Parasites - L'Architecture d'Aujourd'hui 438 - Rédacteur en chef invité / Guest editor Tadashi Kawamata - Pierre Yovanovitch
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
DOSSIER COLLABORATION « Les artistes viennent “Artists underline affirmer the genius loci” l’esprit des lieux » In 2017, interior architect Pierre Yovanovitch was guided by his love of art to commission an in situ work from Tadashi Kawamata for one of his Parisian AMÉLIE POUZAINT projects. The collaboration proved to be as free in spirit as it was free‑form. Architecte d’intérieur, Pierre Yovanovitch est aussi amateur d’art. En 2017, L’Architecture d’Aujourd’hui: You discovered Tadashi Kawamata thanks to Kamel il commissionnait Tadashi Mennour, a Parisian gallery owner who has Kawamata pour la réalisation been showing the artist’s work in France d’une œuvre in situ dans for the past ten years. What do his works l’un de ses projets parisiens. mean to you? Retour sur une collaboration Pierre Yovanovitch: I have admired Kawamata’s libre de forme comme d’esprit. work for a long time now. His creations evoke the fragility of what humans build. They appeal to feelings that may seem contradictory — both our vulnerability to L’Architecture d’Aujourd’hui : Vous avez disasters, and our capacity for resilience. découvert Tadashi Kawamata notamment He is extremely aware of the ties that bind grâce à Kamel Mennour, galeriste parisien human beings to nature, as you can see qui expose les œuvres de cet artiste in his installation Under the Water, which en France depuis une dizaine d’années. showed at the Centre Pompidou-Metz Que vous inspire son travail ? L’architecte d’intérieur in 2016. Visitors find themselves submerged Pierre Yovanovitch. Pierre Yovanovitch : J’admire le travail beneath a giant wave of accumulated wood de Tadashi Kawamata depuis longtemps debris that is reminiscent of the tsunami that maintenant. Ses réalisations me font penser struck Japan in 2011. This precarious, silent à la fragilité des constructions humaines. work of such infinite power made a profound Elles font appel à des sentiments qui impression on me. peuvent sembler contradictoires, à la fois notre vulnérabilité face aux catastrophes et notre capacité de résilience. Il y a chez lui AA: In 2017, you asked Tadashi Kawamata to une grande conscience du rapport qui lie create an in situ work for a private Parisian l’homme à la nature. Son installation Under residence you were renovating. Why him? the Water, qu’il avait exposée au Centre PY: The initial project consisted of combining Pompidou-Metz en 2016, exprimait cela. several apartments in a 19th century building Le visiteur se retrouvait submergé sous une into a single home for a family of collectors. vague géante de débris de bois accumulés, The master bedroom, located on the top agissant comme une réminiscence du floor under a huge glass roof, commanded tsunami qui a frappé le Japon en 2011. an extraordinary view of Paris. Given this Précaire et silencieuse, cette œuvre d’une unique opportunity, I knew at once that I had infinie puissance m’a beaucoup marqué. to create something that defies expectations. 42 43
COLLABORATION Pierre Yovanovitch DOSSIER AA : En 2017, vous avez rénové un hôtel That’s when I thought of Tadashi Kawamata délaissés de la ville. Pourtant, il répond means that each piece’s installation in situ particulier à Paris pour lequel vous — he could take the concept of a nest and à des commandes privées. Selon vous, voids its market value. This untransferable avez sollicité Tadashi Kawamata pour explore it symbolically. What could be more y a-t-il là une contradiction ? and therefore unsellable character lends to la réalisation d’une œuvre in situ. comforting to sleep in than that? By using PY : Le travail de Kawamata attire Kawamata’s work a certain timelessness, Pourquoi avoir pensé à lui ? everyday materials, Kawamata brought a new l’attention sur l’environnement qui nous one that transforms the relationship PY : Le projet initial consistait à réunir meaning to the space. The fragility and the raw entoure, comment nous interagissons avec between the artist and the artwork. I think plusieurs appartements d’un immeuble aesthetic of his work are a counterpoint to the lui, comment il est construit. Ses œuvres that he feels far more invested. du xixe en une unique maison pour une solidity and refinement of the house. That’s invitent le spectateur à reconsidérer sa famille de collectionneurs. La chambre what makes it so interesting — this nascent relation à l’espace. De cette façon, elles AA: You often integrate works by principale, située au dernier étage sous tension between two opposites. When sont poignantes, peu importe où elles se contemporary artists into your building une immense verrière, disposait d’une vue one enters the room, that contrast arouses trouvent, dans un musée, un intérieur projects. What do these collaborations extraordinaire sur Paris. Il m’a tout de suite powerful emotions, and I am lucky that the privé ou dans l’espace public… Certes, on bring to your work as an interior architect semblé essentiel de réaliser quelque chose owners were willing to share such an intimate pourrait penser que l’aspect très brut et and designer? d’inattendu dans cet espace hors du temps. space with an installation of this kind. frugal de ses réalisations s’accommode mal PY: Living and interacting with artists J’ai alors pensé à Tadashi Kawamata pour de la commande privée qui s’adresse à des is a privilege that I take advantage of explorer la symbolique du nid. Quoi de plus AA: How did you work together? gens aisés. Pour autant, son travail véhicule — you might almost say opportunistically — réconfortant qu’une telle construction pour une tolérance qui trouve sa place partout. PY: The collaboration developed very to nurture my own thinking. It’s a way for me y dormir ? En utilisant des matériaux du De plus, ici, l’installation, parce qu’elle naturally. There was an almost unspoken to go beyond classic design problems. One quotidien, Tadashi Kawamata apporte un est profondément liée au lieu qui l’abrite, synergy between us. Kawamata is a man of could argue that interior architecture is, to a nouveau sens à l’espace. La fragilité de son perd sa valeur marchande. Son caractère few words, like me. In spite of this, we shared certain extent, a futile discipline. But the way œuvre et l’esthétique brute qu’elle véhicule intransposable, donc invendable, lui confère a common vision for the project, and in I see it, the challenge is to succeed in crafting offrent un contrepoint à la solidité et au une pérennité qui transforme le rapport que general, we both have a taste for simplicity your own highly personal predisposition or raffinement de la maison. Là réside tout l’artiste entretient avec elle. Je pense que and strength of form. In practical terms, point of view. And for that, collaborations son intérêt, dans la tension naissante de Tadashi Kawamata s’est senti autrement Tadashi produced an initial model of the ‘nest’ with artists are essential; with them, our ces deux opposés. Quand on rentre dans plus investi. as a basis for our back-and-forth responses. own discourse takes on a greater power and la pièce, ce contraste provoque de vives Next, we considered the set design of the meaning. The artists we work with bring with émotions. Et pour cela, j’ai eu beaucoup de space, guided by whatever would enhance AA : Vous intégrez souvent des œuvres them their own perspective on our work, chance que les propriétaires acceptent d’être the impact of the work. The lighting was d’artistes contemporains dans vos while also underlining the genius loci: Alicja confrontés à cette installation dans leur vie designed to emphasise it, while the curtains réalisations. Qu’apportent ces Kwade and Claire Tabouret in the garden la plus intime. would both blend into the structure of the collaborations à votre travail d’architecte and chapel of Fabrègues, Matthieu Cossé piece, and recede against its visual power. d’intérieur et de designer ? for the Hotel Le Coucou in Méribel, Daniel AA : Comment avez-vous travaillé I also designed a free-form chimney that PY : Vivre et échanger avec des artistes Buren and of course Tadashi Kawamata for ensemble ? resonates with the wooden structure as it est un privilège que je saisis de manière the private residence in Paris — it would be PY : La collaboration s’est déroulée de snakes through it. This, too, was a question of presque opportuniste pour nourrir mes a dream to collaborate with them again! ■ manière naturelle. Il y avait une synergie contrast and equilibrium. réflexions. Cela me permet de dépasser les presque tacite entre nous. Tadashi Kawamata problématiques classiques d’aménagement. est un homme de peu de mots, comme moi. AA: Tadashi Kawamata is very free in his On pourrait croire que l’architecture Malgré cela, nous partagions la même artistic practice. Like parasites, his pieces d’intérieur est une discipline en partie vision du projet et, de manière générale, latch onto the nooks and crannies of the futile. Mais il me semble justement que nous avons en commun un goût pour la city. At the same time, he is open to private l’enjeu est de réussir à formuler un parti simplicité et la force des formes. Sur le plan commissions. Do you see a contradiction in pris, un point de vue sur les choses. Et pour pratique, Tadashi a produit une première that? cela, les collaborations avec des artistes maquette du nid qui a été le support de nos sont essentielles. Avec elles, notre discours PY: Kawamata’s work directs our attention échanges. Puis, nous avons scénographié se charge en force et en sens. Les artistes to the environment that surrounds us, to l’espace de manière à valoriser l’œuvre. avec lesquels nous travaillons apportent un the ways in which we interact with it, and L’éclairage a été conçu pour la révéler tandis regard sur notre travail et viennent aussi to how that environment is constructed. His que les rideaux viennent s’intégrer à son affirmer l’esprit des lieux : Alicja Kwade et works invite the viewer to reconsider their ossature tout en s’effaçant devant sa force. Claire Tabouret dans le jardin et la chapelle relationship with space. That’s why they are so J’ai également dessiné une cheminée de de Fabrègues, Matthieu Cossé pour l’hôtel poignant no matter where they are, whether forme libre qui vient traverser la structure Le Coucou à Méribel, Daniel Buren et it be a museum, a private interior or a public en bois pour entrer en résonnance avec bien sûr, pour cet hôtel particulier à Paris, space. You would certainly be forgiven for elle. Là encore, c’était affaire de contraste Tadashi Kawamata avec qui je rêverais de wondering whether this very raw and frugal et d’équilibre. collaborer une nouvelle fois… ■ aspect of his pieces is a good fit for private commissions from wealthy clients. And yet AA : Tadashi Kawamata a une pratique his work articulates an idea of tolerance that artistique très libre. Ses œuvres seems to belong to its setting, whatever viennent parasiter les recoins et les that setting may be. This site specificity also 44 45
Vous pouvez aussi lire