Su-Chicco-Kurmann-Rossy - Means Of Expression
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Su-Chicco-Kurmann-Rossy – Means Of Expression Nat Su (altosax), Renato Chicco (piano), Stephan Kurmann (bass), Jorge Rossy (drums) Freitag, 28. August 2009, 16.00–18.00 Uhr Jazz im Museum Tinguely Friday 28 August 2009, 4 pm–6 pm Jazz at the Museum Tinguely Vendredi 28 août 2009, 16h00–18h00 Jazz au Musée Tinguely
Su-Chicco-Kurmann-Rossy – Means Of Expression Nat Su (altosax), Renato Chicco (piano), Stephan Kurmann (bass), Jorge Rossy (drums) Nat Su und Jorge Rossy sind ein fast unschlagbares Paar. Das feine Gespür Jorge Rossys, der zehn Jahre Sideman von Brad Mehldau war und international als einer der gewitztesten und präzisisten Drummer gilt, kombiniert sich ideal mit der intelli- genten und emotional tiefgründigen Inspiration Nat Sus. Renato Chicco, der dem Flügel mit Fantasie und Subtilität wahre Klang- feuerwerke zu entlocken weiss, und Stephan Kurmann, mit seinem zutiefst swingenden und feinsinnigen Bassspiel, sind mehr als nur Wegbegleiter auf dieser musikalischen Reise. Diese führt mit ihren Eigenkompositionen und innovativ arrangierten Standards in einen traumhaft schönen Jazz-Mikrokosmos.
Nat Su and Jorge Rossy are an unbeatable pairing. Internationally renowned as one of the smar- test and most precise drummers in the world today, Jorge Rossy performed alongside Brad Mehl- dau for ten years and his keen intuition makes him the ideal match for the intelligent and emotionally profound inspiration of Nat Su. Renato Chicco, who blends imagination with subtle intensity to whip up nothing short of acoustic fireworks at the piano, and Stephan Kurmann, with his thoroughly swinging and sensitive bass playing, are more than just companions on this musical journey. The amalgamation of self-penned compositions and innovatively arranged standards produce a stunningly beautiful microcosm of jazz.
Nat Su et Jorge Rossy forment une paire quasiment imbattable. L’intuition jamais en défaut de Jorge Rossy, qui accompagna Brad Mehldau pendant dix ans et qui passe pour l’un des batteurs les plus fins et les plus précis de la scène internationale du jazz, se combine à merveille avec l’inspiration toute d’intelligence et de profonde émotivité de Nat Su. Renato Chicco, qui tire de son instrument de véritables feux d’artifice sonores, et Stephan Kurmann, toujours aussi sûr et swinguant à la basse, font beaucoup mieux qu’accompagner ce voyage musical dont les compositions originales et les standards remis au goût du jour transportent le public vers des hauteurs qui enchantent par leur beauté. Flyer-Bestellung unter / Flyer subscription at / Abonnement au flyer à l’adresse www.roche-n-jazz.net
Roche ’n’ Jazz – ein Engagement aus Tradition Gemeinsam mit dem Basler bird’s eye jazz club und dem Museum Tinguely hat Roche ein weiteres Kulturprojekt zur Förderung innovativer Musik ins Leben gerufen. An jedem letzten Freitag des Monats spielen ab 16 Uhr in der jeweils laufenden Ausstellung des Museum Tinguely erstklassige Jazzgrössen für Sie auf – musikalische Highlights, die Akzente setzen. Roche ’n’ Jazz steht ganz im Zeichen der Kulturtradition von Roche und soll zur ungezwungenen Auseinander- setzung mit den vielseitigen Facetten moderner Kunst und Musik anregen. Roche ’n’ Jazz – a tradition of commitment In partnership with the Basel-based bird’s eye jazz club and the Museum Tinguely , Roche has set in motion another cultural project to promote innovative music. From 4 pm on the last Friday of every month, top jazz performers will be giving concerts in the space dedicated to the current exhibition at the Museum Tinguely, providing a musical high- light and a point of focus. Roche ’n’ Jazz continues the company’s tradition of cultural commitment and aims to encourage people to discuss and explore the many and varied aspects of modern art and modern music in a relaxed atmosphere. Roche ’n’ Jazz – un engagement né de la tradition En partenariat avec le jazz club bâlois bird’s eye et le Musée Tinguely, Roche a créé un nouveau projet culturel destiné à promouvoir la musique innovante. Le dernier vendredi de chaque mois, à partir de 16 h 00, de talentueux artistes de la planète jazz se produisent au Musée Tinguely en plein cœur de l’exposition en cours, pour de véritables évènements musicaux. Perpétuant la longue tradition culturelle de Roche, Roche ’n’ Jazz invite à la découverte, dans une atmosphère détendue, des innombrables facettes de l’art et de la musique modernes.
Ablauf Roche-Ausweis bezahlt werden. Autobahnausfahrt: Eingebettet in die laufende Museums- Mitglieder des bird’s eye jazz club Basel Wettstein ausstellung werden zwei Sets gespielt. beziehen die Eintrittskarte ebenfalls Vorschau Sie können sich während der Veran- zum halben Preis; Inhaber der Silber- Freitag, 25. September 2009: staltung frei im Museum bewegen. oder Goldcard (bird’s eye Member Trio Corrente Zeiten Card) und des Colour Key erhalten Fabio Torres (piano), Paulo Paulelli 16.00 Uhr 1. Set, anschliessend Bar- freien Zutritt. (e-bass), Edu Ribeiro (drums) betrieb vor dem Museum. Anfahrt Freitag, 30. Oktober 2009: 17.20 Uhr 2. Set. Museum Tinguely, Paul Sacher-Anlage 1, In Zusammenarbeit mit culturescapes Das Restaurant Chez Jeannot bleibt Basel. Bitte öffentliche Verkehrs- – Aserbaidschan: auch abends geöffnet. mittel benutzen. Parkplätze im Park- Latif – Face to Face Zutritt haus beim Badischen Bahnhof. Filmvorführung mit live Musik Die Eintrittskarte für das Museum Ab Bahnhof SBB: Salman Gambarov (piano), Fakhraddin berechtigt zum Besuch der Ausstellung Tram Nr. 2 bis Wettsteinplatz, dort Bus Dadashov (kamancha), Eldar Gafarov und des Konzerts. Nr. 31 in Richtung Habermatten (percussion) Sonderregelungen Ab Bad. Bahnhof: Roche-Mitarbeitende und Begleitung Bus Nr. 36 erhalten 50% Reduktion, sofern die Ein- trittskarten an der Tageskasse mit dem Procedure people accompanying them if they From DB station: Two sets will be presented in the set- purchase their tickets with their own No. 36 bus ting of the museum’s exhibition. Please Roche ID card. Motorway exit: feel free to move about the museum Members of the bird’s eye jazz club can Basel Wettstein during the performance. also obtain tickets at half price. Future events Times Holders of gold or silver cards (bird’s Friday 25 September 2009: 4 pm 1st set, followed by a break. eye Member Card) or Colour Key are Trio Corrente There will be a bar in front of entitled to free admission. Fabio Torres (piano), Paulo Paulelli the museum. Venue (e-bass), Edu Ribeiro (drums) 5.20 pm 2nd set. Museum Tinguely, Paul Sacher-Anlage 1, Friday 30 October 2009: The Chez Jeannot restaurant stays Basel. Please use public transport. In association with culturescapes – open longer on concert evenings. Parking is only available in the multi- Azerbaijan: Admission storey car park at Badischer Bahnhof. Latif – Face to Face Purchasing an admission ticket for the From SBB station: Film with live music museumentitles you to visit the exhibition No. 2 tram to Wettsteinplatz, change to Salman Gambarov (piano), Fakhraddin and attend the concert. No. 31 bus, direction Habermatten Dadashov (kamancha), Eldar Gafarov Concessions (percussion) Roche employees are entitled to a 50% discount for themselves and the Déroulement accompagnent, dans la mesure où les Au départ de la gare badoise: Un concert en deux parties est proposé billets d’entrée sont achetés à la caisse Bus n°36 en plein cœur de l’exposition en cours. du musée avec le badge Roche, le jour Sortie d’autoroute: Pendant le concert de jazz, vous pouvez du concert. Basel Wettstein vous déplacer dans le musée comme Les membres du bird’s eye jazz club A venir vous l’entendez. peuvent également acheter leur billet à Vendredi 25 septembre 2009: Programme moitié prix; les détenteurs de la Silber- Trio Corrente 16 h00 1ère partie, suivie d’une pause. card, de la Goldcard (bird’s eye Member Fabio Torres (piano), Paulo Paulelli Le bar à l’entrée du musée Card) et de la Colour Key bénéficient de (e-bass), Edu Ribeiro (drums) accueille le public. l’accès gratuit au concert. Vendredi 30 octobre 2009: 17 h20 2ème partie. Accès En collaboration avec culturescapes Le restaurant Chez Jeannot reste ouvert Musée Tinguely, Paul Sacher-Anlage 1, – Azerbaïdjan: le soir. Bâle. Prière d’utiliser les transports en Latif – Face to Face Billet d’entrée commun. Places de stationnement dis- Projectin de film avec musique live Le billet d’entrée au musée donne accès ponibles au parking de la Badischer Salman Gambarov (piano), Fakhraddin à l’exposition et au concert. Bahnhof. Dadashov (kamancha), Eldar Gafarov Conditions spéciales Au départ de la gare CFF: (percussion) Les collaborateurs de Roche bénéfi- Tram n°2 jusqu’à la Wettsteinplatz, puis cient d’une réduction de 50%, valable bus n°31 en direction de Habermatten également pour les personnes qui les
Vous pouvez aussi lire