ST RIES - Le Petit Roulet
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
ST RIES Le petit Roulet 7 FABULEUXMARIAGES ORGANISÉSDANSLA PROPRIÉTÉ GORGOUS WEEDINGS HAPPEND IN THE PROPERTY LA LISTE D’HÔTELS ET GÎTES ENVIRONNANT THE LIST OF HOTELS AND GÎTES SURROUNDING NOS TRAITEURS PREFERES OUR FAVORITE CATERIES Vivre l’EXCEPTIONNEL dans l’intimité de la PROVENCE To live the EXCEPTIONAL in the intimacy of Provence Copyright 2019 - le petit roulet
Remerciements à la famille qui a permis de donner une nouvelle vie au petit Roulet et à tous les mariés qui nous ont fait confiance. Thanks to the family who gave a new life to le petit Roulet and to all the brides who trusted us. Notes internet au 29 septembre 2019 sur la base de 90 commentaires. Internet ratings on 29th of September, 2019 based on 90 reviews.
SOMMAIRE 5 L’édito 5 L’édito 7 La propriété 7 The property 11 Histoires de mariage 11 Wedding stories 38 Les villages aux alentours 38 Villages around 42 Hébergements environnant 42 Accomodation nearbourhoud 44 Les traiteurs recommandés 44 Recommanded cateries En haut, entrée d’un couple de mariés dans la propriété par la cour ombragée de deux platanes. Upstairs, entrance of a married couple in the property by the shady plane trees courtyard. A gauche, poupée en porcelaine chinée. On the left, porcelain doll A droite, arrive d’une mariée par l’escalier de la cour Right, arrives of a bride by the stairs of the court
Vue depuis la porte d’entrée sur la cour ombragée de deux platanes et d’un tilleul. Les mariés ont disposé des caisses en bois pour présenter les photos souvenirs de la famille dans une atmosphère vintage. View from the front door on the shaded courtyard of two plane trees and a lime tree. The bride and groom had wooden crates to present family photos in a vintage atmosphere.
L’ÉDITO Le petit Roulet L’histoire de FABULEUX mariages organisés dans la propriété Un mariage c’est l’histoire que vous souhaitez partager à votre famille, vos amis. Religieux où laïque, blanc, bleu, gris ou colorés, château, bohême ou chic, dîner à la française ou ateliers, toutes ces attentions sont une somme de détails qui feront de ce jour, le jour qui vous ressemble. Nous avons souhaité vous partager les histoires de ces couples qui nous ont fait confiance pour vous présenter notre domaine le petit Roulet. Découvrez leurs choix, inspirez-vous afin de faire de votre mariage un moment d’intimité unique. Dans les prochaines pages, découvrez le petit roulet, notre propriété familiale rénovée il y a quelques années. Nous avons souhaité conserver l’authenticité de la bâtisse tout en y apportant le confort actuel. A wedding is the story you want to share with your family, your friends. Religious where secular, white, blue, gray or colorful, castle, bohemian or chic, French dinner or workshops, all these attentions are a sum of details that will make this day, your day. We wanted to share with you the stories of these couples who trusted us to present our domain le petit Roulet. Discover their choices, inspire yourself to make your wedding a moment of unique intimacy. In the next pages, you will also discover our family property renovated a few years ago. We wanted to preserve the authenticity of the building while bringing the current comfort. « 1001 lustres », 2018 Béatriz PALARIC et Matthias ROLLAND
LE PETIT ROULET STORIES LA PROPRIETE L’intimité d’une propriété au cœur de la Provence pour votre mariage The intimity of a provencal property for your weeding Plus que quelques minutes indique le GPS. Cela More than a few minutes indicates the GPS. It has fait plusieurs semaines que vous avez préparé been several weeks since you have prepared the « la tournée des domaines ». Pas de hasard, “properties tour". No chance, you chose them vous les avez choisis car ils sont beaux, because they are beautiful, authentic as the authentiques tout comme la région. region. Vous êtes au cœur de la Provence, dans le You are in the heart of Provence, in the Lubéron Lubéron à quelques kilomètres d’Avignon et de a few kilometers from Avignon and Isle sur la l’Isle sur la Sorgue, un premier virage, un Sorgue, a first turn, a second you get to the little deuxième vous arrivez au petit roulet. De roulette. Great walls stand up. From the way, you grands murs se dressent. Du chemin, vous ne do not perceive anything from the olive groves, percevez rien du champs d’oliviers, des platanes the hundred-year-old plane trees, medieval walls centenaires, murs médiévaux et arcs de voute and arches that have been in place for more than en place depuis plus de 500 ans. 500 years. Le domaine du petit roulet se découvre alors de The field of small roulette is discovered from pièce en pièce, de jardin en jardin. room to room, from garden to garden.
Aux pieds des Alpilles, à quelques minutes des plus beaux VILLAGES de Provence En découvrant le petit Roulet, vous serez marqué par les volumes. Les grandes salles de réception mais aussi les chambres et autres espaces. La propriété s’organise autour d’une grande cour intérieure ombragée, d’une piscine au reflet vert-gris, d’une pergola, d’un champs d’olivier. Tous ces espaces sont à votre disposition pour la cérémonie, le vin d’honneur, la séance photo et le diner. A droite, les deux salles de réception se relient en « L ». La propriété se situe dans le Lubéron en Provence, magnifique région qui bénéficie d’un ensoleillement exceptionnel. By discovering le petit Roulet, you will be marked by the volumes. The large reception rooms but also the rooms and other spaces. The property is organized around a large shaded courtyard, a pool with green- gray reflection, a pergola, an olive grove. All these spaces are at your disposal for the ceremony, the reception, the photo shoot and the dinner. On the right, the two reception rooms connect in "L". The property is located in Luberon in Provence, a beautiful region that enjoys exceptional sunshine.
LA SALLE DES VOUTES 143 m2 (6,50x22) Salle climatisée. Elle donne sur la cour intérieure. Idéale pour repas ou soirée dansante LA GRANGE 130 m2 (6,50x20) Salle climatisée et sonorisée Elle donne sur la cour intérieure et la piscine. Idéale pour cérémonie laïque, repas ou soirée dansante
4 CHAMBRES POUR UNE CAPACITÉ DE COUCHAGE DE 11 PERSONNES Chaque chambre de 45 m2 environ est climatisée, équipée d’un dressing, toilettes et salle de bain. 3 chambres avec un lit double de 160 cm et 1 chambre dortoir avec 5 lits simples. La propriété dispose Dortoir, 5 lits Chambre, 1 lit simples double aussi d’un salon, grande Dormitory room, 5 Bed room, 1 single beds queen size bed cuisine équipée ainsi que d’un espace de 70m2 dédié aux traiteurs. Chambre, 1 lit Salon double Living room Bed room, 1 queen size bed Chambre, 1 lit Cuisine double Kitchen Bed room, 1 queen size bed 4 bedrooms for a capacity of 11 people. Each room of 45 m2 is air-conditioned, equipped with a dressing, toilet and bathroom. 3 bedrooms with a queen size bed and 1 dormitory room with 5 single beds. The property also has a lounge, large kitchen and a space of 70m2 dedicated to caterers.
Remise des alliances dans la cour lors de la cérémonie laïque avec de nombreuses références aux traditions japonaises. Surrender of the covenants in the courtyard during the secular ceremony with many references to Japanese traditions.
Pose des mariés dans la grange sous la lumière du lustre . Au fond, la baie vitrée en fer forgé donne sur la piscine. Laying of the bride and groom in the barn under the light of the chandelier. In the background, the wrought- iron bay window overlooks the pool.
Au croisementdes cultures, entre France et Japon, au cœur de la Provence Mayuko et Henri se sont dits OUI En haut, sur une table dans la grange, Mayuko et Henri ont disposé des souvenirs de famille et des objets en référence à leurs cultures franco- japonaises. Une livre d’or a été mis à disposition des invités. A droite, les mariés ont choisi une disposition cérémonie laïque dans la cour intérieur, diner dans la grange et soirée dansante dans la salle des voûtes. Une très belle décoration de table avec un centre de table en lin bleu gris et des tables en forme banquet brutes. La séance photo s’est déroulée le jour du mariage et le lendemain au petit roulet et dans les villages de la région. At the top, on a table in the barn, Mayuko and Henri had family memories and objects in reference to their Franco- Japanese cultures. A guestbook has been made available to the guests. On the right, the newlyweds have chosen a secular ceremony layout in the inner courtyard, dining in the barn and dancing in the vaulted hall. A beautiful table decoration with a blue gray linen centerpiece and rough banquet tables. The photo shoot took place on the day of the wedding and the next day at the little roulette and in the villages of the region.
HISTOIRES DE MARIAGE Karissa & Jake Karissa et Jake est un Karissa and Jake are a couple venu de New-York couple from New York dont le rêve était de se whose dream was to get marier entourés de leur married surrounded by their famille et de leurs amis les family and their closest plus proches. Ce mariage friends. This intimate intime d’une trentaine de wedding of about thirty personnes, s’est déroulé people, took place around a autour d’une cérémonie secular ceremony organized laïque organisée dans la in the barn to continue grange pour se poursuivre around a dinner organized in autour d’un diner organisé the shade of the plane trees à l’ombre des platanes de of the court in a disposition la cour dans une banquet table. disposition table banquet.
La table banquée dressée à l’ombre des platanes dans la cour. Les chaises sont disponibles à la location au petit Roulet The banked table set in the shade of plane trees in the courtyard. Chairs are available for rent at Petit Roulet TOUT EN RAFFINEMENT La cérémonie laïque s’est déroulée dans la grange dans une ambiance bohème – chic. De très nombreux bouquets de fleurs ont apportée la touche finale de ce mariage tout en raffinement. The secular ceremony took place in the barn in a bohemian - chic atmosphere. Many bouquets of flowers have brought the final touch of this marriage.
Le petit Roulet mis en lumière avec une succession de guirlande suspendues entre les platanes et les murs de la cour. Le petit Roulet highlighted with a string of garlands suspended between the plane trees and the walls of the courtyard. UN MARIAGE PROVENÇAL EXCEPTIONNEL POUR UN COUPLE NEWYORKAIS. A EXCEPTIONNAL WEEDING FOR COUPLE FROM NEW YORK De nombreux moments d’intimité lors du diner entre amis et famille venus de New york pour quelques jours. L’histoire de la propriété, le jeu de lumière et la décoration de la table ont fait de cette soirée un moment unique. La soirée dansante s’est poursuivie à l’intérieur de la propriété dans la salle des voûtes. Many moments of intimacy during the dinner with friends and family from New York for a few days. The history of the property, the lights and the decoration of the table have made this evening a unique moment. The dance party continued inside the property in the vaulted hall.
HISTOIRES DE MARIAGE Perrine Une cérémonie religieuse qui s’est poursuivie par un diner Amour dans la grange. Ci-dessus, un moment d’intimité dans les jardins de la propriété. A religious ceremony that continued with a dinner in the barn. Above, a moment of intimacy in the gardens of the property.
Photo en fin de journée, soleil couchant et balade dans le village de Saumane-de- Vaucluse. Perrine et Amour ont opté pour un mariage religieux suivi d’un diner vin d’honneur dans les jardins, le diner dans la grange et la soirée dansante dans la salle des voûtes. Photo at the end of the day, sunset and stroll in the village of Saumane-de-Vaucluse. Perrine and Amour opted for a religious wedding followed by a wine reception in the gardens, dinner in the barn and dancing in the vaulted hall. UN MARIAGE A L’EGLISE DE SAINT TROPHIME village de Saumane-de-Vaucluse à 20 minutes du petit Roulet
UNE VOITURE DE COLLECTION Perrine et Amour souhaitaient une voiture de collection pour leur arrivée à l’église et au petit Roulet. Ils ont choisi la magnifique jaguar 240 MK2 de 1961 couleur vert d’eau louée pour l’occasion. Perrine and Amour wanted a collection car for their arrival at the church and the little Roulet. They chose the amazing jaguar 240 MK2 of 1961 color green of water rented for the occasion
Tonalité de bleu pour ce mariage avec un couple profitant chaque instant de cette journée. Aurélie et Jordan ont souhaité profité de toute la propriété, la piscine pour les photos, la grange pour la cérémonie laïque et la salle des voutes pour le repas. Un très beau mariage au petit Roulet. Tonality of blue for this wedding with a couple enjoying every moment of this day. Aurélie and Jordan wished to take advantage of the whole property, the swimming pool for the photos, the barn for the secular ceremony and the vault for the meal. A very beautiful wedding at le petit Roulet
BLUE &gold Rideau de lumière pour la cérémonie laïque Light curtain for the secular ceremony Aurélie et Jordan ont opté pour une cérémonie laïque avec très belle sortie sur le parvis de la grange sous une pluie de pétales de rose. Une très jolie décoration de table avec des chaises en location au petit roulet. Le diner et la soirée dansante se sont déroulés dans la salle des voutes. La séance photo s’est déroulée dans les jardins de la propriété et autour de la piscine dont l’eau est de couleur gris/bleue. Une très ambiance dans ce mariage où les invités ont pu profiter des jardins et de la piscine.
Aurélie and Jordan opted for a secular ceremony with a beautiful exit on the forecourt of the barn under a shower of rose petals. A very nice table decoration with chairs for rent at the small roulette. Dinner and dancing took place in the vault. The photo shoot took place in the gardens of the property and around the pool whose water is gray / blue. A very special atmosphere in this wedding where the guests were able to enjoy the gardens and the swimming pool.
HISTOIRES DE MARIAGE Frédérique et Jordan ont effectué la Frédérique and Jordan performed the cérémonie laïque dans la grange. secular ceremony in the barn. They had Ils avaient mis à disposition des cornets de made cornets of olive leaves to feuilles d’olivier pour célébrer leur union à celebrate their union at the exit of the la sortie de la grange. Pour le diner et le barn. For the dinner and the reception, vin d’honneur, ils ont organisé la propriété they organized the property between entre la salle des voûtes et la cour où ils the vault and the courtyard where they avaient installé le buffet pour le dessert et had set up the buffet for dessert and les fromages. cheese. Ils avaient installé une très joli décoration They had installed a beautiful bright lumineuse dans la cour et sur le puit decoration in the courtyard and on the donnant un effet féérique à la cour. La well giving a magical effect to the soirée s’est poursuivie dans la salle des courtyard. The evening continued in the voûtes. vaulted hall.
Frédérique et Jordan ont effectué la cérémonie laïque dans la grange. Ils avaient mis à disposition des cornets de feuilles d’olivier pour célébrer leur union lors de leur sortie. Pour le diner et le vin d’honneur, Tout en ils ont organisé la propriété douceur entre la salle des voûtes et la cour où ils avaient installé le buffet pour le dessert et les fromages. Ils avaient installé une très joli décoration lumineuse dans la cour et sur le puit donnant un effet féérique à la cour. Frédérique and Jordan performed the secular ceremony in the barn. They had made cornets of olive leaves to celebrate their union on their way out. For the dinner and the reception, they organized the property between the vault and the courtyard where they had set up the buffet for dessert and cheese. They had installed a beautiful bright decoration in the courtyard and on the well giving a magical effect to the courtyard.
MAR NE & GU LLAUME Marine finalise sa préparation dans la chambre rouge face au miroir doré chiné à l’Isle sur la Sorgue. A droite, séance photo dans l’oliveraie du petit Roulet. Marine finalizes its preparation in the red room facing the golden mirror chiné at Isle sur la Sorgue. On the right, photo shoot in the olive grove of Petit Roulet.
ESPRIT Guinguette CHIC Marine et Guillaume ont disposé différents ateliers à disposition des invités, bar à vin, bar à jus. Un food truck stationné dans la cour préparé des tapas à disposition des invités. Marine and Guillaume have arranged various workshops available to guests, wine bar, juice bar. A food truck parked in the courtyard prepared tapas available to guests.
Marine et Guillaume ont créé tout un univers en couleur autour de leur mariage avec un ensemble de détail à leur image. Marine and Guillaume have created a whole world in color around their wedding with a set of detail in their image. OSER LA COULEUR
HISTOIRES DE MARIAGE Anne-Sophie Christophe So french, so chic ! Un superbe mariage en extérieur éclairé aux lueurs des bougies et des guirlande. Smoking et robe de créateur, avec un clin d’œil lors de l’arrivée décalée en Moki. A superb outdoor wedding lit by candlelight and garland. Tuxedo and designer dress, with a wink when arriving staggered in Moki.
Les villages aux alentours Le petit Roulet se situe dans le Lubéron, au cœur des plus beaux village de Provence. A 15 minutes de l’Isle sur la Sorgue, un village parcouru par la Sorgue, à 25 minutes de la gare TGV d’Avignon et à moins d’une heure de l’aéroport international de Marseille, Marignane. Le petit Roulet is located in the Lubéron, in the heart of the most beautiful villages of Provence. 15 minutes from Isle sur la Sorgue, a village covered by the Sorgue, 25 minutes from the Avignon TGV station and less than an hour from Marseille International Airport, Marignane. Avignon Isle sur la Sorgue Fontaine de Vaucluse Gordes Roussillon Saint Remy Lourmarin de Provence Les baux de Provence
I sle sur la Sorgue L'Isle-sur-la-Sorgue ou couramment L'Isle-sur- Sorgue est une commune française, située dans le département du Vaucluse en région Provence-Alpes- Côte d'Azur G ORDES Gordes est une commune française située dans le département de Vaucluse en région Provence-Alpes- Côte d'Azur. Le bourg est l'un des villages les plus visités du Parc naturel régional du Luberon Trésors de Provence A VIGNON, ville de Provence dans le sud-est de la France, est traversée par le Rhône. De 1309 à 1377, les papes catholiques élisent résidence dans la ville. Celle-ci reste sous le règne pontifical jusqu’en 1791, date à laquelle elle est rattachée à la France. Le Palais des Papes, qui se trouve dans le centre- ville, est entouré de remparts médiévaux en pierre et témoigne de cette histoire. S AINT REMY DE PROVENCE, Un village merveilleux où il fait bon faire du shopping et se balader
LES TRAITEURS traiteurs 5recommandés Le choix du traiteur est essentiel. Nous n’imposons aucun traiteur, en revanche nous avons eu un coup de cœur pour 5 traiteurs de la région dont nous garantissons le professionnalisme et la Bruno chef@home qualité des prestations. The choice of caterer is essential. We do not impose any caterer, however we had a crush on 5 caterers in the region whose professionalism and quality of service we guarantee.
HELEN Amoureux des saveurs, gourmands des plaisirs culinaires et extrêmement créatifs pour savoir étonner le client. Aujourd’hui, comme depuis la création, les produits sont rigoureusement sélectionnés chez des fournisseurs réputés et, chacune des réceptions est réalisée comme une œuvre unique MEFFRE TRAITEUR adaptée au temps, au lieu et à la culture du client Créée depuis plus de 50 ans, la Maison Lovers of flavors, gourmet culinary Meffre met toute sa passion et son delights and extremely creative to savoir-faire au service de la satisfaction know how to surprise the customer. de ses clients. Notre équipe vous Today, as since the creation, the accompagne avec rigueur et products are rigorously selected from professionnalisme alliant cuisine renowned suppliers and, each of the créative et fait maison. receptions is realized as a unique work Created over 50 years ago, Maison adapted to the time, place and culture Meffre puts all its passion and know- of the customer. how at the service of customer satisfaction. Our team accompanies you with rigor and professionalism combining creative and homemade cuisine. DES produits LAVALLERGUE QUE NOUS aimons ! Fondée en 1990, au cœur d’Avignon, un traiteur alliant tradition et modernité., une équipe dynamique, dirigée le chef cuisinier Michel Benet, est toujours à votre écoute pour garantir le succès de vos projets. Founded in 1990, in the heart of Avignon, a caterer combining tradition and modernity, a dynamic team, directed by chef Michel Benet, is always at your disposal to guarantee the success of your projects. CHEF@HOME Chef cuisinier passionné et fort d’une expérience diversifiée lui permettant de s’adapter à toutes les situations, il sera celui qui LES FILLES DU SUD saura sublimer vos sens et ceux de vos Les Filles du Sud Traiteur vous invités. Bluffer vos proches, vous y proposent une cuisine créative et parviendrez aisément ! surtout goûteuse, réalisée avec des Passionate chef and strong of a produits locauxde qualité, pour toutes diversified experience allowing him to vos réceptions privées ou adapt to all the situations, he will be professionnelles en région PACA. the one who will sublimate your senses La taille humaine de notre and those of your guests. Bluff your établissement nous permet de loved ones, you will get there easily! satisfaire vos envies et d'être totalement à l'écoute. Les Daughters of the South Traiteur offer creative cuisine and especially tasty, made with quality local products, for all your private or professional receptions in the PACA region. The human size of our establishment allows us to satisfy your desires and to be totally attentive.
Les hôtels environnants Mas Saint Julien La Maison Sur La Sorgue Le Mas des Busclats Bed & breakfast 6 Rue Rose Goudard, 1356 Route de Saumane, Chemin Romieu, 84400 Robion. 84800 L'Isle-sur-la-Sorgue 84800 L'Isle-sur-la-Sorgue 06 17 43 35 11 06 87 32 58 68 04 90 38 67 61 La Mouréale Mas de Shogol Hotel Cantosorgue Bed & breaskfast Chemin Romieu,84400 Robion 800 Cours Fernande Peyre, 80 Chemin des Jourdans, 04 90 20 94 80 84800 L'Isle-sur-la-Sorgue 84510 Caumont-sur-Durance 04 90 20 81 81 06 25 74 26 91 Mas des Grès 1651 RD 901 - Four à Chaux-Isle sur Sorgue, Mas Clément 84800 Lagnes 3466 Route d'Apt, 04 90 20 32 85 84800 L'Isle-sur-la-Sorgue 06 67 11 91 15 Hotel IBIS 601 Avenue Boscodomini, 84300 Cavaillon Mas Du Platane 04 90 06 18 88 2890 Route de Lagnes, 84300 Cavaillon 04 90 75 80 26 Hotel Mercure 601 Avenue Boscodomini, 84300 Cavaillon Bastidon des anges 04 90 71 07 79 1617 Avenue de l'Isle-sur-Sorgue, 84300 Cavaillon Domaine de la Petite Isle Luberon 06 09 30 40 15 871 Route d'Apt, 84800 L'Isle-sur-la-Sorgue 04 90 38 40 00 Inter Hotel du parc 183 Place François Tourel, 84300 Cavaillon Hotel Les Nevons 04 90 71 57 78 205 Chemin du Nevon, 84800 L'Isle-sur-la-Sorgue Mas de la cure bourse 04 90 20 72 00 120 Chemin de la Serre, 84800L'Isle-sur-la-Sorgue La Prévôté 04 90 38 16 58 4 Rue Jean-Jacques Rousseau, 84800 L'Isle-sur-la-Sorgue Rotation de navette et 04 90 38 57 29 taxi haut de gamme 06 09 84 24 99
x
x
Vous pouvez aussi lire