TEOAE, DPOAE, ABR Echo-Screen III Pro Mode d'emploi Version 1.1 - 2021 Natus Medical Incorporated

 
CONTINUER À LIRE
TEOAE, DPOAE, ABR Echo-Screen III Pro Mode d'emploi Version 1.1 - 2021 Natus Medical Incorporated
Echo-Screen® III Pro
                                Mode d’emploi
                            TEOAE, DPOAE, ABR
                                 Version 1.1

© 2021 Natus Medical Incorporated   026057-FR Rev F   Revision Date 07/13/2021
TEOAE, DPOAE, ABR Echo-Screen III Pro Mode d'emploi Version 1.1 - 2021 Natus Medical Incorporated
Attention : Conformément à la loi fédérale des États-Unis, ce dispositif ne peut être vendu que par un
médecin (ou un praticien titulaire d’un diplôme reconnu) ou sur ordonnance médicale.

© 2021 Natus Medical Incorporated. Tous droits réservés. La distribution du contenu de ce manuel à des
personnes autres que des clients de Natus est strictement interdite. La reproduction d’une quelconque
partie de ce document sans le consentement écrit explicite de Natus Medical Incorporated est strictement
interdite.

Le contenu de ce manuel peut être modifié sans préavis.

AOAE®, Natus® et Echo-Screen® sont des marques déposées de Natus Medical Incorporated.
NuPrep® est une marque déposée de D.O. Weaver & Co.
Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation.
Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth SIG.

                                     Natus Medical Incorporated
                                     DBA Excel-Tech Ltd. (XLTEK)
                                          2568 Bristol Circle
                                      Oakville, Ontario L6H 5S1
                                                Canada
                                              natus.com

                                     Natus Manufacturing Limited
                                         IDA Business Park
                                      Gort, Co. Galway, Irlande
                                      Tél. : +353 (0)91 647400
                                        Site Web : natus.com

                             Natus...Where Babies Come First.™
TEOAE, DPOAE, ABR Echo-Screen III Pro Mode d'emploi Version 1.1 - 2021 Natus Medical Incorporated
Table des matières

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Informations sur le produit Echo-Screen III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
          Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
          Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Appareil Echo-Screen III Pro et composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
          Appareil et station d’accueil Echo-Screen III Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
          Symboles de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
          Câbles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Navigation dans l’interface de l’Echo-Screen III. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Saisie de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise sous/hors tension et connexion/déconnexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation des informations des patients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Préparation en vue d’un test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
          Préparer l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
          Vérifier l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
          Évaluer le patient en vue du dépistage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
          Préparer le patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réalisation d’un dépistage TEOAE, DPOAE ou DPOAE+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réalisation d’un dépistage ABR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage des câbles après chaque utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Examen des résultats du dépistage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Impression d’étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réalisation d’un test rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Test du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
          Câble OAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
          Câble ATA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
          Câble PCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
          Matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
          Écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
          Écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
          Clavier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

© 2021 Natus Medical Incorporated                                026057-FR Rev F                                                                             i
TEOAE, DPOAE, ABR Echo-Screen III Pro Mode d'emploi Version 1.1 - 2021 Natus Medical Incorporated
Guide de référence de l’Echo-Screen III Pro

Maintenance de l’appareil et des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
         Stockage de l’appareil et des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
         Nettoyage de l’appareil et des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
         Remplacement de l’embout de la sonde OAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
         Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
         Inspection des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Accessoires et fournitures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Annexe A : Compatibilité électromagnétique (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

ii                                                           026057-FR Rev F                           © 2021 Natus Medical Incorporated
TEOAE, DPOAE, ABR Echo-Screen III Pro Mode d'emploi Version 1.1 - 2021 Natus Medical Incorporated
Introduction                                                          Mode d’emploi de l’Echo-Screen III Pro

Introduction
               Le présent document fournit aux personnes effectuant le dépistage les instructions dont
               elles ont besoin pour utiliser l’appareil de dépistage de la surdité Echo-Screen III® Pro
               correctement et sans danger. Les administrateurs doivent se référer au Guide de référence
               de l’Echo-Screen III Pro pour des instructions sur l’installation, la configuration et la gestion
               des appareils de dépistage de la surdité Echo-Screen III Pro.
               Les appareils Echo-Screen III® Pro sont fournis avec le logiciel audble. S’il est installé, audble
               permet de transférer les données des patients et des tests de l’appareil sur audble à des fins
               d’examen et de transmission. audble peut également être utilisé pour télécharger des patients
               dans des listes de travail sur l’appareil Echo-Screen III. Les administrateurs peuvent en outre
               utiliser audble pour configurer et conserver les réglages et les utilisateurs sur l’appareil. Pour de
               plus amples informations sur l’utilisation de l’appareil Echo-Screen III avec le logiciel audble,
               consulter le Guide de référence de l’Echo-Screen III Pro et le Manuel d’utilisation
               audble/Desktop.
                       Remarque : Il est possible d'installer le guide de référence de l’Echo-Screen III
                       Pro sur l’ordinateur en utilisant le programme d’installation Outils de
                       gestion de l’appareil. Ce guide se trouve sous All Programs, Natus Medical,
                       Echo-Screen III.

Application
               Les modèles d’appareils de dépistage Echo-Screen III sont basés sur les émissions
               oto-acoustiques (OAE) et la technologie des potentiels évoqués auditifs (ABR).
               L’appareil est conçu pour dépister les déficiences auditives chez les nouveau-nés, les adultes
               et les patients gériatriques. L’appareil ne mesure pas l’audition à proprement dit, mais aide à
               déterminer l’éventuelle présence d’une perte auditive.
               La gamme de produits Echo-Screen III est constituée de systèmes portatifs de dépistage de la
               surdité basés sur les OAE et les ABR et faciles à utiliser. Le flux des mesures de l’appareil est
               commandé par des menus, et l’évaluation repose sur les statistiques de signaux. Les appareils
               Echo-Screen III sont conçus pour être utilisés par un personnel formé, dans un environnement
               médical ou scolaire. Les modèles Echo-Screen III ne sont pas conçus pour l’ajustement d’aides
               de suppléance à l’audition, telles que les prothèses auditives ou les implants cochléaires.

Informations sur le produit Echo-Screen III
               L’appareil de dépistage de la surdité Echo-Screen III est un appareil portable servant à détecter
               la perte auditive chez les patients à tous les stades de la vie, notamment les nouveau-nés âgés
               d’au moins 34 semaines (âge gestationnel), les nourrissons, les enfants, les adultes et les
               personnes âgées.
               L’appareil Echo-Screen III détecte la perte auditive au moyen de la technologie des
               otoémissions acoustiques automatisées (AOAE®), qui inclut à la fois les otoémissions
               acoustiques évoquées transitoires (TEOAE) et les otoémissions acoustiques par produits
               de distorsion (DPOAE), et de la technologie des potentiels évoqués auditifs (ABR).
               Les appareils Echo-Screen III sont conçus pour être utilisés dans des environnements médicaux
               tels que la maternité des bébés bien portants, le service de soins intensifs néonataux, le chevet
               de la mère, le service d’audiologie, le service des consultations externes les cabinets médicaux
               et les établissements d'enseignement. Les appareils Echo-Screen III sont destinés à être utilisés
               par des audiologistes, des médecins, des infirmières et des techniciens ainsi que par tout autre
               personnel dûment formé à l’utilisation de l’appareil. Une simple formation de base sur l’appareil
               est suffisante pour procéder au dépistage de patients en bonne santé.
               Le test des otoémissions acoustiques est tout particulièrement indiqué pour tester les patients
               qui ne sont pas en mesure de réagir de manière fiable à des instructions verbales comme les
               nourrissons, les jeunes enfants et les adultes souffrant de troubles cognitifs.

© 2021 Natus Medical Incorporated                         1                                       026057-FR Rev F
TEOAE, DPOAE, ABR Echo-Screen III Pro Mode d'emploi Version 1.1 - 2021 Natus Medical Incorporated
Consignes de sécurité                                                  Mode d’emploi de l’Echo-Screen III Pro

Consignes de sécurité

           Définitions
           Le présent manuel décrit trois types d’information sur les précautions à prendre, tous aussi
           importants les uns que les autres pour une utilisation sûre et efficace de l’appareil. Ces types
           d’information sont identifiés et utilisés dans le présent manuel de la manière suivante :

            AVERTISSEMENT       Une circonstance ou une pratique susceptible de présenter un danger
                                ou un risque de blessure pour le patient et/ou l’utilisateur. Se reporter
                                à la documentation d’accompagnement.
            ATTENTION           Une instruction qui, si elle n’est pas suivie, peut endommager l’appareil
                                ou provoquer une perte de données.

           IMPORTANT: Une instruction fournie dans le but d’obtenir des résultats cliniques corrects
           et de garantir l’assurance qualité des procédures de dépistage.

           Précautions
           Les avertissements et mises en garde suivants concernent l’utilisation de l’appareil de dépistage
           de la surdité Echo-Screen III Pro. Des avertissements et mises en garde supplémentaires sont
           fournis tout au long du présent manuel en fonction du contexte.
            AVERTISSEMENT      Ne  pas utiliser l’appareil de dépistage s’il paraît ne pas fonctionner correctement
                                  ou si des pièces semblent endommagées ou manquantes. Contacter le service
                                  technique de Natus ou le centre d’entretien agréé pour obtenir une assistance.
                               Ne  pas utiliser l’appareil Echo-Screen III Pro pour le dépistage alors qu’il est
                                  ancré dans la station d’accueil ou branché sur une alimentation externe.
                               Ne  pas connecter une alimentation externe ou un câble USB entre l’appareil et
                                  un ordinateur alors que l’appareil est connecté à un patient.
                               Les    fournitures à usage unique pour le dépistage (écouteurs Ear Couplers,
                                  capteurs/électrodes, embouts auditifs/bouchons d’oreille) et leur matériau
                                  d’emballage ainsi que les pièces du système de dépistage qui sont susceptibles
                                  d’entrer en contact avec le berceau contiennent de petites pièces qui peuvent
                                  présenter un danger d’étouffement. Les fournitures et l’emballage doivent être
                                  éloignés de la tête et des mains du bébé pendant la préparation du dépistage. Une
                                  fois le dépistage terminé, les fournitures pour le dépistage et le matériau d’emballage
                                  dans son intégralité doivent être comptabilisés et éliminés correctement.
                               Le   port OAE/ATA est conçu pour connecter le câble OAE ou le câble ATA à
                                  l’appareil Echo-Screen III Pro. Aucun autre câble ne doit être connecté à ce port.
                               Le   port de câble PCA est conçu pour connecter le câble d’électrode PCA à
                                  l’appareil Echo-Screen III Pro. Aucun autre câble ne doit être connecté à ce port.
                               S’assurer que les plates-formes, les tables, les chariots ou toute autre surface utilisés
                                  au cours du fonctionnement, du transport ou du stockage temporaire ou permanent
                                  du système et de ses composants sont adéquats, robustes et sûrs. Natus n’est pas
                                  responsable des blessures ou des dommages pouvant résulter des transports,
                                  chariots ou surfaces de travail inadaptés, mal conçus ou non agréés.
                               Toute   utilisation des écouteurs ou du câble des écouteurs ATA autre que celle
                                  décrite dans le présent manuel est susceptible d’entraîner un dépistage à des
                                  niveaux sonores inconnus et incontrôlés.
                               Les   adaptateurs AC ne sont pas interchangeables. Utiliser uniquement
                                  l’adaptateur AC fourni avec l’appareil Echo-Screen III Pro. L’utilisation d’un
                                  adaptateur AC fourni avec d’autres appareils tels que des ordinateurs portables
                                  ou des imprimantes peut endommager l’appareil Echo-Screen III Pro.
                               Une   panne de communication ou une erreur de couplage des données entre
                                  l’appareil Echo-Screen III Pro et le PC externe peut provoquer une perte de
                                  données et un retard dans l’établissement du diagnostic.

026057-FR Rev F                                         2                         © 2021 Natus Medical Incorporated
TEOAE, DPOAE, ABR Echo-Screen III Pro Mode d'emploi Version 1.1 - 2021 Natus Medical Incorporated
Appareil Echo-Screen III Pro et composants                               Mode d’emploi de l’Echo-Screen III Pro

             ATTENTION               La  connexion de l’Echo-Screen III Pro à un environnement mis en réseau peut
                                        présenter un risque supplémentaire. L’organisation responsable doit avoir mis
                                        en place une procédure de sécurité réseau pour garantir l’intégrité du réseau et
                                        de l’appareil Echo-Screen III Pro.
                                     L’organisation responsable doit réévaluer l’intégrité de l’Echo-Screen III Pro
                                        chaque fois qu’une mise à jour, une mise à niveau ou une modification
                                        supplémentaire est apportée à un environnement mis en réseau.
                                     Utiliser uniquement les fournitures et les accessoires pour le dépistage de
                                        Natus avec l’appareil Echo-Screen III Pro (voir Accessoires et fournitures
                                        en page 40). L’utilisation de fournitures autres que celles de Natus peut
                                        endommager l’appareil Echo-Screen III Pro ou affecter l’exactitude des
                                        résultats du dépistage et annuler la garantie.
                                     Les   câbles ATA et OAE sont fragiles. Les manipuler avec soin.
                                     Bien   que l'Echo-Screen III Pro réponde aux exigences pertinentes en
                                        matière de CEM, des précautions doivent être prises afin d'éviter toute
                                        exposition inutile aux champs électromagnétiques, par exemple ceux générés
                                        par les téléphones mobiles, etc. Si l'appareil est utilisé à proximité d'un autre
                                        équipement, il convient de s'assurer de l'absence de perturbations entre eux.
                                        Se référer à l'Annexe A pour de plus amples informations relatives à la CEM.

Appareil Echo-Screen III Pro et composants

            IMPORTANT: Les administrateurs du programme de dépistage de la surdité doivent se référer
            au Guide de référence de l’Echo-Screen III Pro pour des détails sur l’installation et la
            configuration des appareils Echo-Screen III.

            Appareil et station d’accueil Echo-Screen III Pro
             Lecteur de
             code-barres                                                                          Connexion de
             (en option)                                                                          l’appareil
            Marche/
            Arrêt                                                                                 Batterie de rechange
            Écran tactile
                                                                                                  DEL d’alimentation
             Bouton du
             code-barres                                                                          DEL d’état de charge de
             Clavier                                                                              la batterie de rechange
                                                                                                   Fixations de test de
                                                                                                   sonde ATA
             DEL d’état de
             charge de la batterie                                                                Fixations de test PCA
                                                                                                  à code couleur

            IMPORTANT: La station d’accueil doit être maintenue hors de l’environnement du patient.
            Il est recommandé de conserver la station d’accueil près de l’ordinateur qui sert à afficher
            et à gérer les données de dépistage.

© 2021 Natus Medical Incorporated                           3                                          026057-FR Rev F
TEOAE, DPOAE, ABR Echo-Screen III Pro Mode d'emploi Version 1.1 - 2021 Natus Medical Incorporated
Appareil Echo-Screen III Pro et composants                         Mode d’emploi de l’Echo-Screen III Pro

           Symboles de l’appareil

                  Symbole                                           Description

                                  Attention, consulter la documentation du produit

                                  Consulter le mode d’emploi

                                  Type BF pour les pièces appliquées sur le patient

                                  Alimentation

                                  Symbole de la directive DEEE (directive relative aux déchets d’équipements
                                  électriques et électroniques) - Le produit ne doit pas être éliminé avec les
                                  déchets normaux
                                  Fabricant

                                  Courant continu

                                  Adaptateur AC/DC

                                  Port USB

                                  Appareil sensible à l’électricité statique

                                  Représentant agréé

                                  Référence

                                  Numéro de série

                                  Sur le marché américain, cet appareil exige une prescription.

                                  Limites de température

                                  Limites d’humidité

                                  Limites de pression atmosphérique

026057-FR Rev F                                     4                          © 2021 Natus Medical Incorporated
TEOAE, DPOAE, ABR Echo-Screen III Pro Mode d'emploi Version 1.1 - 2021 Natus Medical Incorporated
Navigation dans l’interface de l’Echo-Screen III                            Mode d’emploi de l’Echo-Screen III Pro

            Câbles
            L’Echo-Screen III Pro comprend les câbles suivants :

                Câble de               •   Requis pour le dépistage TEOAE, DPOAE
                sonde OAE                  et DPOAE+.
                                       •   En option pour le dépistage ABR.
                                       •   La sonde nécessite un embout auditif jetable
                                           et s’ajuste dans l’oreille du patient.

                Câble ATA              •   En option pour le dépistage ABR. Ne peut pas
                                           être utilisé pour le dépistage OAE.
                                       •   Se fixe aux écouteurs jetables qui s’ajustent sur
                                           les oreilles du bébé.
                                       •   Recommandé pour les nouveau-nés jusqu’à
                                           6 mois environ.
                                       •   Prend en charge le dépistage des oreilles
                                           dans l’ordre séquentiel sans nécessiter de
                                           reconfiguration entre les dépistages.
                Câble PCA              •   Requis pour le dépistage ABR.
                                       •   Non utilisé pour le dépistage OAE.
                                       •   Se fixe à trois électrodes Jelly Tab jetables.

Navigation dans l’interface de l’Echo-Screen III

            •     Dans l’écran Accueil, appuyer sur un bouton pour démarrer une tâche. (Certains
                  boutons peuvent être grisés ou estompés selon la manière dont l’administrateur
                  a configuré l’appareil.)

            •     Sur les écrans qui contiennent plus de données qu’il n’est possible d’afficher, faire
                  glisser l’écran vers le haut et vers le bas ou appuyer sur les touches fléchées vers
                  le haut et vers le bas pour voir davantage de données.
            •     Chaque écran de l’appareil comporte un en-tête qui fournit des informations et des
                  aides à la navigation. Appuyer sur les icônes figurant dans l’en-tête de l’écran pour
                  effectuer des actions. Les icônes sont grisées ou estompées sur les écrans dans
                  lesquels les fonctions ne sont pas disponibles.
                                                                                            État de charge
                                                                                            de la batterie

                                                                                            Date et heure
             Aller à l’écran   Revenir d’un       Afficher l’aide   Ouvrir le clavier de
             Accueil           écran en arrière                     l’écran tactile

© 2021 Natus Medical Incorporated                              5                                        026057-FR Rev F
TEOAE, DPOAE, ABR Echo-Screen III Pro Mode d'emploi Version 1.1 - 2021 Natus Medical Incorporated
Saisie de données                                                     Mode d’emploi de l’Echo-Screen III Pro

Saisie de données

           Sélectionner des options et saisir des données à l’aide de l’écran tactile, du clavier physique ou
           du clavier de l’écran tactile ou du lecteur de code-barres en option.
           •      Appuyer sur une option pour la sélectionner.
           •      Appuyer sur un champ, puis taper en utilisant le clavier physique ou le clavier de l’écran
                  tactile. L’appareil peut être configuré pour afficher automatiquement le clavier de l’écran
                  tactile lorsque l’utilisateur appuie sur un champ prenant en charge la saisie au clavier.
                  Il est également possible d’appuyer sur l’icône du clavier dans l’en-tête de l’écran pour
                  afficher le clavier de l’écran tactile.
           •      Pour passer au champ suivant, appuyer sur la touche Entrée de l’un des claviers, ou
                  appuyer sur une touche fléchée du clavier physique.
           •      Pour saisir des lettres comportant des signes diacritiques, appuyer sur la touche
                  associée sur l’un ou l’autre clavier et la maintenir enfoncée pendant environ une
                  seconde jusqu’à ce que les lettres disponibles s’affichent. Pour les lettres majuscules,
                  appuyer d’abord sur la touche MAJ, puis appuyer sur la touche de la lettre associée et
                  la maintenir enfoncée. Dans la liste des lettres disponibles qui s’affiche, appuyer sur la
                  lettre requise, puis appuyer sur Entrée. Pour fermer la liste sans sélectionner de lettre,
                  appuyer sur le petit X à droite de la liste.
           •      Appuyer deux fois sur la touche MAJ pour verrouiller les lettres majuscules. Appuyer
                  deux fois sur la touche 123 sym pour verrouiller les symboles et les nombres. Appuyer
                  de nouveau sur la touche pour libérer le verrou. L’en-tête de l’écran indique MAJ ou
                  SYM lorsque des lettres majuscules ou des symboles sont verrouillés sur le clavier
                  physique. Les boutons associés deviennent rouges lorsque des lettres majuscules
                  ou des symboles sont verrouillés sur le clavier de l’écran tactile.
           •      Pour scanner un code-barres dans un champ, si l’appareil comprend un lecteur de
                  code-barres, appuyer sur le champ pour activer le lecteur de code-barres, diriger le
                  lecteur de code-barres vers le code-barres, puis appuyer sur le bouton du code-barres.
                  Le champ sélectionné est renseigné avec les données du code-barres.

               AVERTISSEMENT       Bien que le lecteur de code-barres utilise une lumière à DEL, et non un faisceau
                                   laser, ne pas diriger la lumière du lecteur de code-barres vers les yeux.

           IMPORTANT: Scanner uniquement les codes-barres pris en charge par l’appareil. Si le
           code-barres est trop long, le lecteur ne pourra pas le lire. Contacter l’administrateur pour
           connaître les codes-barres pris en charge.

                      Remarque : Les données codées dans le code-barres avec des lettres majuscules
                      apparaissent dans le champ sous la forme de lettres minuscules.

Mise sous/hors tension et connexion/déconnexion

           •      Pour mettre l’appareil sous tension, appuyer brièvement sur le bouton d’alimentation et
                  attendre que les écrans de démarrage et de garde apparaissent. L’appareil démarre en
                  une minute environ. Se connecter si cette option a été configurée par l’administrateur.
                  Il faudra peut-être saisir une combinaison de nom d’utilisateur, de mot de passe ou de
                  lieu pour se connecter.
           •      Une fois l’appareil sous tension, appuyer brièvement sur le bouton d’alimentation pour
                  passer en mode d’attente ou en sortir.

026057-FR Rev F                                         6                       © 2021 Natus Medical Incorporated
Utilisation des informations des patients                           Mode d’emploi de l’Echo-Screen III Pro

            •   Pour se déconnecter (si l’appareil est configuré pour les connexions), dans l’écran
                Accueil, appuyer sur Déconn. ou appuyer sur le bouton d’alimentation pour passer
                en mode d’attente.
            •   Pour arrêter l’appareil, appuyer sur le bouton d’alimentation et le maintenir enfoncé
                pendant plusieurs secondes. À l’invite de mise hors tension, appuyer sur OK.
            •   Pour forcer l’appareil à s’arrêter, appuyer sur le bouton d’alimentation et le maintenir
                enfoncé pendant environ dix secondes.

Utilisation des informations des patients
            À l’exception des tests rapides, les informations des patients doivent être saisies sur l’appareil
            pour pouvoir démarrer le dépistage. Les tests rapides ne permettent pas de saisir les
            informations des patients et n’enregistrent pas les données des tests.
            Les informations des patients sont stockées dans deux listes sur l’appareil :
            •   La liste Faire contient tous les patients devant être dépistés.

            •   La liste Patients comprend tous les patients figurant sur l’appareil, qu’ils aient ou non
                été dépistés.

            Saisir les informations des patients de l’une des deux manières suivantes :
            •   Saisir les informations dans le gestionnaire des données audble Desktop et
                les télécharger sur l’appareil. Les patients téléchargés sont ajoutés à la liste Faire.
                Voir le Manuel d’utilisation d’audble Desktop pour des détails.
                     Remarque : Lorsque des patients présentant des facteurs de risque sont
                     téléchargés, les facteurs de risque n’apparaissent pas sur l’appareil. Toutefois,
                     les facteurs de risque qui sont ajoutés pour le patient sur l’appareil sont
                     fusionnés avec ceux figurant dans la base de données d’audble lors du
                     transfert des dossiers de patients et de tests sur le logiciel audble.

            •   Saisir les informations directement sur l’appareil et dépister immédiatement ou mettre
                les informations de côté en vue d’un dépistage ultérieur. Les patients enregistrés sont
                ajoutés à la liste Faire et à la liste Patients. Les patients qui sont dépistés (c’est-à-dire,
                ceux dont le dépistage des deux oreilles a été effectué jusqu’au bout avec un résultat
                Réussi ou CS ORL au cours de cette session) sont enregistrés uniquement dans la liste
                Patients.

© 2021 Natus Medical Incorporated                      7                                        026057-FR Rev F
Utilisation des informations des patients                           Mode d’emploi de l’Echo-Screen III Pro

            Ajouter un nouveau patient sur l’appareil :
            1     Dans l’écran Accueil, appuyer sur Ajout patient.
                  — OU —
                  Dans l’écran Accueil, appuyer sur Liste Faire. Dans l’écran Liste Faire, appuyer
                  sur Ajouter.

            2     Saisir les informations du patient.
                  Les champs mis en surbrillance en bleu sont requis. Le champ ID patient est toujours
                  requis. Les autres champs requis sont configurés par l’administrateur. Pour des détails
                  sur les champs, voir l’Aide de l’Echo-Screen III.
            3     Appuyer sur Enr. pour dépister ultérieurement ou sur Dépister pour lancer immédiatement
                  le dépistage.

            Modifier un patient :
            1     Dans l’écran Accueil, appuyer sur Liste Faire.
                  — OU —
                  Dans l’écran Accueil, appuyer sur Liste Patients.
            2     Sélectionner le patient à modifier dans la liste des patients.
            3     Appuyer sur Modifier.
            4     Modifier les informations du patient selon les besoins.
            5     Appuyer sur Enr. pour dépister ultérieurement ou sur Dépister pour lancer immédiatement
                  le dépistage.

            Saisir les facteurs de risque (si cette option est configurée sur l’appareil) :
            1     Ajouter des facteurs de risque lors de l’ajout ou de la modification des informations des
                  patients, ou avant de démarrer le dépistage :
                  •   Dans l’écran Infos patient, appuyer sur Risq.
                  •   Dans l’écran de sélection du test, appuyer sur Risq.

026057-FR Rev F                                         8                     © 2021 Natus Medical Incorporated
Préparation en vue d’un test                                            Mode d’emploi de l’Echo-Screen III Pro

            2   Dans l’écran Facteurs risque, spécifier les facteurs de risque appropriés :
                •   Appuyer sur O pour spécifier un état en tant que facteur de risque connu.
                •   Appuyer sur N pour spécifier un état connu comme n’étant pas un facteur de risque.
                •   Appuyer sur ? pour spécifier un facteur de risque comme étant inconnu.
                •   Appuyer sur Régl. tout Non pour réinitialiser tous les facteurs de risque sur Non.
                •   Appuyer sur Regl. tout sur ? pour définir tous les facteurs de risque sur Inconnu.
            3   Appuyer sur Terminé.

            Créer des listes Faire pour les dépistages ultérieurs :
            •   Ajouter un patient à la liste Faire :
                •   Dans l’écran Accueil, appuyer sur Liste Faire. Appuyer sur Ajouter, saisir les
                    informations du patient et appuyer sur Enregistrer.
                •   Dans l’écran Accueil, appuyer sur Liste Patients. Sélectionner un patient figurant déjà
                    sur l’appareil, puis appuyer sur Faire.
            •   Supprimer un patient de la liste Faire :
                •   Dans l’écran Accueil, appuyer sur Liste Faire. Sélectionner un patient dans la liste, puis
                    appuyer sur Supprimer.

                    Remarque : Le patient est supprimé de la liste Faire, mais demeure dans la
                    liste Patients.

Préparation en vue d’un test

            AVERTISSEMENT           Ne  pas utiliser l’appareil Echo-Screen III pour le dépistage ou la connexion
                                      à un patient alors qu’il est ancré dans la station d’accueil ou branché sur une
                                      alimentation externe.
                                    Ne  pas éteindre les appareils médicaux soupçonnés de provoquer des
                                      interférences, sauf sous la direction d’un médecin ou d’un professionnel
                                      de santé habilité à le faire.
                                    Sil’utilisateur est autorisé à utiliser les attaches intégrées Echo-Screen III Pro
                                      sur un berceau, suspendre l’appareil au pied du berceau, bien éloigné du
                                      bébé.
                                    Ne   jamais laisser un patient sans surveillance alors qu’il est connecté
                                      à l’appareil.
                                    Ne pas suspendre l’appareil Echo-Screen III ou l’imprimante sans fil
                                      au-dessus de la tête du nourrisson.
                                    En  cas d’utilisation de l’imprimante sans fil avec la bandoulière, retirer ou fixer
                                      l’imprimante avant de préparer le patient.
            ATTENTION               Ne  pas utiliser l’appareil Echo-Screen III Pro dans un environnement dans
                                      lequel il affiche en continu des interférences. Ces interférences peuvent
                                      ralentir ou arrêter le dépistage, et compromettre les performances ou la
                                      précision de l’appareil.
                                    Ne pas utiliser l’appareil Echo-Screen III Pro en cas d’interférences
                                      provoquées par des systèmes de surveillance cardiaque ou par la ventilation
                                      d’une couveuse (ou par d’autres appareils de monitorage d’un nourrisson
                                      gravement malade) se trouvant à proximité.

            IMPORTANT: Ne pas utiliser l’appareil Echo-Screen III Pro près d’écrans d’affichage ou
            d’autres appareils électriques. Avant de commencer, vérifier la date d’étalonnage affichée sur
            l’écran Accueil. Le dépistage ne peut pas être effectué lorsque la sonde n’est pas étalonnée.

© 2021 Natus Medical Incorporated                         9                                             026057-FR Rev F
Préparation en vue d’un test                                       Mode d’emploi de l’Echo-Screen III Pro

           Préparer l’appareil
           1      Mettre l’appareil sous tension et se connecter, selon les besoins.
           2      Modifier la langue pour cette session si nécessaire. Dans l’écran Accueil, appuyer sur
                  Sélectionner langue, sélectionner la langue, puis appuyer sur Terminé.
           3      Régler le rétroéclairage et le son selon l’environnement de dépistage, le cas échéant.
                  Appuyer sur Réglages appareil :

                  a Appuyer sur Réglages rétroéclairage, déplacer le curseur pour augmenter ou diminuer
                    la luminosité de l’écran, puis appuyer sur Terminé.
                  b Appuyer sur Réglages du son. Effectuer l’une des actions suivantes, puis appuyer
                    sur Terminé :
                  •   Pour désactiver tous les sons, appuyer sur Tt couper.
                  •   Pour rendre les clics des touches plus faibles ou plus forts, appuyer sur Faible ou Fort.
                      Pour désactiver le son du clic de touche, appuyer sur Arrêt.
                  •   Pour rendre les sons plus forts ou plus légers, déplacer le curseur. Pour désactiver les
                      sons, appuyer sur Couper.
           4      Sélectionner le patient à dépister. Effectuer l’une des actions suivantes dans l’écran
                  Accueil :
                  •   Appuyer sur Liste Faire et sélectionner un patient figurant déjà sur l’appareil.
                  •   Appuyer sur Liste Patients, sélectionner un patient figurant déjà sur l’appareil et
                      appuyer sur Faire pour ajouter le patient à la liste Faire. Sélectionner le patient dans
                      la liste Faire.
                  •   Appuyer sur Ajout patient pour ajouter un nouveau patient sur l’appareil.

           Vérifier l’environnement
           Au cours du dépistage, il est important de contrôler autant que possible le bruit dans
           l’environnement. Le dépistage est plus rapide lorsque le bruit de fond et le bruit généré par
           le patient sont faibles. Prendre des mesures pour contrôler ces bruits ou trouver une salle
           plus tranquille, si possible.

           Évaluer le patient en vue du dépistage
           Les patients présentant les caractéristiques suivantes peuvent être soumis au le dépistage :
           •      Nouveau-nés à terme et en bonne santé
           •      Nourrissons âgés de 34 semaines (âge gestationnel) ou plus
           •      Nourrissons prêts à quitter l’établissement hospitalier immédiatement ou dans les jours
                  qui suivent

026057-FR Rev F                                       10                     © 2021 Natus Medical Incorporated
Préparation en vue d’un test                                         Mode d’emploi de l’Echo-Screen III Pro

            •     Nourrissons endormis ou dans un état détendu (en général après une tétée)
            •     Nourrissons dans un berceau ouvert
            •     Patients présentant une anatomie normale de l’oreille externe et aucune déformation
                  apparente de la tête ou du cou
            •     Patients ne recevant pas de stimulants du système nerveux central
            Le dépistage d’un patient ne réunissant pas les conditions optimales, par exemple lorsqu’un
            bébé est réveillé ou lorsqu’un patient est médicalement instable, n’est pas recommandé et
            peut augmenter le temps de dépistage. Un médecin, une infirmière ou un audiologiste qualifié
            doit procéder au dépistage dans ce type de situation, car des compétences d’évaluation
            professionnelles peuvent être exigées pour la résolution de problèmes au cours du dépistage.
            Tenir compte des points suivants lors de l’évaluation d’un patient en vue du dépistage :
            •     Le dépistage d’un nourrisson dans une couveuse peut augmenter les interférences
                  et allonger la durée du dépistage.
            •     Ne pas dépister des patients alors qu’ils bougent de manière excessive, car ce type
                  d’activité peut entraîner de fortes interférences myogènes.
            •     Ne pas dépister des patients présentant une absence ou une malformation connue des
                  structures de l’oreille externe, moyenne ou interne. L’appareil n’est pas conçu pour ces
                  pathologies.
            •     L’appareil n’est pas destiné aux patients présentant des pathologies neurologiques
                  connues ou suspectées. Le dépistage d’un patient présentant des pathologies
                  neurologiques connues doit se faire uniquement sous la direction d’un médecin
                  et/ou d’un audiologiste dûment formé.

            Préparer le patient
            Les tests ABR nécessitent un câble PCA et soit un câble OAE, soit un câble ATA. Le câble ATA
            est recommandé pour les nouveau-nés. ATA prend en charge le test séquentiel des oreilles sans
            que vous ayez à préparer le patient entre les tests et permet un meilleur ajustement pour les
            nouveau-nés.
            Les dépistages TEOAE et DPOAE (y compris DPOAE+) nécessitent uniquement un câble OAE.

            Connecter les câbles :

                ATTENTION     Aligner   soigneusement les arêtes de la fiche sur les fentes du port pour réduire
                                le risque de courbure des broches métalliques à l’intérieur de la fiche mâle. Les
                                fiches doivent être insérées complètement dans les ports correspondants pour
                                que l’appareil fonctionne correctement. Ne jamais tordre les connecteurs durant
                                l’insertion ou le retrait. Toute torsion du connecteur dans le port peut endommager
                                les broches métalliques et provoquer des dysfonctionnements du système
                                impliquant l’émission d’un stimulus ou l’enregistrement du système.
                              Ne pas laisser les sondes ATA pendre de l’appareil de dépistage. Ne jamais
                                balancer le câble des écouteurs et ne jamais cogner les sondes contre une surface
                                dure. Tout choc occasionné aux sondes peut endommager leurs composants
                                acoustiques sensibles.

            1     Sélectionner les câbles pour le test :
                  •   Câble OAE pour les tests TEOAE ou DPOAE
                  •   Câble ATA ou OAE plus câble PCA pour les tests ABR
            2     Pour les câbles ATA ou OAE, aligner les deux arêtes du connecteur (bleu sur les deux
                  câbles) sur les fentes du port ATA/OAE et introduire le câble jusqu’à ce qu’il s’encliquette
                  en position fermée.

© 2021 Natus Medical Incorporated                       11                                        026057-FR Rev F
Préparation en vue d’un test                                            Mode d’emploi de l’Echo-Screen III Pro

           3      Pour les câbles PCA, aligner l’arête du connecteur (violet) sur la fente du port PCA et
                  introduire le câble jusqu’à ce qu’il s’encliquette en position fermée.

                  Port ATA/OAE                           Port PCA

            AVERTISSEMENT           Natus recommande de tester les câbles Echo-Screen III Pro une fois par jour
                                    avant de commencer le dépistage ou chaque fois que l’utilisateur suspecte un
                                    problème sur un câble ou une sonde.

           IMPORTANT: Pour déconnecter les câbles, saisir l’étui de protection du connecteur et sortir
           le connecteur du port. Ne pas tirer le connecteur par le câble ou par le dispositif de décharge
           de traction.

           Appliquer les électrodes pour les dépistages ABR :
           1      Si la peau du patient est sèche ou grasse, la préparer pour les électrodes à l’aide de sérum
                  physiologique ou de gel NuPrep®. La préparation de la peau réduit l’impédance électrique,
                  améliorant ainsi la conductivité des signaux électriques ABR.
                  •   La peau grasse réagit bien au nettoyage avec un savon doux et de l’eau suivi d’une
                      application de gel NuPrep® (gel pour nouveau-nés).
                  •   La peau sèche réagit bien à une application de sérum physiologique ou de gel
                      NuPrep®, ou à une goutte de sérum physiologique sous chaque électrode.

                      Remarque : L’alcool assèche la peau. Si l’utilisation d’alcool est autorisée,
                      laver ensuite avec une compresse humide ou appliquer du gel NuPrep pour
                      réhydrater la peau.

            AVERTISSEMENT           Ne  pas utiliser de savon ou d’alcool sur la peau d’un nourrisson, sauf si le
                                       protocole standard de l’établissement l’autorise.
                                    Ne  pas préparer la peau ni appliquer les électrodes sur des tissus présentant
                                       des lésions ou des problèmes, ni sur les bébés ayant un fort ictère.
                                    Ne   pas laisser les électrodes sur un bébé pendant des périodes prolongées.
                                       Si le bébé transpire sous une électrode n’ayant pas été retirée, une irritation
                                       peut se développer.

           IMPORTANT: Si les électrodes semblent décolorées ou durcies, ou ne collent pas lorsqu’elles
           sont retirées de la pochette en aluminium, les éliminer et utiliser des électrodes neuves. Ne pas
           utiliser d’électrodes endommagées ou périmées.

           2      Fixer les clips du câble PCA à un trio d’électrodes Jelly Tab jetables : presser chaque clip
                  pour l’ouvrir et le placer sur la patte de l’électrode. Conserver le côté câble du clip et le côté
                  gel de l’électrode du même côté. Fixer les clips aux électrodes avant de retirer ces dernières
                  de la plaque de revêtement adhésif.

            ATTENTION         Ne connecter les clips du câble PCA qu’à la partie colorée en violet de la patte de
                              l’électrode. Ne pas laisser le clip PCA entrer en contact avec la partie hydrogel de
                              l’électrode. La lecture myogène en serait affectée.

026057-FR Rev F                                          12                       © 2021 Natus Medical Incorporated
Préparation en vue d’un test                                          Mode d’emploi de l’Echo-Screen III Pro

                                               Correct

                                               Incorrect

            3   Tenir les électrodes par les pattes. Retirer une par une les plaques de revêtement de
                chaque électrode, et fixer les électrodes au patient en orientant toutes les électrodes dans
                la même direction générale :
                •   Clip noir : vertex (milieu du front, aussi haut que possible, au plus près de la lisière des
                    cheveux et loin des sourcils et des yeux. Éviter les muscles du front pour renforcer
                    l’efficacité du dépistage.)
                •   Clip blanc : nuque (centré sur la nuque, et non sur le crâne ou sur le dos)
                •   Clip vert : partie commune (l’une ou l’autre des épaules sans toucher le capteur
                    de la nuque)

            IMPORTANT: La mise en place des électrodes à des emplacements autres que ceux
            recommandés peut ralentir considérablement le dépistage et accroître les taux d’obtention
            du résultat CS ORL.

                     Noir

                                                                                           Blanc

                                                                                           Vert

            4   Appuyer doucement mais fermement pour faire adhérer la surface de l’hydrogel à la peau
                et maintenir en place pendant quelques secondes pour bien faire adhérer les électrodes à la
                peau du patient.

                    Remarque : Pour contribuer à réduire les interférences durant le test,
                    s’assurer que le câble ATA ne touche pas les électrodes pendant le test.

            IMPORTANT: Toujours manipuler les électrodes par la patte non adhésive uniquement.
            La surface adhésive est conductrice et peut devenir inutilisable en cas de manipulation
            excessive ou incorrecte.

            Appliquer les écouteurs jetables en cas d’utilisation du câble ATA pour les
            dépistages ABR :

             AVERTISSEMENT          Toute  utilisation des écouteurs ou du câble des écouteurs autre que celle
                                      décrite ici est susceptible d’entraîner un dépistage à des niveaux sonores
                                      inconnus et incontrôlés.
                                    Ne   jamais appuyer sur le conduit auditif ou comprimer le tragus (la saillie
                                      à l’avant de l’orifice externe de l’oreille).
                                    Ne   jamais insérer les sondes acoustiques directement dans l’oreille.

© 2021 Natus Medical Incorporated                          13                                        026057-FR Rev F
Préparation en vue d’un test                                         Mode d’emploi de l’Echo-Screen III Pro

           1      Ouvrir la pochette des écouteurs en déchirant l’encoche dans le coin. Tout en laissant
                  les écouteurs sur le revêtement, les fixer aux connecteurs des écouteurs sur les boîtiers
                  des sondes.

           IMPORTANT: Les écouteurs Flexicoupler sont destinés à n’être utilisés que sur un seul
           patient. Ne pas réutiliser.

                      Remarque : Les écouteurs Flexicoupler sont destinés à n’être utilisés que sur
                      des patients nouveau-nés.

                      Remarque : Les écouteurs Flexicoupler sont conçus pour n’être utilisés qu’avec
                      le câble ATA. Ne pas tenter d’utiliser les écouteurs Flexicoupler avec le câble OAE.

                                                                   Connecteur de
                                                                   l’écouteur

                                                                   Languette de l’écouteur

                                                                   Revêtement
                                                                   de l’écouteur

           2      Retirer un par un les écouteurs du revêtement et les placer sur les oreilles du patient :
                  Sonde bleue - oreille gauche               Sonde rouge - oreille droite
                  Positionner la languette de l’écouteur à l’arrière de l’oreille, le câble sortant vers le sommet
                  de la tête ou vers le corps du patient. Faire rouler l’écouteur de l’arrière de l’oreille vers
                  l’avant tout en le fixant au patient.
                  L’écouteur doit recouvrir complètement l’oreille externe et bien adhérer sur tout le pourtour
                  de celle-ci. Éviter d’appliquer les écouteurs sur les cheveux, si possible. S’assurer que la
                  sonde de couleur est bien située à l’avant des oreilles du patient.

           Appliquer la sonde pour le dépistage TEOAE ou DPOAE, ou pour le dépistage ABR avec
           le câble OAE :
           1      Sélectionner un embout auditif jetable pour l’ajuster au conduit auditif du patient et le faire
                  glisser sur l’embout de la sonde.

               Exemple de positionnement                           Exemple de positionnement d’un
               d’un embout en forme d’arbre                        embout en mousse

           IMPORTANT: Utiliser uniquement des embouts auditifs conçus pour la sonde Echo-Screen III
           et fournis par Natus Medical Incorporated.

026057-FR Rev F                                         14                         © 2021 Natus Medical Incorporated
Préparation en vue d’un test                                           Mode d’emploi de l’Echo-Screen III Pro

            IMPORTANT:         Pour fixer et retirer l’embout auditif, tenir le boîtier de la sonde, et non le câble
            de la sonde.

            IMPORTANT: Pour les embouts en mousse, ne pas pincer la mousse lors de la fixation de
            l’embout en mousse à l’embout de la sonde.

            2   Insérer doucement la sonde dans le conduit auditif du patient en veillant à ce qu’elle s’ajuste
                parfaitement et correctement :
                •   Le cas échéant, tirer légèrement l’oreille externe vers l’arrière, comme pour la
                    préparation avant une otoscopie.
                •   Compenser les mouvements spontanés de la tête en réduisant la traction exercée sur
                    le câble de la sonde : former une grande boucle tenue non serrée avec une main près
                    de la tête du patient ou bien utiliser le clip du câble et fixer le clip à une surface près de
                    la tête du patient (par exemple, les vêtements du patient ou la couverture d’un bébé).
                •   Éviter tout contact possible du câble avec des surfaces vibrantes ou glissantes durant
                    la mesure.

             AVERTISSEMENT          L’embout de la sonde ne doit pas être placé dans le conduit auditif à quelque
                                       moment que ce soit sans un embout auditif adapté.
                                    Ne    jamais appuyer sur le conduit auditif ou comprimer le tragus (la saillie
                                       à l’avant de l’orifice externe de l’oreille).
                                    En   cas d’utilisation d’une sonde avec un embout auditif de taille inadaptée
                                       ou en cas d’application d’une force excessive, la baie du conduit auditif peut
                                       être irritée.

                Remarque : Le même embout auditif peut être utilisé pour les deux oreilles. Toutefois,
                en cas de suspicion d’infection dans le conduit auditif externe, changer l’embout auditif
                avant de tester l’autre oreille.

                Remarque : En cas d’erreur au niveau de la sonde, s’assurer que les rainures de l’embout
                de la sonde sont exemptes de débris et que la sonde est correctement connectée.

            3   Pour retirer un embout auditif après le dépistage, tenir le corps de la sonde en appuyant sur
                les clips de l’embout de la sonde avec les doigts. Positionner les ongles de l’autre main
                derrière le tube transparent d’un embout en mousse ou à la base d’un embout en forme
                d’arbre et enlever l’embout auditif de l’embout en le faisant glisser. Pour les embouts en
                mousse, ne pas tirer sur la mousse.

© 2021 Natus Medical Incorporated                        15                                           026057-FR Rev F
Réalisation d’un dépistage TEOAE, DPOAE ou DPOAE+                     Mode d’emploi de l’Echo-Screen III Pro

Réalisation d’un dépistage TEOAE, DPOAE ou DPOAE+

                      Remarque : DPOAE+ est disponible uniquement si l’administrateur a configuré
                      l’appareil à cet effet. Les résultats des tests DPOAE+ ne sont pas inclus dans les
                      résultats des tests globaux. Cette option est utilisée uniquement par certains
                      programmes de dépistage de la surdité.

           Les dépistages TEOAE, DPOAE et DPOAE+ utilisent uniquement le câble de sonde OAE.

            ATTENTION         S’assurer que les câbles ne sont pas enroulés autour d’une partie de l’appareil et
                              qu’ils sont séparés et démêlés lors d’un dépistage. Ces conditions pourraient fausser
                              l’exactitude des résultats du dépistage.

           IMPORTANT: Avant de commencer, vérifier la date d’étalonnage affichée sur l’écran Accueil.
           Le dépistage ne peut pas être effectué lorsque la sonde n’est pas étalonnée.

           IMPORTANT: Natus et le Joint Committee on Infant Hearing (JCIH) recommandent de
           dépister systématiquement les deux oreilles au cours de chaque session de dépistage.

           Lancer le dépistage :
           1      Après avoir sélectionné le patient dans l’écran Liste Faire ou dans l’écran Infos patient
                  (après avoir ajouté ou modifié les informations du patient), appuyer sur Dépister puis, dans
                  l’écran de sélection du test, sélectionner le type de dépistage à effectuer : TEOAE, DPOAE
                  ou DPOAE+ (si cette option est configurée sur l’appareil).

           2      En option (si ceci a été configuré par l’administrateur), appuyer sur Risq. pour ajouter des
                  facteurs de risque pour le patient.

           IMPORTANT: Si le patient a été téléchargé depuis le gestionnaire des données audble,
           les facteurs de risque qui ont été définis pour le patient dans le logiciel audble n’apparaissent
           pas. Toutefois, tous les facteurs de risque qui sont spécifiés pour le patient sur l’appareil sont
           fusionnés avec les facteurs de risque du patient dans la base de données d’audble lors de la
           réimportation du patient dans le gestionnaire des données audble.

           3      Appuyer sur Comment. pour ajouter des commentaires au test (en option).

                      Remarque : Pour afficher les commentaires du test une fois qu’ils ont été
                      enregistrés, appuyer sur Comment. dans l’écran de sélection du test ou dans
                      l’écran des résultats du test.

                      Remarque : Appuyer sur Annuler ou sur la touche Retour du clavier pour
                      fermer l’écran Ajout comment. sans enregistrer les modifications.

026057-FR Rev F                                         16                      © 2021 Natus Medical Incorporated
Réalisation d’un dépistage TEOAE, DPOAE ou DPOAE+                Mode d’emploi de l’Echo-Screen III Pro

            4   En option (si ceci a été configuré par l’administrateur), appuyer sur Examen pour spécifier
                le dépistage comme étant de type Initial, Suivi ou Inconnu.
            5   En option (si ceci a été configuré par l’administrateur), appuyer sur Lieu pour spécifier
                l’endroit où le dépistage a été effectué, Hospitalisé, Ambulatoire, Domicile ou Inconnu.
            6   Appuyer sur D ou G selon l’oreille à tester en premier (droite ou gauche).
            7   Appuyer sur Lancer le dépistage. L’étalonnage est effectué avant le début du test.
                Si Erreur sonde apparaît, repositionner la sonde et appuyer sur Redépister.
                Le test démarre automatiquement à la fin de l’étalonnage.

                Les tests DPOAE et DPOAE+ sont effectués à quatre fréquences. DPOAE+ teste les
                quatre fréquences d’abord à 65/55 dBSPL, puis à 55/45 dBSPL.

                                                                        En cours
                                                                        Sauté
                                                                        Réussi

                    Remarque : Le test peut être arrêté à tout moment. La fréquence de dépistage
                    active peut être sautée pour les tests DPOAE ou DPOAE+. Si des fréquences
                    sont sautées, le résultat du test est Incomplet.

            8   Une fois le test terminé, les détails du résultat Réussi ou CS ORL et les détails du test
                sont affichés.
                Pour les tests DPOAE+, appuyer sur 65/55 dBSPL, puis sur 55/45 dBSPL pour voir les
                résultats des deux niveaux de test.

© 2021 Natus Medical Incorporated                   17                                       026057-FR Rev F
Vous pouvez aussi lire