2020 Calendrier - Ville de Deux-Montagnes
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
CONSEIL MUNICIPAL MUNICIPAL COUNCIL ATTENTION! Il y aura un seul numéro pour joindre l’ensemble des services de la Ville. Soyez à l’affût de notre Manon Robitaille Erik Johnson Micheline Conseillère municipale Conseiller municipal Groulx Stabile actualité! District Grand-Moulin District du Lac Conseillère municipale 450 473-2796 District de l’Olympia 450 473-1145 poste 301 450 473-1145 poste 302 mrobitaille@ville.deux-montagnes.qc.ca ejohnson@ville.deux-montagnes.qc.ca 450 473-1145 poste 303 ATTENTION! mgroulxstabile@ville.deux-montagnes.qc.ca There will be one phone Denis Martin number to remember to Maire de la Ville de Deux-Montagnes reach all the city services. Préfet de la MRC de Deux-Montagnes Follow our news! 450 473-2796 450 473-8898 dmartin@ville.deux-montagnes.qc.ca www.ville.deux-montagnes.qc.ca facebook.com/Ville-de-Deux-Montagnes Cabinet du maire Mayor’s office Frédéric Berthiaume Michel Mendes Margaret Lavallée 803, chemin d’Oka, Conseiller municipal Conseiller municipal Conseillère municipale Deux-Montagnes (QC) J7R 1L8 District de la Gare District du Coteau District du Golf Tél. : 450 473-8898 Téléc. : 450 473-2417 450 473-1145 poste 304 450 473-1145 poste 305 450 473-1145 poste 306 info@ville.deux-montagnes.qc.ca fberthiaume@ville.deux-montagnes.qc.ca mmendes@ville.deux-montagnes.qc.ca mlavallee@ville.deux-montagnes.qc.ca
ATTENTION! SERVICES MUNICIPAUX Il y aura un seul numéro pour joindre MUNICIPAL SERVICES l’ensemble des services de la Ville. Soyez à l’affût de notre actualité! Information générale Finances Loisirs et développement Travaux publics General Information Tél. : 450 473-2796 (perception des taxes) Finance (Tax collection) communautaire Leisure and Community Public Works 625, 20e Avenue 450 473-2796 Téléc. : 450 473-3412 803, chemin d’Oka development Deux-Montagnes (Qc) J7R 6B2 info@ville.deux-montagnes.qc.ca www.ville.deux-montagnes.qc.ca Deux-Montagnes (Qc) J7R 1L8 Tél. : 450 473-2796 200, rue Henri-Dunant Deux-Montagnes (Qc) J7R 4W6 Tél. : 450 473-4688 Téléc. : 450 473-8336 ATTENTION! Téléc. : 450 473-3412 Tél. : 450 473-4700 facebook.com/Ville-de-Deux-Montagnes Courriel : Téléc. : 450 473-4225 Courriel : tp@ville.deux-montagnes.qc.ca There will be one phone number to Direction générale General Direction perception.taxes-mutations@ville.deux-montagnes.qc.ca Courriel : loisirs@ville.deux-montagnes.qc.ca urbanisme Urban planning remember to reach all the city services. 803, chemin d’Oka Greffe et services 625, 20e Avenue Follow our news! Deux-Montagnes (Qc) J7R 1L8 juridiques Ressources humaines Deux-Montagnes (Qc) J7R 6B2 Tél. : 450 473- 8898 Legal services and Clerk’s Office Human Resources 803, chemin d’Oka Tél. : 450 473-4833 450 473-2796 Téléc. : 450 473-2417 Téléc. : 450 473-8336 Courriel : 803, chemin d’Oka Deux-Montagnes (Qc) J7R 1L8 Courriel : Deux-Montagnes (Qc) J7R 1L8 www.ville.deux-montagnes.qc.ca info@ville.deux-montagnes.qc.ca Tél. : 450 473-1145 urbanisme@ville.deux-montagnes.qc.ca Tél. : 450 473-2796 Téléc : 450 473-3412 facebook.com/Ville-de-Deux-Montagnes Communications Téléc. : 450 473-4434 Courriel : rh@ville.deux-montagnes.qc.ca 803, chemin d’Oka Deux-Montagnes (Qc) J7R 1L8 culture et Bibliothèque Cour municipale Tél. : 450 473-2796 Culture and Library Municipal Court Téléc. : 450 473-2417 200, rue Henri-Dunant 1502, chemin d’Oka Courriel : Deux-Montagnes (Qc) J7R 4W6 Deux-Montagnes (Qc) J7R 1M8 communications@ville.deux-montagnes.qc.ca Tél. : 450 473-2702 Téléc. : 450 473-2816 Tél. : 450 473-8688 Téléc : 450 473-0094 SERVICES INTERMUNICIPAUX Courriel : Paiement des constats d’infraction : INTERMUNICIPAL SERVICES biblio@ville.deux-montagnes.qc.ca municipal.acceo.com/constats/deuxmontagnes www.bibliotheque.ville.deux-montagnes.qc.ca Service de Sécurité incendie intermunicipal Deux-Montagnes et Sainte-Marthe-sur-le-Lac Intermunicipal Fire Department 206, 8e Avenue, Deux-Montagnes (Qc) J7R 3K3 INSTALLATIONS MUNICIPALES Tél. : 450 473-2730 MUNICIPAL AMENITIES Téléc. : 450 473-4092 Urgence /Emergency : 911 Aréna Olympia Piscine publique extérieure Régie de police du Lac des Deux-Montagnes Lac des Deux-Montagnes Police Services Indoor skating ring Outdoor PUBLIC pool 611, 20e Avenue 112, 13e Avenue Urgence/Emergency : 911 olympia@ville.deux-montagnes.qc.ca Tél. : 450 473-4101 (en saison estivale) Plaintes et déplacements non urgents : 450 974-5300 Tél. : 450 473-4700 ou 450 473-4700 Administration : 450 473-4686 Courriel : loisirs@ville.deux-montagnes.qc.ca Courriel : loisirs@ville.deux-montagnes.qc.ca Téléc. : 450 491-0338 www.ville.deux-montagnes.qc.ca/accueil/arena-olympia/ Terrains de tennis extérieurs 615, 20e Avenue, Deux-Montagnes (Qc) J7R 6B2 Patinoires extérieures Outdoor tennis courts www.rpldm.ca Outdoor skate rings 1005, rue Guy Facebook : facebook.com/RegiePoliceLDM/ Tél. : 450 473-4700 Tél. : 450 473-4700 Twitter : @RegiePoliceLDM Courriel : loisirs@ville.deux-montagnes.qc.ca Courriel : loisirs@ville.deux-montagnes.qc.ca
Légende : Ordures ménagères par secteur Garbage waste by sector Matières recyclables par secteur Recycling Waste by sector Matières organiques Organic Waste Janvier Gros rebuts Bulky Waste January Sapins de Noël Christmas Trees
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday JOUR DE L’AN NEW YEAR’S DAY Bureaux municipaux, bibliothèque et aréna fermés. Bureaux municipaux fermés Municipal offices, library Bureaux municipaux, Municipal offices closed Le stationnement sur rue de and arena closed. bibliothèque et aréna fermés. nuit (minuit à 7 h) est interdit Une seule collecte de sapins Municipal offices, library and Bibliothèque ouverte du 1er novembre au 15 avril. est prévue dans tous les Aucune collecte / no collection arena closed. Library open Overnight street parking secteurs le 9 janvier. (midnight to 7 am) is A single collection of prohibited from November 1 to April 15. Christmas trees is planned in all sectors on January 9th. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Séance du conseil 19 h 30 Council meeting 7: 30 pm 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Légende : Ordures ménagères par secteur Garbage waste by sector Matières recyclables par secteur Recycling Waste by sector Février February Matières organiques Organic Waste Gros rebuts Bulky Waste January
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Le stationnement sur rue de nuit (minuit à 7 h) est interdit du 1er novembre au 15 avril. Overnight street parking (midnight to 7 am) is prohibited from November 1 to April 15. 1 2 3 4 5 6 7 8 Séance du conseil 19 h 30 SAINT-VALENTIN Council meeting 7:30 pm VALENTINE’S DAY 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Légende : Ordures ménagères par secteur Garbage waste by sector Matières recyclables par secteur Recycling Waste by sector Matières organiques Organic Waste MARS March
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 3 4 5 6 7 JOURNÉE INTERNATIONALE DE LA FEMME INTERNATIONAL WOMEN’S DAY NOUS AVANÇONS L’HEURE Vérifiez vos avertisseurs de fumée Séance du conseil 19 h 30 START OF DAYLIGHT SAVING TIME Council meeting 7:30 pm Check your smoke detectors 8 9 10 11 12 13 14 Date de retrait légal des pneus d’hiver DATE LIMITE / DEADLINE End of the mandatory FÊTE DE LA SAINT-PATRICK 1er versement de taxes winter tires period ST-PATRICK’S DAY 1st tax instalment 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Le stationnement sur rue de nuit (minuit à 7 h) est interdit du 1er novembre au 15 avril. Overnight street parking (midnight to 7 am) is 29 30 31 prohibited from November 1 to April 15.
Légende : Ordures ménagères par secteur Garbage waste by sector Avril Matières recyclables par secteur Recycling Waste by sector April Matières organiques Organic Waste Gros rebuts Bulky Waste Déchets Domestiques Dangereux Hazardous household waste Appareils électronique usés Used electronic device
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Collecte des matières organiques : Le stationnement sur rue de TOUS les lundis nuit (minuit à 7 h) est interdit d’avril à décembre du 1er novembre au 15 avril. Collection of Overnight street parking organic waste: (midnight to 7 am) is EVERY Monday from April to December prohibited from November 1 to April 15. 1 2 3 4 VENDREDI SAINT GOOD FRIDAY Bureaux municipaux fermés Municipal offices closed Séance du conseil 19 h 30 Bibliothèque ouverte Bibliothèque ouverte Council meeting 7:30 pm Library open Library open 5 6 7 8 9 10 11 DATE LIMITE / DEADLINE Retrait des abris d’auto temporaires LUNDI DE PÂQUES Removing of temporary car shelters EASTER MONDAY Bureaux municipaux Fin de l’interdiction de stationner PÂQUES / EASTER et bibliothèque fermés dans les rues la nuit Bibliothèque fermée Municipal offices Overnight parking on the street Library closed and library closed is now authorized 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Légende : Ordures ménagères par secteur Garbage waste by sector Matières recyclables par secteur Recycling Waste by sector Matières organiques Organic Waste Gros rebuts Bulky Waste Feuilles mortes Fall Leaf Mai May Déchets Domestiques Dangereux Hazardous household waste Appareils électronique usés Used electronic device
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Camp de jour estival : La soirée d’informations et les inscriptions auront lieu en mai. Surveillez la programmation des loisirs! Summer Day Camp: Information evening and registration will take place in May. See the Leisure program! 1 2 Ventes-débarras autorisées Garage sales authorized 3 4 5 6 7 8 9 Séance du conseil 19 h 30 Council meeting 7:30 pm FÊTE DES MÈRES MOTHER’S DAY DATE LIMITE / DEADLINE 2e versement de taxes Ventes-débarras autorisées 2nd tax instalment Garage sales authorized 10 11 12 13 14 15 16 JOURNÉE NATIONALE DES PATRIOTES NATIONAL PATRIOT’S DAY Bureaux municipaux et bibliothèque fermés JOURNÉE HORTICOLE Municipal offices HORTICULTURAL DAY and library closed 17 18 19 20 21 22 23 24/31 25 26 27 28 29 30
Légende : Ordures ménagères par secteur Garbage waste by sector Juin June Matières recyclables par secteur Recycling Waste by sector Matières organiques Organic Waste Gros rebuts Bulky Waste Déchets Domestiques Dangereux Hazardous household waste Appareils électronique usés Used electronic device
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Séance du conseil 19 h 30 FÊTE DES VOISINS Council meeting 7: 30 pm NEIGHBOURS’ DAY 1 2 3 4 5 6 Ventes-débarras autorisées Garage sales authorized 7 8 9 10 11 12 13 Ventes-débarras autorisées Garage sales authorized 14 15 16 17 18 19 20 FÊTE NATIONALE DU QUÉBEC QUEBEC NATIONAL DAY Bureaux municipaux et bibliothèque fermés FÊTE DES PÈRES Municipal offices FATHER’S DAY and Library closed 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Légende : Ordures ménagères par secteur Garbage waste by sector Juillet Matières recyclables par secteur Recycling Waste by sector July Matières organiques Organic Waste Gros rebuts Bulky Waste Déchets Domestiques Dangereux Hazardous household waste Appareils électronique usés Used electronic device
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday FÊTE DU CANADA CANADA DAY Bureaux municipaux et bibliothèque fermés Municipal offices and library closed. 1 2 3 4 DEUX-MONTAGNES EN FÊTE DATE LIMITE / DEADLINE 3e versement de taxes Ventes-débarras autorisées 3rd tax instalment Garage sales authorized Séance du conseil 19 h 30 Council meeting 7:30 pm 5 6 7 8 9 10 11 COURSE DE LA FAMILLE FAMILY RUN Ventes-débarras autorisées Garage sales authorized 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Légende : Ordures ménagères par secteur Garbage waste by sector Matières recyclables par secteur Recycling Waste by sector Août Matières organiques Organic Waste August Gros rebuts Bulky Waste Déchets Domestiques Dangereux Hazardous household waste Appareils électronique usés Used electronic device
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 Ventes-débarras autorisées Garage sales authorized 2 3 4 5 6 7 8 Ventes-débarras autorisées Séance du conseil 19 h 30 Garage sales authorized Council meeting 7:30 pm 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23/30 24/31 25 26 27 28 29
Légende : Ordures ménagères par secteur Garbage waste by sector Matières recyclables par secteur Recycling Waste by sector Septembre Matières organiques Organic Waste Gros rebuts Bulky Waste September Déchets Domestiques Dangereux Hazardous household waste Appareils électronique usés Used electronic device
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Ventes-débarras autorisées Garage sale authorized 1 2 3 4 5 FÊTE DU TRAVAIL LABOR DAY Bureaux municipaux et bibliothèque fermés Municipal offices and library closed Ventes-débarras autorisées Séance du conseil 19 h 30 Garage sale authorized Ventes-débarras autorisées Council meeting 7:30 pm Garage sales authorized 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Légende : Ordures ménagères par secteur Garbage waste by sector Matières recyclables par secteur Recycling Waste by sector Matières organiques Organic Waste Octobre Gros rebuts Bulky Waste Feuilles d’automne Fall Leaf October Déchets Domestiques Dangereux Hazardous household waste Appareils électronique usés Used electronic device
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 3 DATE LIMITE / DEADLINE 4e versement de taxes 4th tax instalment Séance du conseil 19 h 30 Council meeting 7:30 pm 4 5 6 7 8 9 10 ACTION DE GRÂCE THANKSGIVING Bureaux municipaux et Installation d’abris d’auto bibliothèque fermés temporaires autorisée Municipal offices, library closed Temporary car shelters can be installed 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 HALLOWEEN Distribution de bonbons à l’hôtel de ville (en soirée) Trick or Treat at City Hall (in the evening) 25 26 27 28 29 30 31
Légende : Ordures ménagères par secteur Garbage waste by sector Matières recyclables par secteur Recycling Waste by sector Novembre Matières organiques Organic Waste Gros rebuts Bulky Waste Fall Leaf November Feuilles d’automne Déchets Domestiques Dangereux Hazardous household waste Appareils électronique usés Used electronic device
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday ON RECULE L’HEURE BACK TO STANDARD TIME Vérifiez vos avertisseurs de fumée Check your smoke detectors Stationnement sur rue de nuit : début de la période d’interdiction Overnight street parking now prohibited 1 2 3 4 5 6 7 JOUR DU SOUVENIR Séance du conseil 19 h 30 REMEMBRANCE DAY Council meeting 7:30 pm 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Le stationnement sur rue de nuit (minuit à 7 h) est interdit du 1er novembre au 15 avril. Overnight street parking (midnight to 7 am) is 29 30 prohibited from November 1 to April 15.
Légende : Ordures ménagères par secteur Garbage waste by sector Matières recyclables par secteur Recycling Waste by sector Décembre Matières organiques Organic Waste December Gros rebuts Bulky Waste
Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Collecte des matières organiques : Le stationnement sur rue de 1 lundi sur 2 nuit (minuit à 7 h) est interdit Pneus d’hiver obligatoires de décembre à avril du 1er novembre au 15 avril. Winter tires mandatory Collection of Overnight street parking organic waste: (midnight to 7 am) is 1 Monday out of 2 from December to April prohibited from November 1 to April 15. 1 2 3 4 5 Séance du conseil 19 h 30 Council meeting 7:30 pm 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 NOËL Bureaux municipaux fermés CHRISTMAS DAY Municipal offices closed Bureaux municipaux et Bureaux municipaux et bibliothèque fermés bibliothèque fermés Bibliothèque ouverte Municipal offices Municipal offices Bibliothèque fermée Library open and Library closed and library closed Library closed 20 21 22 23 24 25 26 Bureaux municipaux fermés Bureaux municipaux fermés Bureaux municipaux fermés Bureaux municipaux et Municipal offices closed Municipal offices closed Municipal offices closed bibliothèque fermés Bureaux municipaux, Bibliothèque ouverte Bibliothèque ouverte Bibliothèque ouverte Bibliothèque ouverte Municipal offices La collecte prévue le bibliothèque et aréna Library open Library open Library open Library open and Library closed 1er janvier 2021 s’effectuera fermés jusqu’au 3 janvier 2021, le lundi 4 janvier 2021. inclusivement. The collection planned on The municipal offices, library, 27 28 29 30 31 January 1st, will take place on Monday, January 4, 2021 arena closed until Monday, January 3rd, 2021, inclusively.
Liste des associations accréditées List of accredited associations Carrefour péri-naissance Club de philatélie Comité de loisir des Habitat pour l’humanité – et familial de Deux-Montagnes résidents du Manoir Province de Québec COMMUNAUTAIREs Marie-Ève Grégoire Serge Paquette Grand-Moulin Madeleine Martins COMMUNITY 450 472-2555 450 434-6278 Louisette Durette 514 937-0643 cpn.accueil@videotron.ca spaquette@vikingfire.ca 579 633-1475 info@habitatqc.ca 4 Korners Family www.carrefourperinaissance.org www.habitatqc.ca Resource Center Facebook : Carefour Péri-naissance Club de radio amateur Community Connections 450 974-3940 Laval-Laurentides (CRALL) the voice of Two Mountains INFOVAS info@4kornerscenter.org Centre d’action bénévole les Frédéric Thisdèle Dave Byers Info violences/ agressions sexuelles www.4kornerscenter.org Artisans de l’aide crall@crall.ca 514 602-7054 450 473-8765 Ginette Bordeleau www.crall.ca cceditor2017@gmail.com www.infovas.jimdo.com 5e Groupe scout 450 472-9540 www.communityconnectionsdm.ca Grand-Moulin info@cabartisans.org Club informatique 64 Nord Jardins solidaires Jean Côté www.cabartisans.org Deux-Montagnes Corps de cadets de la ligue Roland Joannin 514 730-3398 Claude Bélanger navale Deux-Montagnes #107 514 603-0889 info@5escoutgrandmoulin.org 450 473-2347 Isabelle Paquette Centre de la petite enfance rjoannin.agropomme@videotron.ca www.5escoutgrandmoulin.org des Deux-Montagnes claudebel@gmail.com 514 922-7165 Facebook : Jardins solidaires Sylvie Gagnon www.club64nord.com deux-montagnes@liguenavaleducanada.qc.ca ABL accès accueil action 450 472-2355, poste 200 La Libellule Basses-Laurentides pour Crown Jewels sgagnon@cpedm.ca Club Lions Deux-Montagnes Diane Mitchell Audrey Potvin l’immigration www.cpedesdeuxmontagnes.com Florindo Stabile 450 472-4532 Alain Marginean 450 491-5547 514 793-5386 la.libellule@videotron.ca 514 570-3313 www.crownjewelsofcanada.com Centre d’entraide lionsclub2mt@gmail.com www.lalibellule.org ablimmigration@gmail.com Racine-Lavoie www.e-clubhouse.org/sites/deuxmontagnesca www.abl-immigration.org Danse en cœur Josée Lefebvre Colette Lecompte Légion royale canadienne 450 623-6030 Club social Héritage 450 491-5774 Royal Canadian Legion, Agapé Deux-Montagnes Inc. info@entraideracinelavoie.org Norma Larivière Branch 185 André Ouellet danseencoeur@videotron.ca www.entraideracinelavoie.org 450 472-7023 www.danseencoeur@videotron.ca 450 472-6530 450 473-7450 heritage_social_club@yahoo.ca legion-branch185@videotron.ca agapedm@outlook.com Centre Marie Eve www.heritagesocialclub.com Dépannage St-Agapit Facebook : Legion Saint-Eustache Isabelle Thibault André Ouellet Association des bénévoles 450 491-1494 Comité d’aide alimentaire 450 473-7450 Ludusium du CHSLD Vigi Santé - info@centremarieeve.ca des Patriotes (Club de jeu de société) info@depannage-st-agapit.org Deux-Montagnes www.centremarieeve.ca 450 472-9469 Daniel Caron www.depannage-st-agapit.org Josiane Goyer caa-patriotes@videotron.ca 438 777-9796 (soir) 450 473-5111, poste 308 CESAME Centre www.aidealimentaire.com Fondation Émile-Z.-Laviolette info@ludusium.org jgoyer@vigisante.com pour l’enfance en santé Pierre Legault www.ludusium.org www.vigisante.com mentale Comité de la fête du Canada 450 623-2112 450 623-5677 Tom Whitton info@emile-z-laviolette.com Maison des citoyens de Association PANDA Basses- cesame.cesame@videotron.ca 514 601-1316 www.emile-z-laviolette.com la Ville de Deux-Montagnes Laurentides Sud-Ouest www.cesamedeuxmontagnes.com twhitton2000@yahoo.ca André Ouellet Marie-Josée Trudel Girl Guides of Canada – 450 473-7450 514 713-5353 Chacunière (La) Comité de la parade du Père Laval Mille-Iles District maisondescitoyens@outlook.com mjtrudel@pandablso.ca Robert Quenneville Noël de Deux-Montagnes Samantha Burgess www.pandablso.ca 450 951-4146 Denis Naud 514 799-4995 Maison des jeunes quennevilleg@lycos.com 450 472-1987 qc-lmidc@guidescanada.ca de Deux-Montagnes Carrefour jeunesse-emploi denisnaud@videotron.ca www.girlguides.ca Dominic Veilleux de la MRC Deux-Montagnes Club de l’âge d’or www.parade-dm.ca 450 491-3958 Sophie Jarry Deux-Montagnes Grenier populaire des mdjdm@videotron.ca 450 974-1635 Jacqueline Johnson Basses-Laurentides www.mdjdm.ca info@cjedm.qc.ca 450 974-9263 450 623-5891, poste 224 www.cjedm.qc.ca jacquelineamjohnson@gmail.com info@grenierpopulaire.com www.grenierpopulaire.com
Matinées Mères-Enfants TOPS (Take Off Pounds Sensibly) Société de généalogie et Association régionale Club des archers des Deux-Montagnes Heather Tremblay d’histoire de Saint-Eustache de football Laurentides/ Deux-Montagnes matineesme@gmail.com 450 472-8927 Monique Duplantis Lanaudière Robert Filiatrault Facebook : Matinées mères-enfants heathertremblay12@gmail.com 450 974-5164 Valérie Debien 450 622-6067 Deux-Montagnes admin@sghse.org 514 318-5376 www.archers-deux-montagnes.com Tuesday afternoon www.sghse.org communications@arfll.com Meals on Wheels Bridge league www.arfll.com Excel Gym - Zodiak Aileen Green Aileen Green Théâtre de la Petite Comédie Facebook : ARFLL 450 623-2987 450 472-3713 450 472-3713 Julie Brassard excelgym-zodiak@videotron.ca 514 571-7164 Association régionale www.excelgym-zodiak.ca Mouvance Centre Women’s time out info@lapetitecomedie.ca de Kin-ball des Laurentides des femmes (La) Gertrude Dore www.lapetitecomedie.ca 514 506-6548 Forains Abyssaux Chantal Lebeau 450 472-1393 laurentides@kin-ball.qc.ca (école de cirque) 450 472-7245 514 833-1393 Université du Troisième Âge www.kin-ball.qc.ca/laurentides Hélèna Courteau info@lamouvance.ca pg.dore@videotron.ca Nicole Collin 514 892-3271 www.lamouvance.ca 579 633-1010 Association Softball ecoleforains@videotron.ca uta.couronne-nord@usherbrooke.ca Deux-Montagnes www.ecoledecirquelesforains.com Québec Secours www.usherbrooke.ca/uta/ca Trevor Horwood Facebook : École de cirque Forains Oliver Deslauriers-Gabourhy 514 863-1302 info@quebecsecours.qc.ca CULTURELles presidentdmsa@gmail.com Judo-Sphère www.quebecsecours.qc.ca Art and Culture www.dmsa.ca Johanne Hébert 450 623-8307 Regroupement en Association culturelle Sportives Basketball Deux-Montagnes judosphere@gmail.com toxicomanie Prisme de Deux-Montagnes Sports Patrick Perrotte www.judosphere.com Pierre Therrien Michèle Bourlard 514 887-4624 450 491-3670 450 491-6735 Association de hockey Facebook : Basketball Deux-Montagnes pie1986@me.com 514 996-0881 mineur du Lac des Deux- acdm@videotron.ca Montagnes Club de patinage artistique Regroupement www.lapetiteecolejaune.ca 450 472-2642 de Saint-Eustache Tandem 0-6 ans Facebook : ACDM Vivre les arts ahmldm@ahmldm.com Nancy Schreindorfer Claire Bourgeois www.ahmldm.com 450 974-5111 450 974-5001, poste 5630 Comédie humaine (La) info@cpasteustache.com cbourgeois@ville.saint-eustache.qc.ca Martin Lavigne Association de ringuette www.cpasteustache.com 450 623-3131 de Deux-Montagnes S.O.S. Jeunesse lch@lacomediehumaine.ca Jennifer Guillerm Club de pétanque Linda Provost www.lacomediehumaine.ca 514 812-6167 de Deux-Montagnes enr. 450 473-5014 info@ringuettedeux-montagnes.org Micheline Beaudin info@sosjeunesse.org Coopérative des arts www.ringuettedeux-montagnes.org 450 473-9910 sosjeunesse.org des Basses-Laurentides mb77667@gmail.com Heather Tremblay Association du baseball Sercan 450 472-8927 mineur du lac des Club de ski Deux-Montagnes / Vickie Boisvert heathertremblay12@gmail.com Deux-Montagnes Rive Nord 450 491-1912 www.co-opdesarts.ca Yves Bourdon Michel Maillé communication@maisonsercan.ca president@abmldm.com 450 473-0641 www.maisonsercan.ca Ensemble choral www.abmldm.com info@skideuxmontagnes.ca Saint-Eustache www.skideuxmontagnes.ca Société d’horticulture Danielle Bourgeois Association de crosse et d’écologie de 514 823-6898 de Saint-Eustache Club de soccer Shamrocks Deux-Montagnes choralesainteustache@gmail.com Éric Rondeau 450 238-1230 Lucie Filion www.ecse.ca 450 623-5566 info@soccerdxm.org 438 492-3555 eric.rondeau@hotmail.com www.soccerdxm.org sochorecodm@gmail.com Guilde de courtepointe www.acsediablo.com www.she2m.fsheq.org des Deux-Montagnes Lorraine Brisson 514 835-0154 lorraine_b@videotron.ca
SERVICES PUBLICS SUR NOTRE TERRITOIRE PUBLIC FACILITIES IN OUR AREA APPELS D’URGENCE SOINS DE SANTÉ ET CENTRES D’AIDE INSTITUTIONS ÉCOLES PRIMAIRES Emergencies calls SERVICES SOCIAUX ET RÉFÉRENCES SCOLAIRES Elementary Schools Health and Social Services Help and Ressources Educational Institution Ambulance , police et centers École primaire incendie Ligne Info Santé Commission scolaire de la Emmanuel-Chénard Ambulance, Police and Fire Health information Line Centre d’aide et de Seigneurie-des-Mille-Îles 600, 28e Avenue department 811 (CSSMI) Deux-Montagnes (Qc) J7R 6L2 référenceS du Grand 911 Centre Antipoison du Québec Montréal Répertoire des organismes 430, boulevard Arthur-Sauvé Saint-Eustache (Qc) J7R 6V6 450 491-5454 www.emmanuel-chenard.cssmi.qc.ca Poison Center sociocommunautaires, incluant ceux de la MRC 450 974-7000 – Administration 1 800 463-5060 Deux-Montagnes 450 974-9477 – Compte de taxes scolaires ÉCOLE PRIMAIRE DES ÉRABLES LOGEMENTS Centre hospitalier Directory of socio-community resources 450 974-2505 – Horaire et transport 1400, chemin de l’Avenir SOCIAUX 211 www.cssmi.qc.ca Deux-Montagnes (Qc) J7R 6A6 Saint-Eustache / Hospital 450 472-2670 SUBVENTIONNÉS 520, boulevard Arthur-Sauvé www.211qc.ca Commission scolaire Sir- www.erables.cssmi.qc.ca Social Housing Saint-Eustache (Qc) J7R 5B1 Wilfrid-Laurier / Sir Wilfrid DROGUE - AIDE ET RÉFÉRENCES 1-888-234-3837 1 800 265-2626 Laurier School Board École primaire des Mésanges Office régional http://www.santelaurentides.gouv.qc.ca 235, Montée Lesage d’habitation (ORH) du Lac www.drogue-aidereference.qc.ca 203, 14e Avenue Rosemère (Qc) J7A 4Y6 Deux-Montagnes (Qc) J7R 3W1 des Deux-Montagnes Clinique médicale GMF JEU - AIDE ET RÉFÉRENCES 450 621-5600 – Administration et compte de 450 491-5756 46, rue Chénier, de Deux-Montagnes 1 800 461-0140 taxes scolaires / admin. and school taxation www.mesanges.cssmi.qc.ca Saint-Eustache (Qc) J7R 5W6 201, 9 Avenue e www.jeu-aidereference.qc.ca www.swlauriersb.qc.ca 450 473-1280 Deux-Montagnes (Qc) J7R 7E9 www.mareference.org École primaire Sauvé 450 472-7520 214, 9e Avenue 450 970-2692 Deux-Montagnes (Qc) J7R 3M2 Corporation du Manoir (Service automatisé de rendez-vous) 450 473-3206 du Grand-Moulin www.gmfdm.ca TRANSPORTS PUBLICS ÉCOLES SECONDAIRES www.sauve.cssmi.qc.ca 3, chemin du Grand-Moulin High Schools Public Transit Deux-Montagnes (Qc) J7R 3C4 CLSC Jean-Olivier Chénier 450 598-1668 Mountainview 29, chemin d’Oka EXO – Autobus, trains et Polyvalente de Elementary school Saint-Eustache (Qc) J7R 1K6 transport adapté Deux-Montagnes 2001, rue Guy 450 491-1233 ou 1-800-491-1233 Couronne Nord de Montréal 500, chemin des Anciens Deux-Montagnes (Qc) J7R 1W6 450 491-3424 Circuits, lignes et horaires Deux-Montagnes (Qc) J7R 6A7 450 621-7780 www.santelaurentides.gouv.qc.ca 450 433-7873 450 472-3070 www.swlauriersb.qc.ca www.exo.quebec www.pdm.cssmi.qc.ca Centre d’hébergement Saint-Jude et de soins de longue Lake of Two Mountain high Elementary school durée (CHSLD) school 122, rue Saint-Jude Vigi Santé Deux-Montagnes 2105, rue Guy Deux-Montagnes (Qc) J7R 3L6 580, 20e Avenue RÉSEAU CYCLABLE Deux-Montagnes, (Qc) J7R 1W6 450 621-7805 Deux-Montagnes (Qc) J7R 7E9 Bike path 450 621-7830 www.swlauriersb.qc.ca 450 473-5111 www.itmhs.ca www.vigisante.com Vélo Québec Plan du réseau des pistes cyclables Service d’aide pour le du Grand Montréal placement des personnes 514 521-8356 âgées en perte d’autonomie www.velo.qc.ca Conseiller(ère) pour la région Laurentides/Deux-Montagnes 1-844-422-2555 www.residences-quebec.ca
Informations sur les différentes collectes Information regarding collections of all wastes HORAIRE DES COLLECTES FEUILLES MORTES GROS REBUTS DÉCHETS DOMESTIQUES PILES USÉES Schedule of collections Dead leaves Bulky waste DANGEREUX Used batteries La collecte des feuilles mortes est prévue tous La collecte des gros rebuts a lieu tous les 3e Hazardous household waste Des contenants pour récupérer les piles usées les vendredis du 23 octobre au 20 novembre. jeudis du mois. Une collecte supplémentaire est Tous les 1ers samedis des mois d’avril à de tous formats et de tous genres (à l’exception Les différentes collectes (incluant novembre, les résidents peuvent apporter leurs Une collecte supplémentaire est prévue au prévue la première semaine de juillet, après la des batteries d’auto) sont mis à la disposition celles des feuilles mortes et des printemps, soit le lundi 25 mai 2020. période de déménagement. déchets de produits domestiques dangereux des citoyens dans trois édifices municipaux : sapins de Noël) s’effectuent entre au dépôt situé au garage municipal (625, 20e au garage municipal, à l’hôtel de ville et à la 7 h et 18 h le jour prévu. Consultez les Les feuilles mortes doivent être entassées dans Note: Les matériaux de rénovation, ainsi Avenue), entre 9 h à 15 h. bibliothèque. des sacs de papier (les sacs de plastique ne que les débris de démolition, ne sont pas pages du calendrier pour connaître les Every first Saturdays of the month, from April sont plus autorisés) puis déposées en bordure considérés comme de gros rebuts. Il s’agit Containers to keep used batteries of different jours de collectes dans votre secteur. de rue à compter de 19 h la veille de la collecte, plutôt de matériaux secs. to November, residents can drop the hazardous formats and types (except for car batteries) are ou au plus tard à 7 h le matin de la collecte. products at the municipal garage (625, 20th available in three municipal locations: at the The different collections (including Bulky waste collection is scheduled every third Avenue), between 9 am and 3 pm. Public works building, at the City Hall and at Note: La Ville encourage les citoyens à utiliser Thursdays of the month. An extra collection is the Library. the collection of autumn leaves leur bac brun pour disposer de leurs feuilles planned in July, just after the moving-in frame and Christmas trees) are scheduled mortes et autres résidus verts : surplus de time. MATÉRIAUX SECS ET between 7 am and 6 pm. gazon, racines, terre, plantes, petites branches, DÉBRIS DE DÉMOLITION copeaux, écorces, aiguilles de conifères, etc. Note: Renovation waste materials and APPAREILS Dry materials and ÉLECTRONIQUES USÉS demolition rubbish are not considered as bulky demolition rubbish Used electronic devices The leaf collection is scheduled every Friday waste, but as dry materials that must be carry entre 7 h et 18 h from October 23 to November 20. out carefully. Un dépôt (situé au garage municipal) est mis à la disposition des résidents souhaitant se Tous les 1ers samedis des mois d’avril à novembre, les résidents peuvent apporter between 7 am and 6 pm The dead leaves should be packed in paper départir de débris de démolition et autres leurs appareils électroniques usés au garage bags (plastic bags are no longer allowed) and matériaux ayant servi au cours de travaux de municipal, entre 9 h à 15 h. then placed on the side of the street from 7 pm rénovation, et ce, moyennant des frais selon la the day before the collection or, at the latest, at BRANCHES D’ARBRES ET ARBUSTES quantité déposée. Every first Saturdays of the month, from April 7 am in the morning. Trees branches and shrubs to November, residents can drop used Moyennant des frais, la Ville offre le service de Heures d’ouverture : electronic device at the municipal garage Note: The City encourages citizens to use their ramassage des branches d’arbres et d’arbustes du lundi au jeudi, de 8 h à 11 h 30 between 9 am and 3 pm. brown bin to dispose of their dead leaves and chez les citoyens. Les branches doivent être et de 13 h à 16 h 30, other green residues: grass, roots, plants, small placées en bordure de rue, sur les terrains. ainsi que le vendredi, de 8 h à 11 h 30. branches, chips, conifer needles, etc. Les petites branches et les brindilles doivent être mises en paquets et attachées afin d’en The City provides to the resident a site deposit Pour connaître les matières faciliter le ramassage. Il n’y a aucun coût si les to drop their demolition rubbish and other dry acceptées ou refusées, selon le type SAPINS DE NOËL branches sont apportées par les citoyens au waste materials from their renovation works. de collecte, contactez le Service Christmas trees dépôt de la Ville. Some fees are applicable depending on the La collecte spéciale de sapins de Noël est quantity of material you carry off. des travaux publics ou visitez le site prévue dans tous les secteurs le jeudi 9 janvier The City will charge pick-up fees for the Internet de la Ville. Business hours: 2020. collection of tree and shrub branches on your property. The branches and twigs had to be Monday to Thursday from 8 am to 11:30 am To know which materials are The Christmas tree collection is planned for all attached to facilitate their collection. There is and from 1 pm to 4:30 pm. accepted or refused, depending on sectors on Thursday, January 9, 2020. no applicable fee if the branches are brought by Friday from 8 am to 11:30 am. the type of collection, contact the the citizens to the city deposit. Public Works Department or visit the City Website. www. ville.deux- montagnes.qc.ca/collectes
Secteurs des collectes Collection Sectors Consultez le calendrier pour le détail des collectes par secteur. Check the calendar to see the collection schedule by sector. www.ville.deux-montagnes.qc.ca
Vous pouvez aussi lire