À CONVECTION DUO CRISP MC + FRITEUSE - Instant Pot
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
DUO CRISP + FRITEUSE
MC
À CONVECTION
Autocuiseur et friteuse à convection multifonction
8 pinte / 7,6 litres
Manuel de
l’utilisateur
Précautions importantes
Spécifications
Configuration initiale
Produit, pièces et accessoires
Réglages des programmes
intelligents
Nettoyage avant la première
utilisation
Aperçu des dispositifs de
contrôle de la pression
Essai initial (essai à l’eau)
Cuisiner avec l’autocuiseur Duo
Crisp
Temps de cuisson recommandés
Entretien et nettoyage
Dépannage
Garantie
CoordonnéesBienvenue dans l’univers de la cuisson avec Instant!
Merci de nous accueillir dans votre cuisine.
Ayant nous-mêmes une vie familiale active, nous avons mis au point
l’autocuiseur Duo CrispMC + friteuse à convection de Instant Pot® pour
permettre aux familles occupées et aux professionnels de cuisiner plus
facilement et plus rapidement des repas sains et délicieux.
Nous avons collaboré avec des chefs, des auteurs et des blogueurs pour
constituer une collection de recettes qui, nous l’espérons, vous comblera!
Bonne cuisson,
Robert J. Wang
Fondateur et directeur de l’innovation
Téléchargez l’application Instant Pot
• Recettes originales
• Nouveaux conseils d’utilisation
• Vidéos d’introduction
Visionner des vidéos pratiques, télécharger l’application, ou visiter notre site de recettes.
2Table des matières
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ..................................................................................... 5
Directives particulières concernant le cordon.........................................................11
Spécifications du produit ............................................................................................11
Configuration initiale ..................................................................................................... 12
Produit, pièces et accessoires ...................................................................................... 13
Panneau de commande ................................................................................................ 18
Réglages des programmes intelligents ......................................................................20
Annuler et mettre en mode veille ............................................................................. 20
Activer/désactiver le son ............................................................................................ 20
Régler l’échelle de température : °F ou °C ............................................................. 20
Régler le minuteur de mise en marche différée ..................................................... 20
Conserver automatiquement la chaleur des aliments après la cuisson ............. 21
Réchauffer les aliments ou conserver leur chaleur pendant de longues
périodes ........................................................................................................................ 21
Régler et enregistrer les températures personnalisées ........................................ 21
Réinitialiser les programmes intelligents................................................................. 22
Réglages des programmes intelligents ......................................................................22
Messages d’état .............................................................................................................23
Nettoyage avant la première utilisation ..................................................................... 24
Aperçu des dispositifs de contrôle de la pression ................................................... 26
Couvercle pour la cuisson sous pression ............................................................... 26
Bouton d’évacuation rapide ...................................................................................... 27
Soupape d’évacuation de la vapeur ........................................................................ 28
Joint d’étanchéité........................................................................................................ 30
Soupape à flotteur........................................................................................................31
Collecteur de condensation ...................................................................................... 32
Introduction à la cuisson sous pression......................................................................33
3Table des matières
Dépressurisation de l’autocuiseur (méthodes d’évacuation) ..................................35
Évacuation naturelle.................................................................................................... 35
Évacuation rapide........................................................................................................ 35
Évacuation naturelle en 10 minutes ......................................................................... 36
Essai initial (essai à l’eau) .............................................................................................. 37
Programmes intelligents : autocuiseur ....................................................................... 39
Pressure Cook (Cuisson sous pression) et Steam (Vapeur) ................................... 39
Sauté .............................................................................................................................. 42
Slow Cook (Cuisson lente) .......................................................................................... 44
Sous Vide ...................................................................................................................... 45
Programmes intelligents : autocuiseur .......................................................................45
Lignes directrices pour la cuisson sous vide .......................................................... 48
Programmes intelligents : friteuse à convection.......................................................50
Roast (Rôtir)................................................................................................................... 54
Bake (Cuire)................................................................................................................... 55
Broil (Griller) .................................................................................................................. 56
Dehydrate (Déshydrater) ............................................................................................ 57
Aperçu des programmes intelligents ......................................................................... 59
Tableau des temps de cuisson .....................................................................................60
Proportions céréales / eau............................................................................................ 61
Entretien et nettoyage ..................................................................................................62
Dépannage......................................................................................................................64
Garantie ........................................................................................................................... 69
Coordonnées .................................................................................................................. 71
4PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours respecter les précautions de
sécurité suivantes :
1. LIRE LE GUIDE DE DÉMARRAGE, TOUTES LES DIRECTIVES, LES
PRÉCAUTIONS ET LES AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
LE NON-RESPECT DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS.
2. N’utiliser que le couvercle pour la cuisson sous pression Duo Crisp de Instant
Pot et le couvercle pour friteuse à convection Duo Crisp de Instant Pot
avec la base de l’autocuiseur Duo Crisp de Instant Pot. L’utilisation de tout
autre couvercle d’autocuiseur ou couvercle pour friteuse à convection peut
entraîner des blessures ou des dommages.
3. Pour réduire les risques de fuite de pression, ne cuisiner que dans un récipient
interne en acier inoxydable approuvé de Instant Pot. NE PAS utiliser l’appareil
sans le récipient interne amovible en place.
4. Toujours utiliser un récipient interne en acier inoxydable de Instant Pot avec
le couvercle pour friteuse à convection. Ne pas utiliser de récipient interne
pourvu d’un revêtement en céramique.
5. DANGER Lors de la cuisson sous pression, ne pas ouvrir l’appareil avant
qu’il ne soit dépressurisé et que toute la pression interne ne soit évacuée. Si la
soupape à flotteur est encore levée et/ou que le couvercle est difficile à ouvrir,
cela indique que l’appareil est encore sous pression : ne pas forcer pour
l’ouvrir. Toute pression contenue dans l’appareil peut être dangereuse.
Consulter la rubrique Dépressurisation de l’autocuiseur (méthodes
d’évacuation) pour plus d’information concernant l’évacuation de la pression.
Ouvrir l’appareil alors qu’il est encore sous pression peut entraîner l’expulsion
soudaine d’un contenu brûlant et causer des brûlures ou d’autres blessures.
6. Toujours utiliser l’appareil sur une surface plane, stable et non combustible.
7. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues. Le non-respect de
cette directive peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
8. Réservé à un usage domestique. Ne pas utiliser à l’extérieur. Ne pas utiliser à
des fins commerciales.
9. ATTENTION Ne pas placer l’appareil sur un brûleur à gaz, un serpentin
électrique, sur un four ou à proximité de ces derniers lorsqu’ils sont chauds. La
chaleur provenant d’une source externe endommagerait l’appareil. Le non-
respect de cette consigne peut entraîner des blessures ou des dommages
matériels.
Lire ce manuel attentivement et intégralement et le conserver pour
AVERTISSEMENT consultation ultérieure. Le non-respect des consignes de sécurité
peut entraîner des blessures ou des dommages graves.
5PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
10. ATTENTION Ne pas utiliser l’appareil près de l’eau ou de flammes. Garder
l’appareil à l’abri de la lumière directe du soleil. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
11. ATTENTION Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Transporter ou
déplacer l’appareil uniquement à l’aide des poignées latérales. Faire preuve
d’une extrême prudence lors du déplacement d’un appareil contenant des
liquides chauds. Ne pas déplacer l’appareil lorsqu’il est sous pression.
12. ATTENTION La base de l’appareil et le couvercle pour friteuse à
convection contiennent des composants électriques. Pour éviter les risques de
décharge électrique, ne pas verser de liquide dans la base de l’appareil ni
dans le couvercle pour friteuse à convection, et ne pas immerger le cordon
d’alimentation, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. Ne
pas rincer l’appareil sous le robinet.
13. ATTENTION Ne pas remplir le récipient interne au-dessus de la ligne
PC MAX — 2/3 (Maximum pour cuisson sous pression) comme indiqué sur le
récipient interne. Lors de la cuisson d’aliments qui gonflent en cuisant, tels
que le riz et les légumes secs, ne pas dépasser la ligne — 1/2 lors du
remplissage du récipient interne, comme indiqué sur ce dernier. Un
remplissage excessif peut entraîner l’obstruction du conduit d’évacuation de
la vapeur et causer une surpression.
14. AVERTISSEMENT Cet appareil cuit sous pression. Vérifier que l’appareil
est bien fermé avant de le faire fonctionner. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des brûlures, des blessures ou des dommages matériels.
15. Lors de la cuisson de viande avec la peau (p. ex. saucisse avec boyau), celle-
ci peut gonfler lorsqu’elle est chauffée. Ne pas percer la peau tant qu’elle est
gonflée; cela pourrait entraîner des brûlures.
16. ATTENTION Lors de la cuisson sous pression de plats à texture pâteuse
ou épaisse, ou contenant beaucoup de gras ou d’huile, des éclaboussures
peuvent survenir à l’ouverture du couvercle. Suivre les directives de la recette
pour connaître la méthode d’évacuation de la pression à utiliser. Consulter la
rubrique Dépressurisation de l’autocuiseur (méthodes d’évacuation).
17. ATTENTION Avant d’utiliser le couvercle pour la cuisson sous pression,
vérifier que la soupape d’évacuation de la vapeur, le conduit d’évacuation de
la vapeur, le dispositif antiblocage et la soupape à flotteur ne sont pas
obstrués. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures ou
des dommages matériels.
Lire ce manuel attentivement et intégralement et le conserver pour
AVERTISSEMENT consultation ultérieure. Le non-respect des consignes de sécurité
peut entraîner des blessures ou des dommages graves.
6PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
18. Ne pas utiliser cet appareil pour la friture ou la cuisson sous pression avec de
l’huile.
19. Ne pas se pencher ou placer les mains ou le visage au-dessus de la soupape
d’évacuation de la vapeur ou de la soupape à flotteur lorsque l’appareil
est en marche ou qu’il contient une pression résiduelle. Ne pas toucher la
partie métallique du couvercle lorsque l’appareil est en marche; cela pourrait
entraîner des blessures.
20. Ne pas couvrir ou obstruer la soupape d’évacuation de la vapeur ni la
soupape à flotteur avec un chiffon ou d’autres objets. Le fait de couvrir ou
d’obstruer la soupape d’évacuation de la vapeur et/ou la soupape à flotteur
peut être dangereux et entraîner des blessures.
21. Éteindre l’appareil si de la vapeur s’échappe constamment de la soupape
d’évacuation de la vapeur ou de la soupape à flotteur pendant plus de
3 minutes. Il peut y avoir de la pression résiduelle dans l’appareil. Laisser
l’appareil se dépressuriser naturellement ou libérer la pression excédentaire
avant de l’ouvrir. Consulter la rubrique Dépressurisation de l’autocuiseur
(méthodes d’évacuation) pour plus d’information concernant l’évacuation de
la pression.
22. Éteindre l’appareil si de la vapeur s’échappe des côtés du couvercle et
s’assurer que le joint d’étanchéité est bien installé. Consulter la rubrique
Dispositifs de contrôle de la pression – Joint d’étanchéité pour plus
d’information concernant la vérification du joint d’étanchéité.
23. Pour débrancher l’appareil, sélectionner Cancel (Annuler), puis retirer la fiche
de la prise de courant.
24. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’ajouter ou d’enlever
des pièces ou des accessoires, et avant de le nettoyer. Pour débrancher
l’appareil, saisir la fiche et la retirer de la prise de courant. Ne jamais tirer sur le
cordon d’alimentation.
25. Examiner régulièrement l’appareil et le cordon d’alimentation. Ne pas
faire fonctionner un appareil dont la fiche ou le cordon d’alimentation est
endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou s’il
a été endommagé de quelque façon que ce soit. Pour obtenir de l’aide,
communiquer avec le Service à la clientèle par courriel à
support@instantpot.com ou par téléphone au 1-800-828-7280.
26. ATTENTION Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre du bord de la
table ou du comptoir ni être en contact avec des flammes nues ou des
surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
Lire ce manuel attentivement et intégralement et le conserver pour
AVERTISSEMENT consultation ultérieure. Le non-respect des consignes de sécurité
peut entraîner des blessures ou des dommages graves.
7PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
27. ATTENTION Les aliments renversés peuvent causer des brûlures graves.
Le court cordon d’alimentation fourni avec l’appareil réduit les risques
résultant de l’agrippement, de l’enchevêtrement et du trébuchement.
• Garder l’appareil et le cordon d’alimentation hors de la portée des
enfants.
• Ne jamais laisser le cordon pendre de la table ou du comptoir.
• Ne jamais utiliser une prise de courant située sous le comptoir ni une
rallonge.
28. Cet appareil a été conçu pour être utilisé sur un comptoir seulement. Garder
l’appareil sur une surface stable et résistante à la chaleur. Ne pas placer sur
une surface susceptible de bloquer les évents de la base de l’appareil, et ne
rien déposer sur le couvercle pour friteuse à convection qui pourrait bloquer
les évents de ce dernier. Laisser au moins 13 cm (5 po) d’espace autour du
couvercle pour friteuse à convection lorsque l’appareil fonctionne. Ne pas
mettre l’appareil sur une cuisinière chaude. Ne pas utiliser l’appareil sur des
matériaux combustibles comme des nappes et des rideaux ou à proximité de
ceux-ci.
29. ATTENTION Ne pas couvrir les évents du couvercle pour friteuse à
convection lorsque l’appareil fonctionne. Cela pourrait empêcher la cuisson
uniforme des aliments et endommager l’appareil.
30. N’utiliser aucun accessoire non autorisé par Instant BrandsMC Inc. L’utilisation
d’accessoires non recommandés par le fabricant peut entraîner un risque de
blessure, d’incendie ou de décharge électrique.
31. ATTENTION Avant d’insérer le récipient interne dans la base de l’appareil,
essuyer la surface extérieure du récipient interne et l’élément chauffant situé à
l’intérieur de la base de l’appareil avec un linge sec et propre. Vérifier qu’ils
sont secs et exempts de débris. Consulter la rubrique Entretien et nettoyage.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels.
32. Ne pas tenter de réparer, de remplacer ou de modifier les composants de
l’appareil : cela pourrait entraîner des risques d’électrocution, d’incendie ou
de blessure, et annulera la garantie.
33. Ne modifier aucun des mécanismes de sécurité, cela peut entraîner des
blessures ou des dommages matériels.
34. Éviter tout contact avec des pièces mobiles : cela pourrait entraîner des
blessures.
Lire ce manuel attentivement et intégralement et le conserver pour
AVERTISSEMENT consultation ultérieure. Le non-respect des consignes de sécurité
peut entraîner des blessures ou des dommages graves.
8PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
35. Ne pas brancher cet appareil dans un autre type de prise de courant que celle
de 120 V / 60 Hz en usage en Amérique du Nord. Ne pas utiliser l’appareil
avec un convertisseur de puissance ou un adaptateur.
36. Cet appareil NE doit PAS être utilisé par des enfants ou des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites. Une surveillance
étroite est de mise lorsque tout appareil est utilisé à proximité d’enfants ou de
ces personnes. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
37. Pour éviter les blessures et les dommages causés à l’appareil, ne remplacer
le joint d’étanchéité que par un joint d’étanchéité approuvé de Instant Pot.
Visitez notre site Web pour les modalités d’achat.
38. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant de
l’appareil peut entraîner des blessures.
39. Un entretien approprié est recommandé après chaque utilisation. Consulter
la rubrique Entretien et nettoyage. Laisser l’appareil refroidir jusqu’à ce qu’il
atteigne la température ambiante avant de le nettoyer ou de le ranger.
40. Lors de l’utilisation du couvercle pour friteuse à convection, ne pas trop
remplir le panier pour friteuse à convection. Un remplissage excessif peut faire
en sorte que les aliments entrent en contact avec l’élément chauffant, ce qui
peut provoquer un incendie ou des blessures.
41. Ne jamais utiliser cet appareil avec une minuterie externe ou un système de
télécommande.
42. ATTENTION NE PAS toucher les accessoires durant ou immédiatement
après la cuisson. Pour éviter les blessures :
• toujours utiliser des gants de cuisine pour retirer les accessoires et
manipuler le récipient interne;
• toujours placer les accessoires chauds sur une surface résistant à la
chaleur ou sur une plaque de cuisson;
• ne déposer le couvercle pour friteuse à convection que sur le tapis de
protection fourni avec l’appareil; ne pas le déposer sur un comptoir;
• faire preuve d’une extrême prudence en jetant la graisse brûlante.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels.
43. Pendant la cuisson, la température interne de l’appareil atteint plusieurs
centaines de degrés. Pour éviter toute blessure, toujours porter des gants de
cuisine pour travailler à l’intérieur de l’appareil tant qu’il n’est pas refroidi à la
température ambiante.
Lire ce manuel attentivement et intégralement et le conserver pour
AVERTISSEMENT consultation ultérieure. Le non-respect des consignes de sécurité
peut entraîner des blessures ou des dommages graves.
9PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
44. ATTENTION L’air chaud est libéré par les évents du couvercle pour
friteuse à convection lorsque celui-ci fonctionne. Garder les mains et le visage
à une distance sécuritaire des évents et faire preuve d’une extrême prudence
en retirant les accessoires chauds de l’appareil. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
45. Si de la fumée noire émane de l’appareil lors de l’utilisation du couvercle pour
friteuse à convection, appuyer sur Cancel (Annuler) et débrancher l’appareil
immédiatement. Attendre que la fumée se soit dissipée, puis retirer le
couvercle et nettoyer en profondeur. Consulter la rubrique Dépannage pour
plus d’information.
46. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
47. ATTENTION Faire preuve d’une extrême prudence lorsque le récipient
intérieur contient de l’huile, des aliments ou des liquides brûlants. Le fait
d’utiliser l’appareil de manière inappropriée, par exemple en déplaçant le
couvercle pour friteuse à convection ou la base de l’autocuiseur, peut
entraîner des blessures. Ne pas déplacer l’appareil lorsqu’il fonctionne.
48. Les aliments surdimensionnés et les ustensiles métalliques ne doivent pas
être introduits dans le récipient interne ou dans le panier pour friteuse à
convection, car ils peuvent entraîner des risques d’incendie ou de blessures.
49. N’entreposer aucun matériel dans la base de l’autocuiseur ou dans le récipient
interne lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
50. Ne placer aucun matériau combustible dans la base de l’autocuiseur ou dans
le récipient interne, comme du papier, du carton, du plastique, du polystyrène
ou du bois.
51. Ne pas mettre les accessoires fournis avec l’appareil dans un four à micro-
ondes, un grille-pain, un four conventionnel ou à convection, ni sur une
surface de cuisson en céramique ou à serpentins, une cuisinière à gaz ou un
barbecue.
52. Le récipient interne amovible peut être extrêmement lourd lorsqu’il est
rempli d’ingrédients. Retirer le récipient interne de la base de l’appareil avec
précaution afin d’éviter les risques de brûlures.
53. Faire preuve de prudence en retirant le couvercle. La chaleur et la vapeur
s’échappent dès que le couvercle est enlevé. En retirant le couvercle, ne
jamais placer le visage, les mains ou la peau au-dessus de l’ouverture de
l’appareil où s’échappent la chaleur et la vapeur.
Lire ce manuel attentivement et intégralement et le conserver pour
AVERTISSEMENT consultation ultérieure. Le non-respect des consignes de sécurité
peut entraîner des blessures ou des dommages graves.
10PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
CONSERVER CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures, lire et étudier le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique. Utiliser l’appareil seulement avec une prise de courant mise à la terre.
NE PAS enlever la broche de mise à la terre. NE PAS utiliser d’adaptateur. NE PAS utiliser de rallonge.
Le non-respect de ces précautions peut provoquer une décharge électrique ou la mort.
AVERTISSEMENT
LE NON-RESPECT DE TOUTE PRÉCAUTION OU DIRECTIVE IMPORTANTE VISANT UNE
UTILISATION SÉCURITAIRE DE L’APPAREIL CONSTITUE UNE UTILISATION INAPPROPRIÉE DE
VOTRE APPAREIL, CE QUI PEUT ANNULER VOTRE GARANTIE ET REPRÉSENTER UN RISQUE
DE BLESSURES GRAVES.
Directives particulières concernant le cordon
Conformément aux exigences de sécurité, un cordon d’alimentation court
(de 0,6 m à 0,9 m / de 24 po à 35 po) est fourni pour réduire les risques résultant
de l’enchevêtrement et du trébuchement.
Cet appareil possède une fiche à 3 broches (mise à la terre). Afin de réduire le
risque d’électrocution, brancher le cordon d’alimentation dans une prise de
courant mise à la terre facilement accessible.
Spécifications du produit
Modèle : 1500 W 120 V ~ 60 Hz 8 pintes / 22,18 lb Avec le couvercle pour la cuisson
DUO CRISP AF 8 7,6 litres 10,06 kg sous pression :
po : 14,76 L × 13,58 P × 14,17 H
cm : 37,5 L × 34,5 P × 36 H
Avec le couvercle pour friteuse à
convection :
po : 14,76 L × 13,58 P × 15,28 H
cm : 37,5 L × 34,5 P × 38,8 H
Lire ce manuel attentivement et intégralement et le conserver pour
AVERTISSEMENT consultation ultérieure. Le non-respect des consignes de sécurité
peut entraîner des blessures ou des dommages graves.
11Configuration initiale
• Lire toutes les Précautions importantes de ce manuel avant d’utiliser l’appareil.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels et/
ou des blessures.
• N’utiliser que le couvercle pour la cuisson sous pression Duo Crisp de Instant
Pot et le couvercle pour friteuse à convection Duo Crisp de Instant Pot avec
la base de l’autocuiseur Duo Crisp de Instant Pot. L’utilisation de tout autre
couvercle d’autocuiseur ou couvercle pour friteuse à convection peut entraîner
des blessures ou des dommages.
• Retirer tout le matériel d’emballage et les accessoires se trouvant à l’intérieur
ou autour de l’appareil.
• Placer l’appareil sur une surface plane et stable, loin des matériaux
combustibles et des sources de chaleur externes.
• Laisser au moins 13 cm (5 po) d’espace autour de l’appareil lors de l’utilisation
du couvercle pour friteuse à convection.
• Ne pas retirer les autocollants d’avertissement des couvercles. Ne pas
retirer l’étiquette du numéro de série ni la plaque signalétique de la base de
l’autocuiseur.
• Suivre les directives de la rubrique Nettoyage et entretien afin de bien
nettoyer l’appareil avant de l’utiliser.
ATTENTION
Ne pas mettre l’appareil sur Ne placer aucun objet sur Ne pas obstruer ou couvrir Ne pas obstruer les évents
la cuisinière. l’appareil. la soupape d’évacuation de situés sur le couvercle pour
la vapeur qui est située sur friteuse à convection.
le couvercle pour la cuisson
sous pression.
12Produit, pièces et accessoires
Duo Crisp + friteuse à convection 8 pintes
Avant d’utiliser l’autocuiseur Duo Crisp de Instant Pot, vérifier que l’on a bien
toutes les pièces.
Couvercle pour la cuisson sous pression
Utiliser les programmes suivants avec le couvercle pour la cuisson sous pression :
Pressure Cook (Cuisson sous pression), Sauté, Slow Cook (Cuisson lente),
Steam (Vapeur), Sous Vide, Delay Start (Mise en marche différée) et Keep Warm
(Réchaud). Ces programmes ne permettent pas de frire les aliments à l’air chaud.
Dessus
Soupape d’évacuation de la vapeur
Soupape à flotteur
Bouton d’évacuation rapide
Poignée du couvercle
Indicateur de position du couvercle
Ergots du couvercle
Goupille de verrouillage
Dessous du couvercle
Capuchon en silicone de la
soupape à flotteur
Dispositif antiblocage
Conduit d’évacuation de la vapeur
(sous le dispositif antiblocage)
Support du joint d’étanchéité
Joint d’étanchéité
Les illustrations ne sont fournies qu’à titre indicatif et peuvent être différentes du produit réel.
13Produit, pièces et accessoires
Couvercle pour friteuse à convection
Utiliser les programmes intelligents suivants avec le couvercle pour friteuse à
convection : Air Fry (Frire à convection), Roast (Rôtir), Bake (Cuire), Broil (Griller) et
Dehydrate (Déshydrater).
Devant Poignée du couvercle
Indicateur de position
du couvercle
Ergots du couvercle
Derrière
Entrée d’air
Évent
Dessous
Couvercle de l’élément
Élément chauffant
(Sous le couvercle
de l’élément)
Connecteur mâle d’alimentation
et de capteur
Les illustrations ne sont fournies qu’à titre indicatif et peuvent être différentes du produit réel.
14Produit, pièces et accessoires
Récipient interne
Indicateurs de remplissage
Acier inoxydable
Base à triple épaisseur
Base de l’appareil Connecteur femelle d’alimentation
et de capteur en configuration
masse-signal-masse
Récipient externe
Rebord de condensation
Poignées de la base
de l’appareil
Panneau de commande
Cordon d’alimentation
amovible
(à l’arrière)
Élément chauffant
(à l’intérieur)
AVERTISSEMENT Le récipient interne doit toujours être en place lors de la cuisson sous
pression ou de l’utilisation de la friteuse à convection. Ne JAMAIS verser
de nourriture ou de liquide dans la base de l’appareil. Le non-respect de
ces consignes endommagera l’appareil.
Les illustrations ne sont fournies qu’à titre indicatif et peuvent être différentes du produit réel.
15Produit, pièces et accessoires
Accessoires
Plateau pour griller
et déshydrater
Panier multiniveau pour
friteuse à convection
Base du panier pour
friteuse à convection
Tapis de protection et couvercle
de rangement
Remarque : Toujours déposer
le couvercle pour friteuse à
convection chaud sur le tapis
de protection.
Grille multifonction
Les illustrations ne sont fournies qu’à titre indicatif et peuvent être différentes du produit réel.
16Produit, pièces et accessoires
Position verticale du couvercle
Avez-vous remarqué que les poignées de la base de l’appareil sont pourvues de
fentes? Après avoir retiré le couvercle pour la cuisson sous pression, insérer l’un ou
l’autre des ergots du couvercle dans sa fente correspondante située sur la base de
l’appareil afin de garder votre comptoir sec.
Lorsque le couvercle est en position verticale, il est facile de retirer le récipient
interne.
Les illustrations ne sont fournies qu’à titre indicatif et peuvent être différentes du produit réel.
17Panneau de commande
1
5 5
2
4
3
5
1 Affichage du temps
Le minuteur à rebours indique le temps de cuisson et le délai de mise en marche
différée en heures (05:20 correspond à 5 heures et 20 minutes).
Le minuteur compte à partir de zéro lorsque l’appareil est en mode réchaud.
2 Affichage de la température ou de la pression
Couvercle pour la cuisson sous pression : L’écran affiche les niveaux de pression ou de
température Lo (Basse) ou Hi (Élevée).
Remarque : Lors de l’utilisation du programme Sous Vide, l’écran affiche la température en °F
(Fahrenheit) ou en °C (Celsius).
Couvercle pour friteuse à convection : L’écran affiche la température en °F (Fahrenheit)
ou en °C (Celsius).
3 Voyants DEL
Indiquent le programme intelligent et les réglages sélectionnés.
18Panneau de commande
4 Programmes intelligents
Couvercle pour la cuisson sous pression :
• Pressure Cook (Cuisson sous pression)
• Sauté
• Slow Cook (Cuisson lente)
• Steam (Vapeur)
• Sous vide
Couvercle pour friteuse à convection :
• Air Fry (Frire à convection)
• Roast (Rôtir)
• Bake (Cuire)
• Broil (Griller)
• Dehydrate (Déshydrater)
5 Réglages des programmes intelligents
• +/− Temp (Réglage de la température)
• +/− Time (Réglage du temps de cuisson)
• Delay Start (Mise en marche différée)
• Keep Warm (Réchaud)
• Cancel (Annuler)
• Start (Mise en marche)
Remarque : Le degré d’opacité de la vapeur peut varier, mais le bruit émis lors de l’évacuation de
cette dernière est toujours fort!
19Réglages des programmes intelligents
Annuler et mettre en mode veille
Appuyer sur Cancel (Annuler) pour arrêter un programme intelligent à n’importe
quel moment. L’appareil se remet en mode veille et l’écran affiche OFF (Arrêt).
Activer/désactiver le son
Lorsque l’appareil est en mode veille, appuyer sur le bouton + situé au-dessus de
Temp (Température) jusqu’à ce que l’écran affiche S On (Son activé) ou SOFF (Son
désactivé).
Remarque : Les alertes sonores qui signalent une erreur ne peuvent pas être
désactivées.
Régler l’échelle de température : °F ou °C
Lorsque l’appareil est en mode veille, appuyer sur le bouton + situé au-dessus de
Temp (Température) jusqu’à ce que l’écran affiche °F (Fahrenheit) ou °C (Celsius).
La température est affichée dans l’unité de mesure indiquée.
Régler le minuteur de mise en marche différée
La mise en marche différée est offerte avec les programmes intelligents Pressure
Cook (Cuisson sous pression), Slow Cook (Cuisson lente) et Steam (Vapeur).
Régler la mise en marche différée entre 10 minutes et 24 heures.
1. Choisir un programme intelligent et ajuster les réglages selon vos préférences,
puis appuyer sur Delay Start (Mise en marche différée).
Remarque : Lorsque la fonction de mise en marche différée a été réglée, il est
impossible de retourner aux réglages de cuisson. Pour modifier les réglages des
programmes intelligents, appuyer sur Cancel (Annuler) et entrer les nouvelles
sélections.
2. Lorsque le minuteur clignote, utiliser les boutons +/− situés de part et d’autre
de Time (Temps) pour ajuster le délai de mise en marche. P. ex. 02:00 signifie
que la cuisson débutera dans deux heures.
3. Appuyer sur Delay Start (Mise en marche différée) à nouveau pour accéder à
l’indicateur des minutes et suivre le même processus qu’à l’étape précédente.
4. Appuyer sur Start (Mise en marche) pour lancer le programme.
Le minuteur déclenche le compte à rebours.
5. Lorsque le compte à rebours est terminé (00:00), le programme intelligent
commence. L’écran affiche On (Marche) et l’autocuiseur entre en mode
préchauffage.
20Réglages des programmes intelligents
Conserver automatiquement la chaleur des aliments après la
cuisson
La fonction Keep Warm (Réchaud) est activée par défaut lors des programmes
intelligents Pressure Cook (Cuisson sous pression), Slow Cook (Cuisson lente) et
Steam (Vapeur).
Pour éteindre la fonction automatique de réchaud, sélectionner le programme
intelligent concerné, puis appuyer sur Keep Warm (Réchaud). Le voyant DEL
diminue d’intensité pour indiquer que la fonction de réchaud est désactivée.
Réchauffer les aliments ou conserver leur chaleur pendant de
longues périodes
Le temps de réchaud peut être réglé entre 10 minutes et 24 heures.
1. Lorsque l’appareil est en mode veille, appuyer sur Keep Warm (Réchaud).
2. Appuyer de nouveau sur Keep Warm (Réchaud) pour faire défiler les
températures de réchaud LO (Basse) et Hi (Élevée).
3. Utiliser les boutons +/− situés de part et d’autre de Time (Temps) pour régler
le temps de réchaud.
4. Appuyer sur Start (Mise en marche) pour lancer le programme.
5. Lorsque la période de réchaud est terminée, l’écran affiche End (Fin).
Régler et enregistrer les températures personnalisées
Cette fonction est offerte avec les programmes intelligents Sous Vide, Air Fry (Frire
à convection), Roast (Rôtir), Bake (Cuire), Broil (Griller) et Dehydrate (Déshydrater).
1. Sélectionner le programme intelligent désiré.
2. Utiliser les boutons +/− situés de part et d’autre de Temp (Température) pour
ajuster la température en °F ou en °C.
3. Appuyer sur Start (Mise en marche) pour lancer le programme et enregistrer la
température.
La prochaine fois que le programme intelligent sera sélectionné, la nouvelle
température sera affichée. Lors de l’utilisation de la friteuse à convection, la
température de cuisson peut être ajustée à n’importe quel moment avec les
boutons +/− situés de part et d’autre de Temp (Température). Les ajustements
effectués après le début de la cuisson ne sont pas enregistrés.
21Réglages des programmes intelligents Réinitialiser les programmes intelligents Réinitialiser individuellement les programmes intelligents Lorsque l’autocuiseur est en mode veille, appuyer sur le bouton du programme intelligent choisi et le maintenir jusqu’à ce que l’autocuiseur retourne en mode veille. L’appareil émettra un bip et l’écran affichera OFF (Arrêt). Le niveau de pression, le temps de cuisson et la température du programme intelligent sont alors réinitialisés. Réinitialiser tous les programmes intelligents Lorsque l’autocuiseur est en mode veille, appuyer sur le bouton Cancel (Annuler) et le maintenir jusqu’à ce que l’autocuiseur émette un bip. Le niveau de pression, le temps de cuisson et la température de tous les programmes intelligents sont alors réinitialisés. 22
Messages d’état
Indique que l’autocuiseur est en mode veille.
Indique que l’autocuiseur est en mode préchauffage.
Peut indiquer que le couvercle n’est pas en place, qu’il n’est
pas bien fermé ou que le couvercle utilisé ne convient pas au
programme intelligent sélectionné.
Le minuteur à l’écran indique l’une des choses suivantes :
• Lorsqu’un programme intelligent est en cours, le
minuteur effectue le compte à rebours pour indiquer
le temps de cuisson restant.
• Lorsque la mise en marche différée est activée, le
minuteur effectue le compte à rebours jusqu’à ce
que le programme intelligent commence.
• Lorsque la fonction de réchaud est activée, le
minuteur indique depuis combien de temps
l’autocuiseur est en mode réchaud.
Indique que le programme intelligent Sauté a atteint sa
température de cuisson et que des aliments peuvent être
ajoutés au récipient interne.
Indique que le programme intelligent est terminé et que la
fonction de réchaud est désactivée.
Indique une surchauffe dans l’enceinte de cuisson. Consulter
la rubrique Dépannage.
Indique qu’une erreur s’est produite. Consulter la rubrique
Dépannage.
23Nettoyage avant la première utilisation
Retirer le récipient interne de la base de l’autocuiseur et le laver avec de l’eau
chaude et du savon à vaisselle. Le rincer avec de l’eau chaude et utiliser un linge
propre pour essuyer l’extérieur du récipient interne.
Remarque : Le récipient interne peut aller au lave-vaisselle.
Avant de remettre le récipient dans la base de l’autocuiseur, essuyer l’élément
chauffant avec un linge doux pour s’assurer qu’il n’y a pas de particules
d’emballage présentes dans le récipient.
Remarque : Avant chaque utilisation, veiller à ce que l’élément chauffant soit propre et sec
avant d’insérer le récipient interne dans la base de l’autocuiseur. Le non-respect de cette
consigne peut endommager l’autocuiseur.
Le récipient interne est un élément essentiel de la sûreté du produit. Les
aliments doivent être déposés dans le récipient interne et non dans la base de
l’autocuiseur.
Afin d’éviter les blessures et les dommages à l’appareil, remplacer un récipient qui
est déformé ou endommagé. N’utiliser que les récipients internes approuvés de
Instant Pot conçus pour ce modèle.
ATTENTION Afin d’éviter les blessures et/ou les dommages matériels et les dommages à
l’autocuiseur, ne pas verser de nourriture ou de liquide dans la base de l’appareil.
AVERTISSEMENT Lors du remplissage du récipient interne, ne pas dépasser la ligne PC
MAX — 2/3 (Maximum pour cuisson sous pression), comme indiqué sur le
récipient interne.
Faire preuve d’une extrême prudence lors de la cuisson d’aliments tels que la compote de pommes,
les canneberges, l’orge perlé, le gruau, les pois cassés, les nouilles, etc., et lors de l’évacuation de la
vapeur si ces aliments sont dans l’autocuiseur : ils peuvent former une mousse, faire des éclaboussures
et boucher le conduit d’évacuation de la vapeur et/ou la soupape d’évacuation de la vapeur. Ne pas
dépasser la ligne — 1/2 du récipient interne lors de la cuisson de ces aliments.
24Nettoyage avant la première utilisation
Accessoires
Nettoyer les accessoires avec de l’eau chaude et du savon à vaisselle avant leur
première utilisation, ainsi qu’après chaque utilisation subséquente. Les rincer avec
de l’eau chaude et utiliser un linge doux pour les essuyer.
Pour assembler le panier multiniveau pour friteuse à convection :
1. Déposer la base du panier multiniveau pour friteuse à convection sur une
surface stable.
2. Placer le panier pour friteuse à convection au-dessus de la base et appuyer
fermement. Les dents de la base devraient s’accrocher aux rainures situées à
l’extérieur du panier.
3. Introduire un doigt dans chacun des gros trous situés au centre du plateau de
grillage et de déshydratation afin de le soulever et de le placer facilement.
4. Insérer le plateau de grillage et de déshydratation dans le panier multiniveau
pour friteuse à convection en veillant à ce que le rebord surélevé soit tourné
vers le bas.
Remarque : Le panier pour friteuse à convection doit être utilisé avec le récipient
interne en acier inoxydable.
Plateau de grillage et
de déshydratation
Panier pour friteuse
à convection
Panier multiniveau pour
friteuse à convection
25Aperçu des dispositifs de contrôle de la pression
Couvercle pour la cuisson sous pression
Le couvercle en acier inoxydable fourni est nécessaire à la plupart des processus
de cuisson et est essentiel pour la cuisson sous pression. Toujours s’assurer
d’utiliser le couvercle pour la cuisson sous pression Duo Crisp avec la base de
l’autocuiseur Duo Crisp.
Lorsque l’appareil est branché, il émet un son lorsqu’on ouvre ou qu’on ferme le
couvercle.
Ouvrir et retirer le couvercle
Prendre le couvercle par la poignée et le tourner dans le sens antihoraire jusqu’à
ce que le symbole du couvercle soit aligné sur le symbole de la base de
l’autocuiseur, puis soulever le couvercle pour le retirer de l’autocuiseur.
Open
Close
Fermer le couvercle
Aligner le symbole du couvercle sur le symbole de la base de l’autocuiseur
et mettre le couvercle en place. Tourner le couvercle dans le sens horaire jusqu’à
ce que le symbole du couvercle soit aligné sur le symbole de la base de
l’autocuiseur.
Close Open
26Aperçu des dispositifs de contrôle de la pression
Le couvercle pour la cuisson sous pression est automatiquement scellé pour
faciliter la cuisson sous pression, mais ne se verrouille pas lorsqu’on le ferme. Le
couvercle peut être retiré lors du cycle de préchauffage, mais se verrouille lorsque
l’autocuiseur est sous pression.
Consulter la rubrique Aperçu des dispositifs de contrôle de la pression –
Soupape à flotteur pour plus d’information sur la mise sous pression et la
dépressurisation.
DANGER Ne pas tenter de retirer le couvercle tant que la soupape à flotteur est sortie.
ATTENTION Toujours s’assurer que le couvercle n’est pas endommagé ou trop usé avant de
l’utiliser.
AVERTISSEMENT N’utiliser que le couvercle Duo Crisp de Instant Pot avec la base de
l’autocuiseur Duo Crisp de Instant Pot. L’utilisation de tout autre couvercle
d’autocuiseur peut entraîner des blessures ou des dommages.
Bouton d’évacuation rapide
Le bouton d’évacuation rapide commande la soupape d’évacuation de la vapeur,
ce qui vous permet de gérer l’étanchéité et l’évacuation.
Consulter la rubrique Dépressurisation de l’autocuiseur (méthodes d’évacuation)
pour plus de détails sur la dépressurisation sécuritaire.
Bouton d’évacuation rapide
27Aperçu des dispositifs de contrôle de la pression
Soupape d’évacuation de la vapeur
La soupape d’évacuation de la vapeur est lâchement
déposée sur le conduit d’évacuation de la vapeur.
Lorsque l’autocuiseur évacue de la vapeur, cette
dernière sort par l’extrémité supérieure de la soupape
d’évacuation de la vapeur.
La soupape d’évacuation de la vapeur est un élément
essentiel de la sûreté du produit et est nécessaire
à la cuisson sous pression. Elle doit être installée
avant l’utilisation de l’autocuiseur et être nettoyée
régulièrement.
Retirer la soupape d’évacuation de la vapeur
Tirer sur la soupape d’évacuation de la vapeur pour la détacher du conduit
d’évacuation de la vapeur.
La soupape d’évacuation de la vapeur doit être installée avant l’utilisation de
l’autocuiseur et être nettoyée régulièrement.
Installer la soupape d’évacuation de la vapeur
Déposer la soupape d’évacuation de la vapeur sur le conduit d’évacuation de la
vapeur et appuyer fermement sur la soupape.
La soupape d’évacuation de la vapeur est lâchement déposée sur le conduit
d’évacuation de la vapeur lorsqu’elle est installée correctement, mais doit
demeurer en place lorsque le couvercle est retourné.
Retirer Installer
AVERTISSEMENT Ne pas recouvrir ou obstruer la soupape d’évacuation de la vapeur.
28Aperçu des dispositifs de contrôle de la pression
Dispositif antiblocage
Le dispositif antiblocage empêche les particules de nourriture de remonter par
le conduit d’évacuation de la vapeur, ce qui permet une bonne régulation de la
pression.
En tant qu’élément essentiel de la sûreté du produit, le dispositif antiblocage doit
être installé avant l’utilisation de l’autocuiseur et être fréquemment nettoyé.
Retirer le dispositif antiblocage
Agripper le couvercle comme s’il s’agissait d’un volant et utiliser les pouces pour
appuyer fermement sur le côté du dispositif antiblocage (en poussant vers le côté
du couvercle et vers le haut) jusqu’à ce qu’il sorte des dents qui le retiennent par
le dessous.
Installer le dispositif antiblocage
Placer le dispositif antiblocage sur les dents et appuyer jusqu’à ce qu’il soit
correctement placé.
Ne pas tenter d’utiliser l’autocuiseur sans avoir préalablement installé le dispositif
antiblocage.
Retirer
Installer
29Aperçu des dispositifs de contrôle de la pression
Joint d’étanchéité
Lorsque le couvercle pour la cuisson sous pression Retirer
est fermé, le joint d’étanchéité installé sur le revers du
couvercle crée une fermeture hermétique.
Le joint d’étanchéité doit être installé avant
l’utilisation de l’autocuiseur et devrait être nettoyé
après chaque utilisation.
Il ne doit y avoir qu’un seul joint d’étanchéité dans le
couvercle au moment d’utiliser l’autocuiseur. Utiliser
un joint pour les plats sucrés et un autre joint pour les
repas salés. Installer
Avec une utilisation normale, les joints d’étanchéité
finissent par s’étirer. En tant qu’élément essentiel de
la sûreté du produit, le joint d’étanchéité devrait être
remplacé tous les 12 à 18 mois, ou plus tôt s’il est
étiré, déformé ou endommagé.
Retirer le joint d’étanchéité
Agripper le côté du joint en silicone et sortir le joint
d’étanchéité de derrière son support circulaire en
Joint mal installé
acier inoxydable.
Lorsque le joint d’étanchéité est retiré, vérifier que
le support est fixe, centré et de même hauteur tout
autour du couvercle. Ne pas tenter de réparer un
support de joint d’étanchéité déformé.
Installer le joint d’étanchéité
Placer le joint d’étanchéité dans son support et
pousser pour le mettre en place. Pousser fermement
afin d’éviter la formation de plis.
Lorsqu’il est correctement installé, le joint d’étanchéité est retenu derrière son
support et ne devrait pas tomber si le couvercle est retourné.
Astuce Instant : Le silicone est un matériau poreux, donc il peut absorber
de forts arômes et certaines saveurs. Il est préférable d’avoir sous la main
quelques joints d’étanchéité supplémentaires afin de réduire le transfert de
ces arômes et saveurs d’un plat à l’autre. Visiter notre site Web afin de classer
vos repas selon un code de couleurs.
30Vous pouvez aussi lire