On aime y vivre ! Where we enjoy living! - CALENDRIER MUNICIPAL / MUNICIPAL CALENDAR - Ville de Deux-Montagnes
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
SECTEURS DES COLLECTES DES DÉCHETS, MATIÈRES RECYCLABLES ET MATIÈRES ORGANIQUES GARBAGE, RECYCLABLE AND ORGANIC WASTE COLLECTIONS NOUVEAU / NEW MATIÈRES ORGANIQUES ORGANIC WASTE À compter du 1er avril 2019 From April 1st, 2019 COLLECTE / COLLECT 1 FOIS SEMAINE / ONCE A WEEK Lundi pour tous les secteurs Monday for all sectors DÉCHETS GARBAGE À compter du 1er avril 2019 From April 1st, 2019 COLLECTE / COLLECTIONS 1 SEMAINE SUR DEUX ONCE EVERY 2 WEEKS DÉCHETS RECYCLAGE GARBAGE RECYCLING MERCREDI 1 MERCREDI SUR 2 1 WEDNESDAY ON WEDNESDAY, ONCE EVERY 2 WEEKS MARDI 1 MARDI SUR 2 2 TUESDAY ON TUESDAY, ONCE EVERY 2 WEEKS JEUDI 1 JEUDI SUR 2 3 THURSDAY ON THURSDAY, ONCE EVERY 2 WEEKS VENDREDI 1 VENDREDI SUR 2 4 FRIDAY ON FRIDAY, ONCE EVERY 2 WEEKS www.ville.deux-montagnes.qc.ca Consultez le calendrier pour connaître les dates des collectes de déchets et de recyclage qui s’effectueront de janvier 2019 à mars 2019. Check the calendar for the dates of garbage and recycling collections that will take place from January 2019 to March 2019.
CONSEIL MUNICIPAL • MUNICIPAL COUNCIL CABINET DU MAIRE • MAYOR’S OFFICE 803, chemin d’Oka, Deux-Montagnes (QC) J7R 1L8 Tél. : 450 473-8898 Téléc. : 450 473-2417 MANON ROBITAILLE ERIK JOHNSON info@ville.deux-montagnes.qc.ca Conseillère municipale Conseiller municipal District Grand-Moulin District du Lac 450 473-1145 poste 301 450 473-1145 poste 302 mrobitaille@ville.deux-montagnes.qc.ca ejohnson@ville.deux-montagnes.qc.ca DENIS MARTIN Maire de la Ville de Deux-Montagnes Préfet de la MRC de Deux-Montagnes dmartin@ville.deux-montagnes.qc.ca MICHELINE GROULX STABILE FRÉDÉRIC BERTHIAUME MICHEL MENDES MARGARET LAVALLÉE Conseillère municipale Conseiller municipal Conseiller municipal Conseillère municipale District de l’Olympia District de la Gare District du Coteau District du Golf 450 473-1145 poste 303 450 473-1145 poste 304 450 473-1145 poste 305 450 473-1145 poste 306 mgroulxstabile@ville.deux-montagnes.qc.ca fberthiaume@ville.deux-montagnes.qc.ca mmendes@ville.deux-montagnes.qc.ca mlavallee@ville.deux-montagnes.qc.ca
SERVICES MUNICIPAUX • MUNICIPAL SERVICES SERVICES INTERMUNICIPAUX INTERMUNICIPAL SERVICES INFORMATIONS GÉNÉRALES DIRECTION GÉNÉRALE SERVICE DE SÉCURITÉ INCENDIE INTERMUNICIPAL GENERAL INFORMATION GENERAL DIRECTION DEUX-MONTAGNES ET SAINTE-MARTHE-SUR-LE-LAC Tél. : 450 473-2796 • Téléc. : 450 473-3412 803, chemin d’Oka, Deux-Montagnes (QC) J7R 1L8 INTERMUNICIPAL FIRE DEPARTMENT info@ville.deux-montagnes.qc.ca Tél. : 450 473-8898 • Téléc. : 450 473-2417 206, 8e Avenue, Deux-Montagnes (Qc) J7R 3K3 www.ville.deux-montagnes.qc.ca Tél. : 450 473-2730 • Téléc. : 450 473-4092 Facebook : Ville de Deux-Montagnes RESSOURCES HUMAINES ET COMMUNICATIONS Urgence / Emergency : 911 HUMAN RESOURCES AND COMMUNICATIONS 803, chemin d’Oka, RÉGIE DE POLICE DU LAC DES DEUX-MONTAGNES FINANCES, TRÉSORERIE ET PERCEPTION DES TAXES Deux-Montagnes (Qc) J7R 1L8 LAC DES DEUX-MONTAGNES POLICE SERVICES FINANCE, TREASURY AND TAX COLLECTION Tél. : 450 473-2796 • Téléc. : 450 473-2417 615, 20e Avenue, Deux-Montagnes (Qc) J7R 6B2 803, chemin d’Oka, rh@ville.deux-montagnes.qc.ca Urgence / Emergency : 911 Deux-Montagnes (Qc) J7R 1L8 communications@ville.deux-montagnes.qc.ca Plaintes et déplacements non urgents : 450 974-5300 Tél. : 450 473-2796 • Téléc. : 450 473-3412 Administration : 450 473-4686 • Téléc. : 450 473-3189 perception.taxes-mutations@ COUR MUNICIPALE / MUNICIPAL COURT Site Internet : rpldm.ca ville.deux-montagnes.qc.ca 1502, chemin d’Oka, Facebook : facebook.com/RegiePoliceLDM/ Deux-Montagnes (Qc) J7R 1M8 Twitter : @RegiePoliceLDM GREFFE / CLERK’S OFFICE Tél. : 450 473-8688 • Téléc. : 450 473-0094 803, chemin d’Oka, Paiement des constats d’infraction : Deux-Montagnes (Qc) J7R 1L8 municipal.acceo.com/constats/deuxmontagnes Tél. : 450 473-2796 • Téléc. : 450 473-3412 TRAVAUX PUBLICS ET SERVICES TECHNIQUES CULTURE ET BIBLIOTHÈQUE PUBLIC WORKS AND TECHNICAL SERVICES CULTURE AND LIBRARY 625, 20e Avenue, 200, rue Henri-Dunant, Deux-Montagnes (Qc) J7R 6B2 Deux-Montagnes (Qc) J7R 4W6 Tél. : 450 473-4688 • Téléc. : 450 473-8336 Tél. : 450 473-2702 • Téléc. : 450 473-2816 tp@ville.deux-montagnes.qc.ca biblio@ville.deux-montagnes.qc.ca bibliotheque.ville.deux-montagnes.qc.ca SERVICE DE L’URBANISME URBAN PLANNING LOISIRS ET DÉVELOPPEMENT COMMUNAUTAIRE 625, 20e Avenue, LEISURE AND COMMUNITY DEVELOPMENT Deux-Montagnes (Qc) J7R 6B2 ARÉNA • PISCINE • TENNIS Tél. : 450 473-4833 • Téléc. : 450 473-8336 200, rue Henri-Dunant, urbanisme@ville.deux-montagnes.qc.ca Deux-Montagnes (Qc) J7R 4W6 Tél. : 450 473-4700 • Téléc. : 450 473-4225 loisirs@ville.deux-montagnes.qc.ca
COLLECTE DES SAPINS CHRISTMAS TREE COLLECTION 1 À/TO 4 SECTEUR PAR COULEUR SECTORS BY COLOR 1 2 3 4 JANVIER JANUARY 2019
DIMANCHE LUNDI MARDI MERCREDI JEUDI VENDREDI SAMEDI SUNDAY MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY SATURDAY JOUR DE L’AN Bureaux municipaux fermés Bureaux municipaux fermés NEW YEAR Municipal offices closed Municipal offices closed Bureaux municipaux fermés Bibliothèque fermée Bibliothèque ouverte Municipal offices closed Library is closed Library is open Bibliothèque fermée Aréna fermé Library is closed Arena is closed Aréna fermé Arena is closed 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Séance du conseil 19 h 30 Council meeting 7:30 pm 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Le stationnement sur rue de nuit est interdit du 1er novembre au 15 avril, de minuit à 7 heures. Overnight parking on the streets is prohibited from November 1st to April 15th, midnight to 7 am.
DIMANCHE LUNDI MARDI MERCREDI JEUDI VENDREDI SAMEDI SUNDAY MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY SATURDAY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SAINT-VALENTIN VALENTINE’S DAY Séance du conseil 19 h 30 Council meeting 7:30 pm 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Le stationnement sur rue de nuit est interdit du 1er novembre au 15 avril, de minuit à 7 heures. Overnight parking on the streets is prohibited from November 1st to April 15th, midnight to 7 am.
DIMANCHE LUNDI MARDI MERCREDI JEUDI VENDREDI SAMEDI SUNDAY MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY SATURDAY 1 2 JOURNÉE INTERNATIONALE DE LA FEMME INTERNATIONAL WOMEN’S DAY 3 4 5 6 7 8 9 RETOUR À Séance du conseil 19 h 30 DATE LIMITE/ DEADLINE L’HEURE AVANCÉE Council meeting 7:30 pm Retrait des pneus d’hiver BACK TO DAYLIGHT DATE LIMITE/ DEADLINE Remove the winter tires Vérifiez vos 1er versement de taxes avertisseurs de fumée 1st tax instalment Verify your smoke detectors 10 11 12 13 14 15 16 FÊTE DE LA SAINT-PATRICK ST-PATRICK’S DAY 17 18 19 20 21 22 23 24 31 25 26 27 28 29 30 Le stationnement sur rue de nuit est interdit du 1er novembre au 15 avril, de minuit à 7 heures. Overnight parking on the streets is prohibited from November 1st to April 15th, midnight to 7 am.
COLLECTE DES MATIÈRES ORGANIQUES 1 À 4 ORGANIC WASTE COLLECTION 1 TO 4 SECTEUR PAR COULEUR SECTORS BY COLOR 1 2 3 4 AVRIL 2019 APRIL
DIMANCHE LUNDI MARDI MERCREDI JEUDI VENDREDI SAMEDI SUNDAY MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY SATURDAY 1 2 3 4 5 6 Séance du conseil 19 h 30 Council meeting 7:30 pm 7 8 9 10 11 12 13 DATE LIMITE / DEADLINE VENDREDI SAINT Bibliothèque ouverte Retrait abris Library is open d’auto temporaire GOOD FRIDAY Remove your temporary Bureaux municipaux fermés car shelter Fin de l’interdiction de Municipal offices closed stationner dans les rues Bibliothèque ouverte Overnight parking on the Library is open street is authorized 14 15 16 17 18 19 20 PÂQUES LUNDI DE PÂQUES EASTER EASTER MONDAY Bureaux municipaux fermés Bureaux municipaux fermés Municipal offices closed Municipal offices closed Bibliothèque fermée Bibliothèque fermée Library is closed Library is closed JOUR DE LA 21 TERRE 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Le stationnement sur rue de nuit est interdit du 1er novembre au 15 avril, de minuit à 7 heures. Overnight parking on the streets is prohibited from November 1st to April 15th, midnight to 7 am.
COLLECTE DES MATIÈRES ORGANIQUES 1 À 4 ORGANIC WASTE COLLECTION 1 TO 4 SECTEUR PAR COULEUR SECTORS BY COLOR 1 2 3 4 MAI 2019
DIMANCHE LUNDI MARDI MERCREDI JEUDI VENDREDI SAMEDI SUNDAY MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY SATURDAY 1 2 3 4 DATE LIMITE/ DEADLINE VENTE-DÉBARRAS 2e versement de taxes GARAGE SALE 2nd tax instalment 5 6 7 8 9 10 11 FÊTE DES MÈRES Séance du conseil 19 h 30 MOTHER’S DAY Council meeting 7:30 pm VENTE-DÉBARRAS GARAGE SALE 12 13 14 15 16 17 18 JOURNÉE NATIONALE JOURNÉE HORTICOLE DES PATRIOTES DATE À CONFIRMER NATIONAL PATRIOT’S DAY HORTICULTURAL DAY Bureaux municipaux fermés DATE TO BE Municipal offices closed CONFIRMED Bibliothèque fermée Library is closed 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
COLLECTE DES MATIÈRES ORGANIQUES 1 À 4 ORGANIC WASTE COLLECTION 1 TO 4 SECTEUR PAR COULEUR SECTORS BY COLOR 1 2 3 4 JUIN 2019 JUNE
DIMANCHE LUNDI MARDI MERCREDI JEUDI VENDREDI SAMEDI SUNDAY MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY SATURDAY 1 FÊTE DES VOISINS NEIGHBOURS’ DAY VENTE-DÉBARRAS GARAGE SALE 2 3 4 5 6 7 8 VENTE-DÉBARRAS Séance du conseil 19 h 30 GARAGE SALE Council meeting 7:30 pm 9 10 11 12 13 14 15 FÊTE DES PÈRES FATHER’S DAY 16 17 18 19 20 21 22 23 FÊTE NATIONALE DU QUÉBEC SAINT-JEAN-BAPTISTE DAY Bureaux municipaux fermés Municipal offices closed Bibliothèque fermée Library is closed 30 24 25 26 27 28 29
COLLECTE DES MATIÈRES ORGANIQUES 1 À 4 ORGANIC WASTE COLLECTION 1 TO 4 SECTEUR PAR COULEUR SECTORS BY COLOR 1 2 3 4 JUILLET 2019
DIMANCHE LUNDI MARDI MERCREDI JEUDI VENDREDI SAMEDI SUNDAY MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY SATURDAY FÊTE DU CANADA CANADA DAY Bureaux municipaux fermés Municipal offices closed Bibliothèque fermée Library is closed 1 2 3 4 5 6 Séance du conseil 19 h 30 Council meeting 7:30 pm DATE LIMITE/ DEADLINE 3e versement de taxes 3th tax instalment VENTE-DÉBARRAS 7 8 9 10 11 12 GARAGE SALE 13 VENTE-DÉBARRAS GARAGE SALE 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
COLLECTE DES MATIÈRES ORGANIQUES 1 À 4 ORGANIC WASTE COLLECTION 1 TO 4 SECTEUR PAR COULEUR SECTORS BY COLOR 1 2 3 4 AOÛT 2019 AUGUST
DIMANCHE LUNDI MARDI MERCREDI JEUDI VENDREDI SAMEDI SUNDAY MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY SATURDAY 1 2 3 Séance du conseil 19 h 30 VENTE-DÉBARRAS Council meeting 7:30 pm GARAGE SALE 4 5 6 7 8 9 10 VENTE-DÉBARRAS GARAGE SALE 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 VENTE-DÉBARRAS GARAGE SALE 25 26 27 28 29 30 31
COLLECTE DES MATIÈRES ORGANIQUES 1 À 4 ORGANIC WASTE COLLECTION 1 TO 4 SECTEUR PAR COULEUR SECTORS BY COLOR 1 2 3 4 SEPTEMBRE 2019
DIMANCHE LUNDI MARDI MERCREDI JEUDI VENDREDI SAMEDI SUNDAY MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY SATURDAY VENTE-DÉBARRAS FÊTE DU TRAVAIL GARAGE SALE LABOUR DAY Bureaux municipaux fermés Municipal offices closed Bibliothèque fermée Library is closed VENTE-DÉBARRAS GARAGE SALE 1 2 3 4 5 6 7 Séance du conseil 19 h 30 Council meeting 7:30 pm 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
COLLECTE DES MATIÈRES ORGANIQUES 1 À 4 ORGANIC WASTE COLLECTION 1 TO 4 SECTEUR PAR COULEUR SECTORS BY COLOR 1 2 3 4 OCTOBRE OCTOBER 2019
DIMANCHE LUNDI MARDI MERCREDI JEUDI VENDREDI SAMEDI SUNDAY MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY SATURDAY 1 2 3 4 5 Séance du conseil 19 h 30 Council meeting 7:30 pm DATE LIMITE/ DEADLINE 4e versement de taxes 4th tax instalment 6 7 8 9 10 11 12 ACTION DE GRÂCE DATE LIMITE / DEADLINE THANKSGIVING Installation abris d’auto temporaire Bureaux municipaux fermés Install your temporary Municipal offices closed car shelter Bibliothèque fermée Library is closed 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 HALLOWEEN 27 28 29 30 31
COLLECTE DES MATIÈRES ORGANIQUES 1 À 4 ORGANIC WASTE COLLECTION 1 TO 4 SECTEUR PAR COULEUR SECTORS BY COLOR 1 2 3 4 NOVEMBRENOVEMBER 2019
DIMANCHE LUNDI MARDI MERCREDI JEUDI VENDREDI SAMEDI SUNDAY MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY SATURDAY Début de l’interdiction de stationner dans les rues Overnight parking on the street is prohibited 1 2 ON RECULE L’HEURE BACK TO STANDARD TIME Vérifiez vos avertisseurs de fumée Verify your smoke detectors 3 4 5 6 7 8 9 JOUR DU SOUVENIR Séance du conseil 19 h 30 REMEMBRANCE DAY Council meeting 7:30 pm 10 11 12 13 14 15 16 JOURNÉE INTERNATIONALE DE L’HOMME INTERNATIONAL MEN’S DAY 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Le stationnement sur rue de nuit est interdit du 1er novembre au 15 avril, de minuit à 7 heures. Overnight parking on the streets is prohibited from November 1st to April 15th, midnight to 7 am.
COLLECTE DES MATIÈRES ORGANIQUES 1 À 4 ORGANIC WASTE COLLECTION 1 TO 4 SECTEUR PAR COULEUR SECTORS BY COLOR 1 2 3 4 DÉCEMBREDECEMBER 2019
DIMANCHE LUNDI MARDI MERCREDI JEUDI VENDREDI SAMEDI SUNDAY MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY SATURDAY DATE LIMITE/ DEADLINE Installation des pneus d’hiver Install the winter tires 1 2 3 4 5 6 7 Séance du conseil Heure à confirmer Council meeting Time to be confirmed 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Bureaux municipaux fermés Bureaux municipaux fermés NOËL Bureaux municipaux fermés Bureaux municipaux fermés Bibliothèque ouverte Municipal offices closed Municipal offices closed Municipal offices closed Municipal offices closed Library is open CHRISTMAS Bibliothèque ouverte Bibliothèque fermée Bibliothèque fermée Bibliothèque ouverte Bureaux municipaux fermés Library is open Library is closed Library is closed Library is open Municipal offices closed Bibliothèque fermée Library is closed 22 23 24 25 26 27 28 Bibliothèque ouverte Bureaux municipaux fermés Bureaux municipaux fermés Library is open Municipal offices closed Municipal offices closed Bibliothèque ouverte Bibliothèque fermée Library is open Library is closed 29 30 31 Le stationnement sur rue de nuit est interdit du 1er novembre au 15 avril, de minuit à 7 heures. Overnight parking on the streets is prohibited from November 1st to April 15th, midnight to 7 am.
LISTE DES ASSOCIATIONS ACCRÉDITÉES • LIST OF THE ACCREDITED ASSOCIATIONS COMMUNAUTAIRES • COMMUNITY Centre de la petite enfance Club Lions Deux-Montagnes Danse en cœur des Deux-Montagnes Florindo Stabile • 514 793-5386 Colette Lecompte • 450-491-5774 4 Korners Family Resource Center Sylvie Gagnon • 450 472-2355 #200 lionsclub2mts@hotmail.com danseencoeur@videotron.ca Stephanie Helmer • 450 974-3940 sgagnon@cpedm.ca www.e-clubhouse.org/sites www.danseencoeur@videotron.ca info@4kornerscenter.org www.cpedesdeuxmontagnes.com /deuxmontagnesca www.4kornerscenter.org Dépannage St-Agapit Centre d’entraide Racine-Lavoie Club social Héritage André Ouellet • 450-473-7450 5e Groupe scout Grand-Moulin Dominique Bastenier • 450 623-6030 Norma Larivière • 450 472-7023 depannage.agapit@hotmail.com Sylvie Simard • 450 472-1982 info@entraideracinelavoie.org heritage_social_club@yahoo.ca www.depannage-st-agapit.org info@5escoutgrandmoulin.org www.entraideracinelavoie.org www.heritagesocialclub.com www.5escoutgrandmoulin.org Fondation Émile-Z.-Laviolette Centre Marie Eve Comité d’aide alimentaire Pierre Legault • 450 623-2112 Agapé Deux-Montagnes Inc. Isabelle Thibault • 450 491-1494 des Patriotes info@emile-z-laviolette.com André Ouellet • 450-473-7450 info@centremarieeve.ca 450 472-9469 www.emile-z-laviolette.com depannage.agapit@hotmail.com www.centremarieeve.ca caa-patriotes@videotron.ca www.aidealimentaire.com Girl Guides of Canada – Association des bénévoles du CHSLD CESAME Centre pour l’enfance Laval Mille-Iles District Vigi Santé - Deux-Montagnes en santé mentale D.M. Comité de la fête du Canada Samantha Burgess • 514 799-4995 Josiane Goyer • 450 473-5111 # 308 Chrysis Derche • 450 623-5677 Tom Whitton • 514 601-1316 Info_lmi@guidesquebec.ca jgoyer@vigisante.com cesame.cesame@videotron.ca twhitton2000@yahoo.ca www.girlguides.ca www.cesamedeuxmontagnes.com Association PANDA Comité de la parade du Père Noël de Grenier populaire des Basses-Laurentides Basses-Laurentides Sud-Ouest Chacunière (La) Deux-Montagnes 450-623-5891 Marie-Josée Trudel • 514 713-5353 Robert Quenneville • 450 951-4146 Denis Naud • 450 472-7066 info@grenierpopulaire.com mjtrudel@pandablso.ca quennevilleg@lycos.com denisnaud@videotron.ca www.grenierpopulaire.com www.pandablso.ca www.parade-dm.ca Club de l’âge d’or Deux-Montagnes Habitat pour l’humanité – Carrefour jeunesse-emploi de la MRC Jacqueline Johnson • 450 974-9263 Comité de loisir des résidents du Manoir Province de Québec Deux-Montagnes jacquelineamjohnson@gmail.com Grand-Moulin Madeleine Martins • 514-937-0643 Lyne Doth • 450 974-1635 Louisette Durette • 579 633-1475 info@habitatqc.ca info@cjedm.qc.ca Club de philatélie de www.habitatqc.ca www.cjedm.qc.ca Deux-Montagnes Community Connections the voice of Denis Pépin • 450 472-9332 Two Mountains Jardins solidaires Carrefour péri-naissance Heather Brown • 450-472-7054 Roland Joannin • 514 603-0889 Marie-Ève Grégoire • 450 472-2555 Club de radio amateur cceditor2017@gmail.com rjoannin.agropomme@videotron.ca cpn.accueil@videotron.ca Laval-Laurentides (CRALL) www.communityconnectionsdm.ca Facebook : Jardins solidaires www.carrefourperinaissance.org Frédéric Thisdèle • 514 708-8033 Facebook : Carefour Péri-naissance crall@crall.ca Corps de cadets de la ligue navale Légion royale canadienne www.crall.ca Deux-Montagnes #107 Royal Canadian Legion, Branch 185 Centre d’action bénévole Isabelle Paquette • 514 922-7165 450 472-6530 les Artisans de l’aide Club informatique 64 Nord deux-montagnes@ legion-branch185@videotron.ca Ginette Bordeleau • 450 472-9540 Deux-Montagnes liguenavaleducanada.qc.ca Facebook : Legion Saint-Eustache info@cabartisans.org Claude Bélanger • 450 473-2347 Crown Jewels www.cabartisans.org club64nord@gmail.com Diane Mitchell • 450-491-5547 www.club64nord.com
Ludusium (Club de jeu de société) Sercan Guilde de courtepointe des Association régionale de Kin-ball Daniel Caron • 438-777-9796 (soir) Vickie Boisvert • 450 491-1912 Deux-Montagnes des Laurentides info@ludusium.org communication@maisonsercan.ca Lorraine Brisson • 514 835-0154 514 506-6548 www.ludusium.org www.maisonsercan.ca lorraine_b@videotron.ca laurentides@kin-ball.qc.ca www.kin-ball.qc.ca/laurentides Maison des citoyens de la Ville de Société d’horticulture et Société de généalogie et d’histoire Deux-Montagnes d’écologie de D.M. de Saint-Eustache Association Softball Deux-Montagnes André Ouellet • 450 473-7450 Lucie Filion • 438 492-3555 Monique Duplantis • 450 974-5164 Trevor Horwood • 514 863-1302 depannage.agapit@hotmail.com sochorecodm@gmail.com admin@sghse.org presidentdmsa@gmail.com www.she2m.fsheq.org www.sghse.org www.dmsa.ca Maison des jeunes de Deux-Montagnes Dominic Veilleux • 450 491-3958 TOPS QU-4262 Deux-Montagnes Théâtre de la Petite Comédie Basketball Deux-Montagnes mdjdm@videotron.ca Arlene Whitewick• 450 473-3539 Julie Brassard • 514 571-7164 Patrick Perrotte • 514 887-4624 www.mdjdm.ca Diane Auger • 514 519-3857 info@lapetitecomedie.ca Facebook : Basketball Deux-Montagnes annydyann@hotmail.com www.lapetitecomedie.ca Matinées Mères-Enfants Club de pétanque de Deux-Montagnes enr. des Deux-Montagnes Tuesday afternoon Bridge league Université du Troisième Âge Micheline Beaudin • 450473-9910 matineesme@gmail.com Aileen Green • 450 472-3713 Yves Landry • 450 974-0278 mb77667@gmail.com Facebook : Matinées mères-enfants landrypy@hotmail.com Deux-Montagnes Women’s time out www.usherbrooke.ca/uta/cm Club de ski Deux-Montagnes / Rive Nord Gertrude Dore • 450 472-1393 Michel Maillé • 450 473-0641 Meals on Wheels 514 833-1393 SPORTIVES • SPORTS info@skideuxmontagnes.ca Aileen Green • 450 472-3713 pg.dore@videotron.ca www.skideuxmontagnes.ca Association de hockey mineur du Lac Mouvance Centre des femmes (La) CULTURELLES • ART AND CULTURE des Deux-Montagnes Club de soccer Shamrocks Angèle Poulin • 450 472-7245 450 472-2642 450 238-1230 info@lamouvance.ca Association culturelle de ahmldm@ahmldm.com info@soccerdxm.org www.lamouvance.ca Deux-Montagnes www.ahmldm.com www.soccerdxm.org Michèle Bourlard • 450 491-6735 Québec Secours 514 996-0881 Association de ringuette de Club des archers Deux-Montagnes Oliver Deslauriers-Gabourhy acdm@videotron.ca Deux-Montagnes Robert Filiatrault • 450 622-6067 info@quebecsecours.qc.ca www.lapetiteecolejaune.ca Jennifer Guillerm • 514 812-6167 www.archers-deux-montagnes.com www.quebecsecours.qc.ca Facebook : ACDM Vivre les arts president@ringuettedeux-montagnes.org www.ringuettedeux-montagnes.org Excel Gym - Zodiak Regroupement en toxicomanie Prisme Comédie humaine (La) 450 623-2987 Pierre Therrien • 450 491-3670 lch@lacomediehumaine.ca Association du baseball mineur du L.D.M. excelgym-zodiak@videotron.ca pie1986@me.com www.lacomediehumaine.ca Jean-François Bédard www.excelgym-zodiak.ca www.sosprisme.org president@abmldm.com Coopérative des arts des www.abmldm.com Forains Abyssaux (école de cirque) Regroupement Tandem 0-6 ans Basses-Laurentides Hélèna Courteau • 514 892-3271 Claire Bourgeois • 450-974-5001 # 5630 Heather Tremblay • 450 472-8927 Association régionale de football cirqueforains@gmail.com cbourgeois@ville.saint-eustache.qc.ca heathertremblay12@gmail.com Laurentides/Lanaudière www.ecoledecirquelesforains.com www.co-opdesarts.ca 514 318-5376 Facebook : École de cirque Forains RUTADP - Regr. des usagers du transport communications@arfll.com adapté des Patriotes Ensemble choral Saint-Eustache www.arfll.com Judosphère Pierre Langlois • 438 938-7882 Danielle Bourgeois • 514 823-6898 Facebook : ARFLL Johanne Hébert • 450 623-8307 rutadp@live.ca choralesainteustache@gmail.com judosphere@videotron.ca www.ecse.ca www.judosphere.com S.O.S. Jeunesse Linda Provost • 450 473-5014 sos.jeunesse@outlook.com
SERVICES PUBLICS SUR NOTRE TERRITOIRE • PUBLIC FACILITIES IN OUR AREA APPELS D’URGENCES Résidence Les Cascades ORH École Mountainview INSTALLATIONS MUNICIPALES / EMERGENCIES CALLS Résidence pour personnes âgées 2001, rue Guy • 450 621-7780 MUNICIPAL AMENITIES 21-100, 8e Avenue 450 473-1280 École Saint-Jude Aréna Olympia (patinoire intérieure) Centre antipoison/ Toxic poison Center 122, rue Saint-Jude • 450 621-7805 611, 20e Avenue 1 800 463-5060 (ligne d’urgence) Résidence Manoir du Grand-Moulin olympia@ville.deux-montagnes.qc.ca Ambulance, Police Corporation du Manoir du Grand-Moulin École Sauvé 450 473-1005 ou 450 473-4700 Incendie / Fire Department 911 3, chemin du Grand-Moulin 214, 9e Avenue • 450 473-3206 Centre hospitalier de 450 598-1668 Piscine extérieure / Outdoor pool Saint-Eustache/ Hospital ÉCOLE SPÉCIALISÉE / 112, 13e Avenue 520 bou.Arthur-Sauvé COMMISSIONS SCOLAIRES SPECIALIZED SCHOOL 450 473-4101 St-Eustache (Qc) J7R 5B1 SCHOOL BOARD (en période estivale seulement) 450 473-6811 École des Érables SEIGNEURIE DES MILLE-ÎLES 1400, chemin de l’Avenir • 450 472-2670 Terrains de tennis municipaux Centre Info-santé / Center 811 Centre administratif CSSMI 1005, rue Guy Centre d’aide et de référence du Grand 430, boulevard Arthur-Sauvé ÉCOLES SECONDAIRES / 450 473-4700 Montréal pour la MRC Deux-Montagnes Saint-Eustache, (Qc), J7R 6V6 HIGH SCHOOL (en période estivale seulement) info@cssmi.qc.ca (info.générales) Pour trouver la ressource appropriée 450 974-7000 450 974-6977 École secondaire Lake of Patinoires extérieures dans les parcs 211 www.211qc.ca Horaire et transport Two Mountains - LTM 450 473-4700 450 974-2505 2105, rue Guy • 450 621-7830 (en période hivernale seulement) SOINS DE SANTÉ ET SERVICES SOCIAUX / organisation@cssmi.qc.ca HEALTH OR SOCIAL SERVICES Paiement du compte de taxes Polyvalente de Deux-Montagnes AUTRES / OTHERS 450 974-9477 500, chemin des Anciens • 450 472-3070 Centre d’hébergement et de soins de Contrôle animalier – chiens errants et longue durée (CHSLD) SIR WILFRID-LAURIER /ou animaux sauvages blessés Vigi Deux-Montagnes Centre administratif TRANSPORTEURS PUBLICS / Service municipal Ville de 580, 20e Avenue • 450-473-5111 235, montée Lesage PUBLIC TRANSIT Deux-Montagnes Rosemère, (Qc), J7A 4Y6 Clinique médicale Deux-Montagnes / www.swlauriersb.qc.ca Réseau de transport métropolitain : Chiens avec immatriculation Medical Clinic GMF Paiement du compte de taxes Servie à la clientèle EXO 450 473-4688 (Service municipal) 201, 9e Avenue • 450 472-7520 450 621-5600 Gares Grand-Moulin et Deux-Montagnes Bonjour Santé : 450 970-2692 514 287-8726 Chiens errants sans immatriculation CLSC Jean-Olivier https://rtm.quebec capture d’animaux sauvages et ÉCOLES / SCHOOLS animaux blessés 29, chemin d’Oka Saint-Eustache, (Qc) J7R 1K6 Vélo Québec – Voies cyclables 450 473-4686 450 491-1233 ou 1 800 491-1233 ÉCOLES PRIMAIRES / connectées au réseau du Grand 450 491-3424 ELEMENTARY SCHOOL Montréal www.velo.qc.ca • 514 521-8356 LOGEMENTS SOCIAUX / SOCIAL HOUSING École Emmanuel-Chenard 600, 28e Avenue • 450 491-5454 Office régional d’Habitation (ORH) du Lac des Deux-Montagnes École des Mésanges 46, rue Chénier, Saint-Eustache 203, 14e Avenue • 450 491-5756 450 473-1280
INFORMATIONS SUR LES DIFFÉRENTES Travaux publics, garage municipal et dépôts / Publics works, garage and deposit 625, 20e avenue, Deux-Montagnes, QC J7R 6B2 COLLECTES DES MATIÈRES RÉSIDUELLES Vous voulez nous rejoindre ? / you want to reach us? 450 473-4688 ou écrivez-nous à l’onglet commentaires et requêtes / INFORMATIONS REGARDING THE or write to us at the comments and requests tab COLLECTIONS OF ALL WASTES www.ville.deux-montagnes.qc.ca ORDURES MÉNAGÈRES / GARBAGE WASTE GROS REBUTS / BULKY WASTE DÉPÔT DE MATÉRIAUX SECS ET DÉBRIS DRY MATERIAL AND RUBBISH’S DEPOSIT La collecte des ordures ménagères est prévue entre 7 h et 18 h. La collecte de gros rebuts est prévue pour tous les secteurs La Ville met à la disposition des résidents, un dépôt servant à d’habitation, les 3e jeudis du mois entre 7 h et 18 h. Une collecte recueillir vos débris de démolition et autres matériaux usés The garbage collection is scheduled between 7 am and 6 pm. supplémentaire est prévue aussi la première semaine de juillet, ayant servis au cours de vos travaux de rénovation. Au moment après la période de déménagement. Consultez les dates des de faire votre dépôt de débris, des frais sont applicables selon MATIÈRES RECYCLABLES / RECYCLING WASTE collectes de gros rebuts prédéterminées au présent calendrier. la quantité déposée. Les heures d’ouverture sont du lundi Note: Les matériaux de rénovation ainsi que les débris de démolition ne au jeudi de 8 h à 11 h 30 et de 13 h à 16 h 30 ainsi que le vendredi La collecte des matières recyclables est prévue entre 7 h et 18 h. sont pas considérés comme des gros rebuts mais bien plutôt comme des de 8 h à 11 h 30. matériaux secs qu’il faut disposer de façon particulière. Consultez la note The garbage collection is scheduled between 7 am and 6 pm. sur les matériaux secs. The City provides to the resident a site deposit to drop their Bulky waste collection is scheduled for all areas, every third demolition rubbish and other dry waste materials from their Thursdays of the month between 7 am and 6 pm. An extra renovation works. When you bring your dry material to this MATIÈRES ORGANIQUES / ORGANIC WASTE collection is planned for the first Thursday of July just after the deposit, some fees are applicable depending on the quantity La collecte des matières organiques s’effectuera dans tous les of material you carry off. The business hours are Monday to moving-in frame time. Check out the predetermined dates on secteurs d’habitation, les lundis, entre 7 h et 18 h. Thursday from 8 am to 11:30 am and 1 pm to 4:30 pm and this calendar. The collection of organic wastes is scheduled in all residential Friday from 8 am to 11:30 am. Note: Renovation waste materials and demolition rubbish are not areas, on Mondays, between 7 am and 6 pm. considered as bulky waste but as dry materials that must be carry out carefully. Check out the note on dry materials. CONTENANT DE PILES USÉES SAC DE FEUILLES D’AUTOMNE / FALL LEAF BAGS BRANCHES D’ARBRES ET ARBUSTES USED BATTERIES CONTAINERS Les collectes des sacs de feuilles d’automne sont prévues entre TREES BRANCHES AND SHRUBS La Ville a mis à la disposition des résidents des contenants pour 7 h et 18 h. Consultez les dates prédéterminées aux pages du La Ville offre le service de ramassage des branches d’arbres et récupérer les piles usées de tous formats et de tous genres qui mois d’octobre et de novembre. arbustes sur votre terrain moyennant des frais. Il est souhaita- sont employées dans les divers appareils électroniques do- ble de regrouper les branches et d’attacher vos brindilles mestiques. Les contenants sont disponibles dans trois édifices The fall leaf bags collections are scheduled between 7 am and de manière à faciliter le ramassage des celles-ci. Les frais de municipaux notamment aux Travaux publics, à l’hôtel de ville et 6 pm. Check out the predetermined dates for the months of ramassage doivent être payés avant le jour de la collecte. à la bibliothèque. October and November. Aucun frais n’est applicable si vous apportez vous-même vos The City has provides containers to keep used batteries from branches à notre dépôt. a various household electronic devices (no matter the sizes SAPINS DE NOËL / CHRISTMAS TREES The City will charge pick-up fees for the collection of tree and and the types). The containers are available in three different shrub branches on your property. The branches and twigs had municipal locations including Public works building, the City Hall Une seule et unique date de collecte de sapins de Noël est to be attached to facilitate their collection. Pick-up fees must and the Library. prévue pour tous les secteurs d’habitation. Le ramassage des be paid before the day of collection. No fees are applicables if sapins s’effectuera le jeudi 10 janvier 2019 entre 7 h et 18 h. you bring your own branches to our deposit. The Christmas tree collection is planned only one day for all the RECYCLER LES APPAREILS ÉLECTRONIQUES USÉS areas. The pick-up day will take place on Thursday, January 10, RE-USED ELECTRONIC DEVICE 2019, between 7 am and 6 pm. DÉCHETS DOMESTIQUES DANGEREUX Du mois d’avril à novembre uniquement, tous les 1er samedis HAZARDOUS HOUSEHOLD WASTE de 9 h à 15 h, les résidents peuvent déposer les appareils élec- Du mois d’avril à novembre uniquement, tous les 1er samedis troniques usés au garage municipal. Pour connaitre les appareils de 9 h à 15 h, les résidents peuvent apporter leurs déchets de acceptés, communiquez avec les Travaux publics. NOTE : Afin de connaître les jours où s’effectueront les produits dangereux à notre dépôt. Only from April to November, every first Saturdays of the month différentes collectes dans votre secteur d’habitation, Only from April to November, every first Saturdays of the month between 9 am to 3 pm, residents can drop theirs used electronic consultez la carte des collectes à la dernière page from 9 am to 3 pm, the resident can drop the hazardous device at the municipal garage. To know which electronic de ce calendrier. / In order to know the pick-up days products at our deposit. devices are accepted, contact Publics works. regarding each collection in your area, check the collection map at the last page of this calendar.
Vous pouvez aussi lire