POLICE CANTONALE FRIBOURG KANTONSPOLIZEI FREIBURG - "Avec coeur et compétence" "mit Herz und Kompetenz"
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
POLICE CANTONALE FRIBOURG KANTONSPOLIZEI FREIBURG «Avec cœur et compétence» «Mit Herz und Kompetenz»
POLICE CANTONALE FRIBOURG KANTONSPOLIZEI FREIBURG Service de presse et de prévention Informations- und Präventionsstelle Place Notre-Dame 2 1700 Fribourg Tel +41 26 305 16 13 Fax +41 26 305 16 14 pressepolice@fr.ch www.policefr.ch
Sommaire Inhalt LA POLICE CANTONALE FRIBOURG DIE KANTONSPOLIZEI FREIBURG 2 LA GENDARMERIE DIE GENDARMERIE 4 La police mobile Die Mobile Polizei 6 La police de proximité Die Bürgernahe Polizei La police de la circulation et de la navigation Die Verkehrs-und Schifffahrtspolizei 8 Le groupe d’intervention (GRIF) Die Einsatzgruppe (GRIF) Le maintien de l’ordre (MO) Der Ordnungsdienst (OD) Les conducteurs de chiens Die Hundeführer LA POLICE DE SÛRETÉ DIE KRIMINALPOLIZEI 10 Le commissariat criminel Das Kriminalkommissariat Le commissariat opérationnel Kommissariat - Operationen Le commissariat enquêtes spécialisées Kommissariat - Spezialermittlungen 12 Le commissariat d’identification judiciaire Kommissariat - Kriminaltechnik LES SERVICES GÉNÉRAUX DIE STABSDIENSTE 14 LE SERVICE DES RESSOURCES HUMAINES DIE PERSONALDIENSTE 16 L’école des aspirants de police (EAP) Die Polizeiaspirantenschule (PAS) LES SERVICES DU COMMANDEMENT DIE KOMMANDODIENSTE Le bureau des armes et explosifs Das Büro für Waffen und Sprengstoff Entreprises de sécurité Sicherheitsunternehmen Le service de presse et de prévention Informations- und Präventionsstelle
LA POLICE CANTONALE DIE KANTONSPOLIZEI FRIBOURG FREIBURG Dépendant de la Direction de la sécurité et de Die Kantonspolizei Freiburg untersteht der la justice, la Police cantonale Fribourg puise sa Sicherheits- und Justizdirektion und schöpft ihre légitimité et ses missions dans la loi: Legitimation und Aufgaben aus dem Gesetz: «La police cantonale a pour mission générale «Die Kantonspolizei hat als allgemeinen Auftrag, d’assurer la sécurité publique, le maintien de l’ordre für die öffentliche Sicherheit, die Aufrechterhaltung et l’observation des lois. Elle est au service de der Ordnung und die Einhaltung der Gesetze zu la population et des autorités.» (Loi sur la Police sorgen. Sie steht im Dienste der Bevölkerung und cantonale Fribourg du 24 avril 1990, article premier). der Behörden.» (Gesetz vom 24. April 1990 über die Kantonspolizei, Artikel 1). Cela se traduit 24 heures sur 24 et 365 jours par Dies bedeutet das Erfüllen einer grossen Anzahl année par l’accomplissement d’un grand nombre de vielfältiger und anspruchsvoller Aufgaben rund um tâches variées et exigeantes: die Uhr und an 365 Tagen pro Jahr: Noteinsätze, interventions d’urgence, constatations d’infractions, Feststellung der Straftaten, Kriminalprävention, prévention de la criminalité, enquêtes, etc. Le rôle de Strafuntersuchungen usw. Die zunehmende Rolle plus en plus important de la police dans la gestion der Polizei bei der Lösung sozialer Konflikte verlangt des problèmes sociaux exige de la part des agents von den Polizist-inn-en Taktgefühl und Fachkönnen. tact et savoir-faire. En s’approchant des acteurs qui Über die Beziehung zu den Akteuren der sozialen font la trame de la société, la Police cantonale Netzwerke sichert sich die Kantonspolizei Freiburg Fribourg assure proximité et efficacité. Bürgernähe und Effizienz. La Police cantonale Fribourg est également Die Kantonspolizei Freiburg ist auch mit der chargée d’assurer la sécurité du trafic routier. Sicherheit im Strassenverkehr beauftragt. Sie Elle apporte son appui en matière de sécurité aux unterstützt die Kantons- und Gemeindebehörden bei organisateurs de manifestations publiques. Elle schwerwiegenden Ereignissen. Weiter bietet sie im soutient les autorités cantonales et communales lors Bereich der Sicherheit den Organisatoren öffentlicher d’événements graves. Anlässe ihre Unterstützung an. Composée de plus de 600 policiers et civils, la Police Die Kantonspolizei setzt sich aus mehr als 600 cantonale Fribourg est structurée en quatre grandes Polizistinnen/Polizisten sowie Zivilangestellten unités: la gendarmerie, la police de sûreté, les zusammen und gliedert sich in vier grosse services généraux et les ressources humaines. Einheiten: die Gendarmerie, die Kriminalpolizei, die Sa devise «avec cœur et compétence» illustre l’état Stabsdienste und die Personaldienste. d’esprit qui anime chaque policier/ère: se mettre au Ihre Devise «mit Herz und Kompetenz» illustriert die service de la collectivité. Einstellung, die jede Beamtin und jeden Beamten dazu bewegen, sich in den Dienst der Allgemeinheit zu stellen. 2
LA GENDARMERIE DIE GENDARMERIE La gendarmerie est composée d’un commandement, Die Gendarmerie besteht aus dem Kommando, de trois régions et d’une police de la circulation den drei Regionen sowie der Verkehrs-und et de la navigation. Eléments visibles de la Schifffahrtspolizei. Als sichtbare Elemente der Police cantonale Fribourg, ses agents travaillent Kantonspolizei Freiburg verrichten ihre Polizisten principalement en uniforme. den Dienst hauptsächlich in Uniform. Approchant les 400 membres comprenant des Mit einem Bestand von rund 400 Polizisten, gendarmes, des agents auxiliaires et des employés Hilfsbeamten und Zivilangestellten ist es Aufgabe civils, la gendarmerie a pour fonctions premières de der Gendarmerie, ihre Überwachungs-, Präventions- surveiller, de prévenir et d’intervenir 24 heures sur und Einsatztätigkeiten sowie die ihr übertragenen 24 sur l’ensemble du territoire cantonal et d’assumer Untersuchungen im gesamten Kanton rund um die les enquêtes qui lui sont dévolues. Uhr durchzuführen. Les gendarmes remplissent également des tâches Die Polizisten erfüllen auch gerichtspolizeiliche de police judiciaire, seuls ou en collaboration avec la Aufgaben, die sie selbstständig oder in police de sûreté. Zusammenarbeit mit der Kriminalpolizei ausführen. Les trois centres d’intervention sont situés pour la Die drei Einsatzzentren befinden sich in Domdidier région Nord (Lac/Broye) à Domdidier, pour la région für die Region Nord (See-/Broyebezirk), in Granges- Centre (Singine/Sarine) à Granges-Paccot et pour la Paccot für die Region Zentrum (Saane-/Sensebezirk) région Sud (Glâne/ Gruyère/Veveyse) à Vaulruz. und in Vaulruz für die Region Süd (Glane-, Greyerz- und Vivisbachbezirk). Chaque région est constituée de deux sections: la police mobile et la police de proximité. Tous les Jede Region ist in zwei Sektoren eingeteilt: die secteurs disposent de postes de police de proximité Mobile Polizei und die Bürgernahe Polizei. Alle répartis dans tout le canton. Sektoren verfügen über Polizeiposten, die im ganzen Kanton verteilt sind. A Fribourg, le poste situé à la route des Arsenaux rassemble les agents de proximité de In Freiburg beherbergt der Polizeiposten an der l’agglomération fribourgeoise. Zeughausstrasse die Polizisten der Bürgernahen Polizei der Agglomeration Freiburg. Le commandement et les autres services de la gendarmerie sont basés à Granges-Paccot. Das Kommando und die übrigen Dienststellen der Gendarmerie befinden sich in Granges-Paccot. 4
La police mobile Die Mobile Polizei La police mobile assure en priorité les interventions Die Mobile Polizei gewährleistet in erster Linie die d’urgence du 117: accidents, vols et brigandages, Noteinsätze der Nummer 117: Unfälle, Diebstähle, levées de corps, incendies, aide aux personnes en Raubüberfälle, Leichenhebungen, Brandfälle, difficulté, recherches de personnes disparues, etc. Hilfe für Personen in Schwierigkeiten, Fahndung Elle établit les premiers constats d’infraction et nach vermissten Personen usw. Sie trifft die entreprend les enquêtes qui en découlent. ersten Feststellungen und kümmert sich um die nachfolgenden Ermittlungen. La police mobile veille par ailleurs à la sécurité du trafic routier. En outre, elle exécute un grand nombre Die Mobile Polizei überwacht weiter die Sicherheit de missions au profit des autorités judiciaires et im Strassenverkehr. Sie führt zudem eine grosse administratives et collabore étroitement avec la Anzahl Aufträge für gerichtspolizeiliche und police de proximité. administrative Behörden durch und arbeitet eng mit der Bürgernahen Polizei zusammen. La police de proximité La police de proximité étend son action aux quartiers Die Bürgernahe Polizei et secteurs spécifiques couvrant l’ensemble du Die Bürgernahe Polizei entfaltet ihre Aktivität auf territoire cantonal. Son action repose sur trois Quartiere und spezifische Sektoren, die das gesamte fondements: présence, contact et partenariat. Kantonsgebiet abdecken. Ihre Tätigkeit stützt sich auf drei Grundlagen: Präsenz, Kontakt und Partnerschaft. Présence. Une présence visible régulière, sous forme de patrouilles à pied ou motorisées, permet, en plus Präsenz. Eine regelmässige gut sichtbare Präsenz, de son effet dissuasif, de réduire sensiblement le in Form von Fuss- oder Fahrzeugpatrouillen, die sentiment d’insécurité. neben ihrer abschreckenden Wirkung auch das Contact. La police de proximité sollicite les Unsicherheitsgefühl deutlich senken. contacts avec la population, les milieux scolaires Kontakt. Die Bürgernahe Polizei baut im et sociaux, les associations, les commerçants et Sicherheitsbereich Kontakte zur Bevölkerung, zu les établissements publics afin de mieux aborder Schulkreisen, zur Sozialfürsorge, zu Geschäftsleuten leurs préoccupations et leurs besoins en matière de und zu Gaststätten auf, um besser auf ihre sécurité. Besorgnisse und Bedürfnisse einzugehen. Partenariat. La police de proximité recherche, en Partnerschaft. Die Bürgernahe Polizei versucht die collaboration avec différents partenaires, des bestehenden Probleme in Zusammenarbeit mit solutions durables aux problèmes rencontrés. verschiedenen Partnern dauerhaft zu lösen. Chaque région est dotée d’un groupe Jeder Region ist eine Ermittlungsgruppe im d’investigations de proximité (GIP). Il est composé Nahbereich (EGN) zugeteilt. Diese besteht aus de gendarmes travaillant en civil affectés Polizisten in Zivil, die sich hauptsächlich mit principalement à la lutte contre la petite délinquance der Aufklärung der Kleinkriminalität (wie Tags, de rue (tags, deals de rue, délits connexes, etc. ). Strassendeals, Folgedelikte usw.) befassen. 6
La police de la circulation et de la navigation Die Verkehrs- und Schifffahrtspolizei Elle est responsable de définir les stratégies d’actions Sie ist für die Festlegung der präventiven und préventives et répressives en matière de circulation repressiven Handlungsstrategien im Strassenverkehr routière et de navigation. Elle assure également und in der Schifffahrt verantwortlich, erteilt die l’éducation routière dans les écoles et procède, en Verkehrserziehung in den Schulen und befasst sich collaboration avec la police mobile, aux constats in Zusammenarbeit mit der Mobilen Polizei mit der d’accidents nécessitant des moyens techniques Aufnahme von Unfällen, die den Einsatz spezifischer spécifiques. Avec la police du lac, elle gère les missions technischer Mittel erfordern. Gemeinsam mit der sur les plans d’eau: contrôle des bateaux, recherches Seepolizei nimmt sie die Polizeiaufgaben auf den sous l’eau avec des plongeurs. Gewässern wahr: Schiffskontrollen, Tauchvorgänge usw. Le groupe d’intervention (GRIF) Directement subordonnée au commandement de Die Einsatzgruppe (GRIF) la gendarmerie, cette unité spéciale, composée de Diese aus Elitepolizisten bestehende Spezialeinheit gendarmes d’élite, effectue toutes les interventions ist direkt dem Kommando unterstellt und führt alle à risques élevés (prise d’otage, arrestations à risque, Einsätze mit hohem Risiko durch (Geiselnahmen, protection de personnalités, etc. ). Lorsque les membres du riskante Verhaftungen, Personenschutz usw.). Stehen GRIF ne sont pas engagés dans leurs tâches spécifiques, die Mitglieder der GRIF nicht für ihre spezifischen ils sont affectés à des missions de police générale et Aufgaben im Einsatz, dann erfüllen sie allgemeine collaborent à la formation de base et à la formation Polizeiaufgaben oder nehmen am Lehrunterricht continue des membres de la Police cantonale Fribourg. für die Grundausbildung und Weiterbildung der Mitglieder der Kantonspolizei Freiburg teil. Le maintien de l’ordre (MO) Pour accomplir certaines missions d’ordre public, Der Ordnungsdienst (OD) la Police cantonale Fribourg dispose d’une unité Um gewisse Aufgaben zur Aufrechterhaltung de maintien de l’ordre non permanente composée der Ordnung auszuführen, verfügt die de gendarmes retirés ponctuellement de leur Kantonspolizei Freiburg über eine nicht permanente activité ordinaire. Engageables dans le canton en Ordnungsdiensteinheit. Diese besteht aus Polizisten, unité constituée et en Suisse sous l’égide du GMO die im Bedarfsfall von ihrer gewöhnlichen Tätigkeit (Groupement romand de maintien de l’ordre), ils abgezogen werden. Diese Einheit kann unter der sont déployés lors de manifestations importantes Führung der GMO (Groupement romand de maintien durant lesquelles de forts risques d’atteintes à de l’ordre) im Kanton oder in der Schweiz bei l’ordre public ont été identifiés. Tous les gendarmes Anlässen eingesetzt werden, die ein hohes Risiko für sont formés et astreints au maintien de l’ordre. die öffentliche Ordnung darstellen. Alle Polizisten werden für diesen Ordnungsdienst eingeteilt und Les conducteurs de chiens ausgebildet. Une quinzaine de gendarmes, principalement affectés à la police mobile, sont formés comme Die Hundeführer conducteurs de chiens. Les chiens utilisés par la Rund fünfzehn Polizisten, die hauptsächlich Police cantonale Fribourg sont essentiellement des der Mobilen Polizei zugeteilt sind, werden als bergers allemands. Ils sont mis à profit pour des Hundeführer ausgebildet. Die von der Kantonspolizei recherches de personnes, d’objets, d’explosifs, Freiburg eingesetzten Hunde sind vorwiegend de stupéfiants, pour des fouilles de bâtiments et Deutsche Schäferhunde. Sie gelangen zum Einsatz appuient le groupe d’intervention. Un chien de la für die Suche von Personen, Gegenständen, race «Rouge de Bavière» a été spécialement formé à Sprengstoffen, Betäubungsmitteln, die la recherche de personnes disparues. Durchsuchung von Gebäuden und die Unterstützung der Einsatzgruppe. Ein Hund der Rasse des «Bayerischen Gebirgsschweisshundes» wurde speziell für die Suche nach vermissten Personen ausgebildet. 8
LA POLICE DE SÛRETÉ DIE KRIMINALPOLIZEI La police de sûreté intervient dans les affaires Die Kriminalpolizei gelangt bei komplexen criminelles complexes et exerce le rôle de police Kriminalfällen zum Einsatz und nimmt die Rolle der judiciaire. Sa centaine d’agents travaillent en civil. Gerichtspolizei wahr. Ihre gegen 100 Beamtinnen und Beamten arbeiten in Zivil. La police de sûreté recherche, interpelle ou arrête les personnes soupçonnées d’infractions et procède aux Die Kriminalpolizei ermittelt, überprüft oder verhaftet auditions nécessaires aux enquêtes. Ses activités strafverdächtige Personen und führt die für die débouchent sur l’établissement de rapports destinés Ermittlungen notwendigen Einvernahmen durch. principalement aux procureurs et aux juges des Ihre Tätigkeit führt zur Erstellung von Berichten, mineurs. Pour remplir ses tâches, la police de sûreté die hauptsächlich für die Staatsanwälte und die est structurée en quatre commissariats auxquels Jugendrichter der Jugendstrafkammer bestimmt sont rattachées des brigades couvrant l’ensemble de sind. Um ihre Aufgaben zu erfüllen, gliedert sich l’activité criminelle. die Kriminalpolizei in vier Kommissariate, denen Brigaden zugeteilt sind und die ganze kriminelle Le commissariat criminel Tätigkeit abdecken. Organisé en plusieurs groupes, il effectue les enquêtes complexes qui ne sont pas de la Das Kriminalkommissariat compétence des brigades spécialisées telles que Aufgeteilt in mehrere Gruppen, führt dieses brigandages, meurtres, morts suspectes, incendies, Kommissariat komplexe Ermittlungsverfahren vols par effractions, rixes, etc. Le commissariat durch, die nicht in der Sachkompetenz der criminel traite également des missions nécessitant verschiedenen Fachbrigaden liegen, wie des mesures contraignantes et exécute des Raubüberfälle, Tötungsdelikte, verdächtige commissions rogatoires complexes : missions Todesfälle, Brandfälle, Einbruchdiebstähle, données par un procureur de procéder en son Schlägereien usw. Das Kriminalkommissariat nom à des mesures d’instruction (auditions et behandelt auch Fälle, die Zwangsmassnahmen perquisitions). Un groupe s’occupe particulièrement erfordern und führt komplexe Rechtshilfegesuche du volet prostitution. durch: Auftrag eines Staatsanwaltes, in seinem Namen Ermittlungen durchzuführen (Einvernahmen, Le commissariat opérationnel Hausdurchsuchungen). Eine Gruppe beschäftigt sich La brigade d’analyse et aide au commandement - hauptsächlich mit der Prostitution. La brigade détermine les tendances criminelles et propose des mesures opérationnelles. Kommissariat - Operationen Kriminalanalysestelle und Führungsunterstützung: La brigade d’observation - Elle collabore avec les Sie analysiert die kriminellen Tendenzen und différents services d’investigations. Elle procède erarbeitet Vorschläge für operative Massnahmen. à des surveillances de personnes (filatures) et de lieux, recueille des informations et peut être amenée Die Observationsbrigade: Sie arbeitet mit den à effectuer des interpellations. verschiedenen Fahndungsdiensten zusammen. Sie nimmt die Überwachung von Personen (Observationen) und Örtlichkeiten vor, sammelt Informationen und kann das Anhalten von Personen vornehmen. 10
Le commissariat enquêtes spécialisées Kommissariat – Spezialermittlungen La brigade financière - Cette brigade s’occupe des Die Finanzbrigade: Sie beschäftigt sich mit enquêtes visant à élucider les affaires économiques Ermittlungsverfahren, die zum Ziel haben (faux-monnayage, faillites frauduleuses, wirtschaftsbezogene Straffälle aufzuklären escroqueries et gestion déloyale). De plus, elle (Falschgeld, betrügerischer Bankrott, Betrug s’attelle à démonter les différents mécanismes und unlautere Geschäftsführung). Sie versucht utilisés par les malfaiteurs en matière économique. weiter die kriminellen Handlungsweisen der Wirtschaftsstraftäter aufzuzeigen. La brigade des stupéfiants - Les enquêtes complexes visant principalement à démanteler les réseaux Die Betäubungsmittelbrigade: Die komplexen de trafiquants de drogue locaux, nationaux et Ermittlungen haben vor allem zum Ziel, lokale, internationaux sont gérées par la brigade des nationale und internationale Drogenhändlerringe zu stupéfiants. zerschlagen. La brigade mœurs et maltraitance - Elle gère toutes Die Brigade für Sittlichkeitsdelikte und les enquêtes relatives aux infractions qui touchent Misshandlungen: Sie befasst sich mit le domaine domestique (maltraitance et violence), Ermittlungsverfahren im häuslichen Bereich l’intégrité sexuelle et la pornographie. (Misshandlung und Gewalt), im Bereich der sexuellen Integrität und der Pornographie. La brigade des mineurs - Cette brigade s’occupe des auteurs d’infractions âgés de moins de 18 ans. Die Jugendbrigade: Diese Brigade befasst sich Renforcée par deux chargés de prévention dans les mit allen Straftätern unter 18 Jahren. Mit der milieux scolaires, elle intervient également lors de Unterstützung von zwei Präventionsbeauftragten fugues, disparitions et enlèvements d’enfants. im Schulbereich, kommt sie ebenfalls bei Ausreissversuchen, Vermisstmeldung und Le commissariat d’identification judiciaire Kindsentführungen zum Einsatz. Ce commissariat relève les traces et les indices sur les lieux d’infractions. Ces éléments sont Kommissariat – Kriminaltechnik ensuite exploités par des procédés techniques Dieses Kommissariat erhebt Spuren und Indizien et scientifiques (analyses de traces, tests ADN, am Tatort. Diese Elemente werden anschliessend comparaisons d’empreintes, …) et permettent mit technischen und wissenschaftlichen Methoden souvent d’identifier les auteurs de différentes ausgewertet (Spurenanalysen, DNA-Feststellung, infractions. Deux photographes lui sont également Fingerabdruckvergleiche, …), wobei sie vielfach dazu rattachés. führen, die Täter der verschiedenen Straftaten zu überführen. Dem Kommissariat sind ebenfalls zwei La police de sûreté est également amenée à Fotografen zugeteilt. collaborer avec la gendarmerie, qui lui fournit renseignements et appuis sur le terrain. Die Kriminalpolizei arbeitet auch mit der Gendarmerie zusammen, die sie mit Informationen versorgt und an der Front unterstützt. 12
LES SERVICES DIE STABSDIENSTE GÉNÉRAUX Les services généraux constituent le centre Die Stabsdienste stellen das Nervenzentrum der névralgique de la Police cantonale Fribourg. Kantonspolizei Freiburg dar. Sie beschäftigen rund Occupant près de 80 personnes, dont la moitié 80 Personen, wovon die Hälfte Zivilangestellte sind. sont des civils, ils créent les conditions favorables Sie schaffen die günstigen Voraussetzungen, damit permettant à la Police cantonale Fribourg de remplir die Kantonspolizei Freiburg alle ihre Aufgaben ses missions. erfüllen kann. Ils regroupent les secteurs suivants: le centre Sie umfassen folgende Sektoren: die Einsatz- und d’engagement et d’alarmes, l’info-centre, le Alarmzentrale, das Infozentrum, die EDV- und secteur informatique et des télécommunications, la Telekommunikationssektoren, die Buchhaltung, die comptabilité, l’intendance, le garage et le secteur Verwaltung, die Fahrzeugwerkstatt und den Sektor habillement, équipement et armement. Bekleidung, Ausrüstung und Bewaffnung. Les services généraux garantissent et fournissent le Die Stabsdienste erbringen und garantieren die support logistique, technique, matériel et financier et logistische, technische, materielle und finanzielle assurent le fonctionnement du centre d’engagement Unterstützung und gewährleisten den Betrieb der et d’alarmes (CEA). Ce dernier réceptionne les appels Einsatz- und Alarmzentrale (EAZ). Die Letztere d’urgence de police (112, 117) ainsi que les alarmes empfängt die Polizeinotrufe (112, 117) sowie den du feu (118) et engage les moyens d’intervention. Il Feueralarm (118) und leitet den Einsatz der ersten supervise la gestion du trafic et diffuse les avis de Mittel. Sie sichert die Verkehrsüberwachung und recherche ainsi que les alarmes. verbreitet die Vermisst- und Alarmmeldungen. De son côté, l’info-centre s’occupe du système Das Infozentrum seinerseits befasst sich mit central d’information, administre le flux des dem zentralen Informationssystem, leitet den documents et soutient les collaborateurs dans le Dokumentationsfluss und unterstützt die Mitarbeiter traitement de l’information. Il codifie les données bei der Informations- und Datenverarbeitung. Sie judiciaires et procède à leur analyse statistique. kodifiziert die strafrechtlichen Daten und erstellt deren Statistik. Le secteur informatique et des télécommunications gère l’informatique et l’infrastructure des Der Sektor EDV und Telekommunikation télécommunications de la Police cantonale Fribourg. leitet die Informatik und die Il développe des projets techniques, garantit Telekommunikationsinfrastrukturen der l’opérabilité des réseaux radio & informatique et Kantonspolizei Freiburg. Er entwickelt technische s’occupe de leur maintenance. Projekte, garantiert das Funktionieren der Funk- und EDV-Netzwerke und garantiert ihre Wartung. La logistique traite du domaine du matériel, des véhicules, de l’équipement et de l’intendance des Die Logistik ist für das Material, die Fahrzeuge, bâtiments. Quant à la comptabilité, elle assure le die Ausrüstung und den Unterhalt der Gebäude service financier. besorgt. Die Buchhaltung stellt die finanzielle Geschäftsführung sicher. 14
LE SERVICE DES DIE PERSONALDIENSTE RESSOURCES HUMAINES Die Personaldienst umfasst ein Dutzend Le service des ressources humaines est constitué Personen und gliedert sich in drei Bereiche: die d’une dizaine de personnes et se compose de trois Personalverwaltung, das Ausbildungszentrum und secteurs: l’administration du personnel, le centre de die Zelle für zwischenmenschliche Beziehungen. formation et la cellule relations humaines. Il gère et Ihm sind alle Personalbereiche der Kantonspolizei administre les domaines touchant le personnel de la zugeteilt. Police cantonale Fribourg. Deren Aktivitätsbereich umfasst die Aushebung, Le recrutement, l’administration, la formation, le die Verwaltung, die Ausbildung, den Aufbau und développement et la gestion de carrière constituent die Karriereführung. Die psychologische Betreuung ses principales prestations. La prise en charge von Beamten oder Bürgern nach traumatischen psychologique des agents ou des citoyens ainsi que Ereignissen sowie die Zufriedenheitsforschung les enquêtes de satisfaction auprès du personnel innerhalb des Personals werden ebenfalls von sont également assurées par des spécialistes de ces Fachleuten aus diesen Bereichen wahrgenommen. domaines. Die Polizeiaspirantenschule (PAS) L’école des aspirants de police (EAP) Um die Polizisten von morgen auszubilden, bietet Afin de former les policiers de demain, l’école des die Polizeiaspirantenschule eine vollständige aspirants de police offre une instruction complète, Ausbildung, während 12 Monaten. Die dispensée sur une période de 12 mois. La formation Ausbildung erstreckt sich auf die technischen porte sur les aspects techniques et tactiques et und taktischen Berufsaspekte, aber auch auf die également sur les relations humaines et sur l’éthique zwischenmenschlichen Beziehungen und die professionnelle. La validation de la formation Berufsethik. Die Anerkennung der Ausbildung erfolgt s’effectue par un brevet fédéral de policier. durch den Eidg. Fachausweis für Polizisten. LES SERVICES DU COMMANDEMENT DIE KOMMANDODIENSTE Le bureau des armes et explosifs Das Büro für Waffen und Sprengstoff Le contrôle de la détention et du commerce des Die Kontrolle des Waffen- und Sprengstoffbesitzes, armes et explosifs fait également partie des beziehungsweise ihres Handels, ist ebenfalls Teil der compétences gérées par le commandement. Son vom Kommando wahrgenommenen Kompetenzen. rôle principal est le contrôle de l’ensemble des Seine Hauptrolle ist die Kontrolle der gesamten matériaux explosifs (feux d’artifice, munitions, explosionsgefährlichen Stoffe (Feuerwerk, Munition, explosifs, etc.) du canton. Ce bureau se charge Sprengstoff, usw.) im Kanton. Das Büro ist ebenfalls également de l’application de la loi sur les armes, du zuständig für die Anwendung des Waffengesetzes, séquestre et de la destruction des armes et explosifs. die Beschlagnahme und Vernichtung von Waffen oder Entreprises de sécurité Sprengstoffen. La Police cantonale est l’autorité chargée de Sicherheitsunternehmen l’application du concordat sur les entreprises de Die Kantonspolizei ist Vollzugsbehörde des sécurité. Elle est chargée notamment de délivrer Konkordats über die Sicherheitsunternehmen. les autorisations d’employer du personnel de Sie ist namentlich verantwortlich für die Erteilung surveillance, de reconnaître les autorisations et les von Bewilligungen für die Anstellung von certificats de capacité ou d’aptitude délivrés par Sicherheitspersonal, für die Anerkennung der les cantons non concordataires et d’approuver le nicht durch die Konkordatskantone ausgestellten matériel utilisé par les agents de sécurité. Bewilligungen und Fähigkeitsausweise oder Le service de presse et de prévention Befähigungsbescheinigungen und für die Sa mission principale est d’assurer la gestion des Genehmigung des vom Sicherheitspersonal relations publiques pour l’ensemble de la Police benutzten Materials. cantonale Fribourg. De plus, ce service gère, en Die Informations- und Präventionsstelle collaboration avec diverses organisations et unités Sie ist dem Kommando angegliedert. Die de la police, des campagnes de prévention. Aufgabe besteht hauptsächlich in der Führung der Öffentlichkeitsarbeit für das gesamte Korps. Dieser Dienst führt weiter in Zusammenarbeit mit verschiedenen Organisationen und Polizeieinheiten Präventionskampagnen durch. 16
crédit photo et réalisation: © police cantonale Fribourg / Service de presse et de prévention Graphisme: plurial vision impression: r.Graf AG druckerei, morat EC 5698 octobre 2009 / réimpression: octobre 2011
Vous pouvez aussi lire