu séparément). [1] Alignez la griffe de l’appareil avec le bras de rotation du kit de fixation CBK-55AT 3 Fixez l’appareil sur la caméra. Connecteur VF (vendu séparément), et fixez l’appareil. [1] Desserrez la bague de verrouillage sur la [Remarques] [2] Tournez le levier de verrouillage dans la griffe du viseur de la caméra. ˎˎ Mettez toujours la caméra hors tension avant de direction de LOCK pour fixer l’appareil. [2] Alignez la rainure du bras L de l’appareil raccorder le câble au connecteur de la caméra. Si avec la griffe du viseur, puis fixez l’appareil vous effectuez la connexion avec la caméra allumée, le viseur risque de ne pas fonctionner correctement. en le faisant glisser horizontalement. 2 La butée de glissement s’abaisse ˎˎ Insérez entièrement le connecteur du câble dans le connecteur VF et vérifiez qu’il est bien fixé. Si le 5 Tournez le levier de verrouillage de l’appareil automatiquement. connecteur n’est pas bien raccordé, il risque d’avoir dans la direction opposée à LOCK, et retirez Levier de [3] Serrez la bague de verrouillage. des distorsions dans l’image et l’indicateur de l’appareil du kit de fixation CBK-55AT (vendu verrouillage signalisation risque de ne pas s’allumer correctement. séparément). Butée de glissement Pour retirer le viseur 2 3 1 1 Retirez le câble de connexion VF du collier de 1 serrage et débranchez le connecteur du connecteur VF de la caméra. Tirez sur le connecteur en le maintenant bien droit et en appuyant sur le bouton de déverrouillage sur le côté du connecteur. 2 Raccordez le câble à l’appareil. [Remarque] Si vous tirez de force sur le connecteur sans appuyer Insérez le connecteur rond du câble de sur le bouton de déverrouillage, vous risquez connexion VF fourni avec le kit de fixation CBK-55AT (vendu séparément) au connecteur 4 Raccordez le câble à la caméra. d’endommager le connecteur. Branchez le connecteur rond à 26 broches du VF de l’appareil. Maintenez le connecteur avec le repère de câble de connexion VF raccordé à l’appareil à 2 Desserrez la bague de verrouillage sur la griffe l’étape 2 au connecteur VF de la caméra. du viseur de la caméra. guidage (rouge) en haut, puis insérez Vérifiez l’orientation du connecteur et insérez- complètement le connecteur. le jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Fixez bien le câble en utilisant le collier de 3 Faites glisser l’appareil dans la direction opposée de celle utilisée pour le fixer, puis serrage si nécessaire. soulevez la butée de glissement pour le retirer.
006 Ajustement de la position Pour ajuster la position avant/arrière et de la Pour ajuster l’angle Réglage de la mise au point hauteur [Remarque] Bouton de verrouillage du bras Tournez la bague d’ajustement de la dioptrie Si vous tournez excessivement l’appareil dans une seule jusqu’à ce que l’image soit la plus nette possible direction tout en ajustant sa position et son angle, vous pour votre vue. risquez de tirer sur le câble de connexion VF et de le Bague d’ajustement de la dioptrie débrancher. Pour ajuster la position gauche/droite Bague de verrouillage Tenez l’appareil et ajustez son angle. Rainure filetée [Remarque] L’échelle sur la bague de réglage de la dioptrie est à titre d’indication uniquement. Elle ne représente pas une mesure dioptrique. Desserrez la bague de verrouillage sur la griffe du Pour commuter la plage dans le sens de viseur de la caméra, puis faites glisser l’appareil sur l’éloignement la gauche ou sur la droite pour ajuster sa position. Une fois l’ajustement terminé, serrez la bague de Montez une bonnette vendue dans le commerce verrouillage pour bloquer en position. (ø30) sur la rainure filetée de l’oculaire. Tournez le bouton de verrouillage du bras de l’appareil dans la direction opposée à LOCK, puis faites glisser l’appareil en avant ou en arrière et tournez le bras de rotation pour ajuster sa position. Une fois l’ajustement terminé, tournez le bouton de verrouillage du bras dans la direction LOCK.
007 Réglage de l’écran À propos du capteur oculaire Pour plus de détails sur les commandes des menus, reportez-vous Commande la fonction anti-rémanence de l’écran à la section « Opération de menus » (page 8). OLED. Pour plus de détails sur les commandes des menus, reportez-vous Pour rendre les bords des images plus nets à la section « Opération de menus » (page 8). Ajustez la valeur de crête dans [PEAKING] dans le Réglez [EYE SENSOR] sur ON en utilisant [OLED] menu de base. dans le menu de configuration. Augmenter la valeur permet de discerner plus [Remarques] facilement les bords. ˎˎ Utilisez l’écran avec le réglage [EYE SENSOR] sur ON. [Remarque] L’écran OLED est plus susceptible de rémanence lorsqu’il Le réglage détaillé de la fonction PEAKING est défini sur la est réglé sur OFF. caméra. Pour plus de détails sur la configuration, reportez- ˎˎ Ne couvrez pas et ne bloquez pas le capteur oculaire. La vous au mode d’emploi de la caméra. fixation d’une œillère disponible dans le commerce peut couvrir le capteur oculaire, selon sa taille, et empêcher le fonctionnement de la fonction de prévention de Pour ajuster le contraste et la luminosité de la rémanence. Dans cet état, l’écran OLED est plus susceptible de rémanence. l’écran ˎˎ Pour éviter toute image rémanente de l’écran OLED, il se peut que le niveau de signal vidéo sur l’affichage s’inverse 1 Réglez [PRESET] (page 10) sur OFF dans le ou que l’image ne s’affiche pas lorsque votre œil n’est pas en contact avec l’œillère. menu de base. 2 Réglez la valeur de contraste dans [CONTRAST] (page 10). Augmenter la valeur renforce le contraste de l’écran. 3 Réglez la valeur de luminosité dans [BRIGHTNESS] (page 10). Augmenter la valeur renforce la luminosité de l’écran. [Remarque] Vous pouvez régler le contraste et la luminosité de l’écran sur des valeurs prédéfinies fixes en réglant [PRESET] sur ON dans le menu de base ou le menu de configuration. Les valeurs prédéfinies peuvent être réglées à l’aide de [PRESET] (page 10) dans le menu de configuration.
008 Opération de menus Plusieurs réglages de l’appareil peuvent être configurés dans le menu de base et le menu de Opération dans le menu de base Opération dans le menu de configuration. configuration [Remarque] Le menu du viseur peut être affiché en même temps qu’une 1 Appuyez sur la touche Menu. image ou un menu de la caméra qui s’affiche sur l’écran du viseur. Le mode Menu est appelé, et le menu apparaît sur l’écran du viseur. 1 Appuyez et maintenez enfoncée la molette Exemple : SEL/SET (Entrée) et appuyez sur la touche PEA KI N G : ? 5 0 Menu. Le mode Menu est appelé, et le menu apparaît 4 Tournez la molette SEL/SET (Entrée) pour sur l’écran du viseur. Exemple : modifier la valeur du réglage. Si le réglage est une valeur numérique, tournez ? 0 1 KN EE VF ME N U la molette dans le sens des aiguilles d’une KN EE : OFF montre pour augmenter la valeur, et dans le ? PRESET : O FF sens contraire pour la diminuer. Tournez la molette rapidement pour changer la valeur rapidement, tournez-la lentement 2 Lorsque le caractère « ? » s’affiche à gauche du pour effectuer des réglages précis. nom de l’option (mode de sélection de page), tournez la molette SEL/SET (Entrée) pour 5 Appuyez sur la molette SEL/SET (Entrée) pour sélectionner la page de menu. Une nouvelle page de menu s’affiche. confirmer le réglage. 2 Lorsque le caractère « ? » s’affiche à gauche du Le réglage est activé et le menu retourne en numéro de page (mode de sélection de page), mode de sélection de page. tournez la molette SEL/SET (Entrée) pour Si vous appuyez sur la touche d’annulation/de sélectionner la page de menu. retour avant d’avoir appuyé sur la molette SEL/ Une nouvelle page de menu s’affiche. SET (Entrée), le réglage reprend la valeur Caractère ? précédemment définie, puis le menu revient en mode de sélection de page. ? 0 3 VF P RESET ME N U PR ESET : OFF ? PEA KI N G : 5 0 6 Répétez les étapes 2 à 5 pour définir les autres PR ST PR ST B RI G HT CO N TRA ST : : - - - - - - options. Caractère ? 3 Affichez la page souhaitée, et appuyez sur la 7 Permet de sortir du mode menu. Appuyez sur la touche Menu. molette SEL/SET (Entrée). [Remarque] Un caractère « ? » apparaît à gauche du réglage et l’écran de réglages est activé (mode Les valeurs modifiées sont enregistrées, même si vous quittez le mode Menu avant d’appliquer les valeurs 3 Affichez la page souhaitée, et appuyez sur la de réglage de valeur). modifiées. molette SEL/SET (Entrée). Le caractère « » apparaît à gauche de l’option sur la page de menu sélectionnée (mode de sélection d’option).
009 –– Pour sélectionner une autre page de menu, VF ME N U Pour ramener un paramètre à sa valeur par défaut appuyez sur la touche d’annulation/de 0 3 P RESET retour pour revenir en mode de sélection de PR ESET : ? OFF Positionnez le caractère « » à gauche de PR ST B RI G HT : - - - page. PR ST CO N TRA ST : - - - l’option de menu souhaitée ou bien lorsque –– Lorsque le caractère « ? » apparaît à gauche le point d’interrogation « ? » s’affiche à gauche du réglage (mode de réglage de valeur), de l’option de menu à restaurer, appuyez sur la appuyez sur la touche d’annulation/de molette SEL/SET (Entrée) pendant au moins trois retour pour revenir en mode de sélection secondes. d’option. Appuyez une nouvelle fois sur la touche d’annulation/de retour pour revenir Pour sélectionner une autre option, appuyez en mode de sélection de page. sur la touche d’annulation/de retour pour revenir en mode de sélection d’option. 4 Tournez la molette SEL/SET (Entrée) pour 6 Tournez la molette SEL/SET (Entrée) pour sélectionner une option. Pour faire descendre le caractère « », modifier la valeur du réglage. tournez la molette dans le sens des aiguilles Si le réglage est une valeur numérique, tournez d’une montre. Pour faire monter le caractère la molette dans le sens des aiguilles d’une « », tournez la molette dans le sens montre pour augmenter la valeur, et dans le contraire des aiguilles d’une montre. sens contraire pour la diminuer. Caractère Tournez la molette rapidement pour changer la valeur rapidement, tournez-la lentement 0 3 VF P RESET ME N U pour effectuer des réglages précis. R ESET : OFF 7 PR ST PR ST B RI G HT CO N TRA ST : : - - - - - - Appuyez sur la molette SEL/SET (Entrée) pour confirmer le réglage. Le réglage est activé et le menu retourne en mode de sélection d’option. Si vous appuyez sur la touche d’annulation/de retour avant d’avoir appuyé sur la molette SEL/ SET (Entrée), le réglage reprend la valeur 5 Déplacez le caractère « » sur l’option que précédemment définie, puis le menu revient en mode de sélection d’option. vous souhaitez définir, et appuyez sur la molette SEL/SET (Entrée). Un caractère « ? » apparaît à gauche du 8 Répétez les étapes 2 à 7 pour définir les autres réglage et l’écran de réglages est activé (mode options. de réglage de valeur). 9 Permet de sortir du mode menu. Appuyez sur la touche Menu. [Remarque] Les valeurs modifiées sont enregistrées, même si vous quittez le mode Menu avant d’appliquer les valeurs modifiées.
10 00 Liste de menus Menu de configuration Les valeurs par défaut sont soulignées et le texte est en gras. Page Menu Option Réglages Description Menu de base 01 KNEE KNEE ON/OFF Active/désactive la fonction de compression de zones de hautes lumières. Les valeurs par défaut sont soulignées et le texte est en gras. ON : comprime les hautes lumières pour Option Réglages Description empêcher les hautes lumières délavées. BRIGHTNESS –99 à 0 à 99 Ajuste la luminosité de l’écran. OFF : ne comprime pas les hautes lumières. 02 TALLY TALLY ON/OFF Active/désactive la fonction d’éclairage de [Remarque] l’indicateur TALLY pendant l’enregistrement. Ne peut pas être réglé lorsque [PRESET] sur ON. ON : allume l’indicateur TALLY pendant CONTRAST –99 à 0 à 99 Ajuste le contraste de l’écran. l’enregistrement. [Remarque] OFF : n’allume pas l’indicateur TALLY pendant Ne peut pas être réglé lorsque [PRESET] sur ON. l’enregistrement. PEAKING 0 à 50 à 99 Rehausse les bords des images. 03 PRESET PRESET ON/OFF Sélectionne d’activer ou non les réglages de PRESET ON/OFF Sélectionne d’activer ou non les réglages de [BRIGHTNESS] et [BRIGHTNESS] et [CONTRAST] dans le menu de [CONTRAST] dans le menu de base ou les valeurs prédéfinies réglées base ou les valeurs prédéfinies réglées avec avec [PRST BRIGHT] et [PRST CONTRAST] dans le menu de configuration. [PRST BRIGHT] et [PRST CONTRAST] dans le ON : active la valeur prédéfinie réglée dans le menu de configuration. menu de configuration. OFF : active la valeur réglée dans le menu de base. ON : active la valeur prédéfinie réglée dans le [Remarque] menu de configuration. Les réglages [PRESET] dans le menu de base et le menu configuration sont liés. OFF : active la valeur réglée dans le menu de Lorsque le réglage [PRESET] est modifié dans un menu, il est également modifié base. dans l’autre menu. [Remarque] Les réglages [PRESET] dans le menu de base et le menu configuration sont liés. Lorsque le réglage [PRESET] est modifié dans un menu, il est également modifié dans l’autre menu. PRST BRIGHT –99 à 0 à 99 Définit le niveau pour le réglage [BRIGHTNESS] utilisé si [PRESET] est défini sur ON. PRST CONTRAST –99 à 0 à 99 Définit le niveau pour le réglage [CONTRAST] utilisé si [PRESET] est défini sur ON. 04 OLED EYE SENSOR ON/OFF Active/désactive la fonction de prévention de rémanence de l’écran OLED. Réglez sur ON pour un fonctionnement normal. Lorsque le réglage est sur OFF, l’écran OLED est susceptible de rémanence. ON : active la fonction de prévention de rémanence de l’écran OLED. OFF : désactive la fonction de prévention de rémanence de l’écran OLED.
11 00 Spécifications Généralités Température de couleur Remarques D65 ˎˎVérifiez toujours que l’appareil fonctionne Besoins en alimentation correctement avant l’utilisation. Sony De 10,5 V à 17,0 V CC (fournie par la Couleurs et niveaux de signal pour l’affichage de n’assumera pas de responsabilité pour caméra) Consommation électrique fausse couleur (avec S-Log2) les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à Environ 2,5 W la compensation ou au remboursement, Affichage de Niveau de signal Température de fonctionnement couleur à cause de la perte de profits actuels De 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) ou futurs suite à la défaillance de cet Rouge 105,4% ou supérieur Température de stockage appareil, que ce soit pendant la période Jaune De 102,4% à 105,4% De –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) de garantie ou après son expiration, ou Poids Environ 640 g (1 lb 6,6 oz) (boîtier Rose De 41,3% à 45,3% pour toute autre raison quelle qu’elle soit. principal) Vert De 30,3% à 34,3% ˎˎSony n’assumera pas de responsabilité Dimensions Bleu De 2,5% à 4,0% pour les réclamations, quelle qu’elles 184 (7 1/4) Violet De 0% à 2,5% soient, effectuées par les utilisateurs de cet appareil ou par des tierces parties. Connecteur ˎˎSony n’assumera pas de responsabilité pour la cessation ou l’interruption de Connecteur VF tout service lié à cet appareil, résultant de 98 (3 7/8) LEMO 26 broche femelle (1) quelque circonstance que ce soit. Accessoires fournis Avant d’utiliser cette unité (1) Mode d’emploi (CD-ROM) (1) Accessoires apparentés Caméscope à enregistrement sur carte mémoire 92 (3 5/8) PMW-F5, PMW-F55 La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Unité : mm (pouces) Les dimensions sont approximatives. Taille de la vis de montage de la plaque inférieure 1 /4 pouce de diamètre, 6 mm de longueur ou moins Performance Luminosité 200 cd/m2 (typique) Résolution 1920×1080
Vous pouvez aussi lire