À CONVECTION DUO CRISP MC + FRITEUSE - Instant Pot
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
DUO CRISP + FRITEUSE MC À CONVECTION Autocuiseur et friteuse à convection multifonction 8 pinte / 7,6 litres Manuel de l’utilisateur Précautions importantes Spécifications Configuration initiale Produit, pièces et accessoires Réglages des programmes intelligents Nettoyage avant la première utilisation Aperçu des dispositifs de contrôle de la pression Essai initial (essai à l’eau) Cuisiner avec l’autocuiseur Duo Crisp Temps de cuisson recommandés Entretien et nettoyage Dépannage Garantie Coordonnées
Bienvenue dans l’univers de la cuisson avec Instant! Merci de nous accueillir dans votre cuisine. Ayant nous-mêmes une vie familiale active, nous avons mis au point l’autocuiseur Duo CrispMC + friteuse à convection de Instant Pot® pour permettre aux familles occupées et aux professionnels de cuisiner plus facilement et plus rapidement des repas sains et délicieux. Nous avons collaboré avec des chefs, des auteurs et des blogueurs pour constituer une collection de recettes qui, nous l’espérons, vous comblera! Bonne cuisson, Robert J. Wang Fondateur et directeur de l’innovation Téléchargez l’application Instant Pot • Recettes originales • Nouveaux conseils d’utilisation • Vidéos d’introduction Visionner des vidéos pratiques, télécharger l’application, ou visiter notre site de recettes. 2
Table des matières PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ..................................................................................... 5 Directives particulières concernant le cordon.........................................................11 Spécifications du produit ............................................................................................11 Configuration initiale ..................................................................................................... 12 Produit, pièces et accessoires ...................................................................................... 13 Panneau de commande ................................................................................................ 18 Réglages des programmes intelligents ......................................................................20 Annuler et mettre en mode veille ............................................................................. 20 Activer/désactiver le son ............................................................................................ 20 Régler l’échelle de température : °F ou °C ............................................................. 20 Régler le minuteur de mise en marche différée ..................................................... 20 Conserver automatiquement la chaleur des aliments après la cuisson ............. 21 Réchauffer les aliments ou conserver leur chaleur pendant de longues périodes ........................................................................................................................ 21 Régler et enregistrer les températures personnalisées ........................................ 21 Réinitialiser les programmes intelligents................................................................. 22 Réglages des programmes intelligents ......................................................................22 Messages d’état .............................................................................................................23 Nettoyage avant la première utilisation ..................................................................... 24 Aperçu des dispositifs de contrôle de la pression ................................................... 26 Couvercle pour la cuisson sous pression ............................................................... 26 Bouton d’évacuation rapide ...................................................................................... 27 Soupape d’évacuation de la vapeur ........................................................................ 28 Joint d’étanchéité........................................................................................................ 30 Soupape à flotteur........................................................................................................31 Collecteur de condensation ...................................................................................... 32 Introduction à la cuisson sous pression......................................................................33 3
Table des matières Dépressurisation de l’autocuiseur (méthodes d’évacuation) ..................................35 Évacuation naturelle.................................................................................................... 35 Évacuation rapide........................................................................................................ 35 Évacuation naturelle en 10 minutes ......................................................................... 36 Essai initial (essai à l’eau) .............................................................................................. 37 Programmes intelligents : autocuiseur ....................................................................... 39 Pressure Cook (Cuisson sous pression) et Steam (Vapeur) ................................... 39 Sauté .............................................................................................................................. 42 Slow Cook (Cuisson lente) .......................................................................................... 44 Sous Vide ...................................................................................................................... 45 Programmes intelligents : autocuiseur .......................................................................45 Lignes directrices pour la cuisson sous vide .......................................................... 48 Programmes intelligents : friteuse à convection.......................................................50 Roast (Rôtir)................................................................................................................... 54 Bake (Cuire)................................................................................................................... 55 Broil (Griller) .................................................................................................................. 56 Dehydrate (Déshydrater) ............................................................................................ 57 Aperçu des programmes intelligents ......................................................................... 59 Tableau des temps de cuisson .....................................................................................60 Proportions céréales / eau............................................................................................ 61 Entretien et nettoyage ..................................................................................................62 Dépannage......................................................................................................................64 Garantie ........................................................................................................................... 69 Coordonnées .................................................................................................................. 71 4
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours respecter les précautions de sécurité suivantes : 1. LIRE LE GUIDE DE DÉMARRAGE, TOUTES LES DIRECTIVES, LES PRÉCAUTIONS ET LES AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. LE NON-RESPECT DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS. 2. N’utiliser que le couvercle pour la cuisson sous pression Duo Crisp de Instant Pot et le couvercle pour friteuse à convection Duo Crisp de Instant Pot avec la base de l’autocuiseur Duo Crisp de Instant Pot. L’utilisation de tout autre couvercle d’autocuiseur ou couvercle pour friteuse à convection peut entraîner des blessures ou des dommages. 3. Pour réduire les risques de fuite de pression, ne cuisiner que dans un récipient interne en acier inoxydable approuvé de Instant Pot. NE PAS utiliser l’appareil sans le récipient interne amovible en place. 4. Toujours utiliser un récipient interne en acier inoxydable de Instant Pot avec le couvercle pour friteuse à convection. Ne pas utiliser de récipient interne pourvu d’un revêtement en céramique. 5. DANGER Lors de la cuisson sous pression, ne pas ouvrir l’appareil avant qu’il ne soit dépressurisé et que toute la pression interne ne soit évacuée. Si la soupape à flotteur est encore levée et/ou que le couvercle est difficile à ouvrir, cela indique que l’appareil est encore sous pression : ne pas forcer pour l’ouvrir. Toute pression contenue dans l’appareil peut être dangereuse. Consulter la rubrique Dépressurisation de l’autocuiseur (méthodes d’évacuation) pour plus d’information concernant l’évacuation de la pression. Ouvrir l’appareil alors qu’il est encore sous pression peut entraîner l’expulsion soudaine d’un contenu brûlant et causer des brûlures ou d’autres blessures. 6. Toujours utiliser l’appareil sur une surface plane, stable et non combustible. 7. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues. Le non-respect de cette directive peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. 8. Réservé à un usage domestique. Ne pas utiliser à l’extérieur. Ne pas utiliser à des fins commerciales. 9. ATTENTION Ne pas placer l’appareil sur un brûleur à gaz, un serpentin électrique, sur un four ou à proximité de ces derniers lorsqu’ils sont chauds. La chaleur provenant d’une source externe endommagerait l’appareil. Le non- respect de cette consigne peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. Lire ce manuel attentivement et intégralement et le conserver pour AVERTISSEMENT consultation ultérieure. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures ou des dommages graves. 5
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES 10. ATTENTION Ne pas utiliser l’appareil près de l’eau ou de flammes. Garder l’appareil à l’abri de la lumière directe du soleil. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. 11. ATTENTION Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Transporter ou déplacer l’appareil uniquement à l’aide des poignées latérales. Faire preuve d’une extrême prudence lors du déplacement d’un appareil contenant des liquides chauds. Ne pas déplacer l’appareil lorsqu’il est sous pression. 12. ATTENTION La base de l’appareil et le couvercle pour friteuse à convection contiennent des composants électriques. Pour éviter les risques de décharge électrique, ne pas verser de liquide dans la base de l’appareil ni dans le couvercle pour friteuse à convection, et ne pas immerger le cordon d’alimentation, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. Ne pas rincer l’appareil sous le robinet. 13. ATTENTION Ne pas remplir le récipient interne au-dessus de la ligne PC MAX — 2/3 (Maximum pour cuisson sous pression) comme indiqué sur le récipient interne. Lors de la cuisson d’aliments qui gonflent en cuisant, tels que le riz et les légumes secs, ne pas dépasser la ligne — 1/2 lors du remplissage du récipient interne, comme indiqué sur ce dernier. Un remplissage excessif peut entraîner l’obstruction du conduit d’évacuation de la vapeur et causer une surpression. 14. AVERTISSEMENT Cet appareil cuit sous pression. Vérifier que l’appareil est bien fermé avant de le faire fonctionner. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des brûlures, des blessures ou des dommages matériels. 15. Lors de la cuisson de viande avec la peau (p. ex. saucisse avec boyau), celle- ci peut gonfler lorsqu’elle est chauffée. Ne pas percer la peau tant qu’elle est gonflée; cela pourrait entraîner des brûlures. 16. ATTENTION Lors de la cuisson sous pression de plats à texture pâteuse ou épaisse, ou contenant beaucoup de gras ou d’huile, des éclaboussures peuvent survenir à l’ouverture du couvercle. Suivre les directives de la recette pour connaître la méthode d’évacuation de la pression à utiliser. Consulter la rubrique Dépressurisation de l’autocuiseur (méthodes d’évacuation). 17. ATTENTION Avant d’utiliser le couvercle pour la cuisson sous pression, vérifier que la soupape d’évacuation de la vapeur, le conduit d’évacuation de la vapeur, le dispositif antiblocage et la soupape à flotteur ne sont pas obstrués. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. Lire ce manuel attentivement et intégralement et le conserver pour AVERTISSEMENT consultation ultérieure. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures ou des dommages graves. 6
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES 18. Ne pas utiliser cet appareil pour la friture ou la cuisson sous pression avec de l’huile. 19. Ne pas se pencher ou placer les mains ou le visage au-dessus de la soupape d’évacuation de la vapeur ou de la soupape à flotteur lorsque l’appareil est en marche ou qu’il contient une pression résiduelle. Ne pas toucher la partie métallique du couvercle lorsque l’appareil est en marche; cela pourrait entraîner des blessures. 20. Ne pas couvrir ou obstruer la soupape d’évacuation de la vapeur ni la soupape à flotteur avec un chiffon ou d’autres objets. Le fait de couvrir ou d’obstruer la soupape d’évacuation de la vapeur et/ou la soupape à flotteur peut être dangereux et entraîner des blessures. 21. Éteindre l’appareil si de la vapeur s’échappe constamment de la soupape d’évacuation de la vapeur ou de la soupape à flotteur pendant plus de 3 minutes. Il peut y avoir de la pression résiduelle dans l’appareil. Laisser l’appareil se dépressuriser naturellement ou libérer la pression excédentaire avant de l’ouvrir. Consulter la rubrique Dépressurisation de l’autocuiseur (méthodes d’évacuation) pour plus d’information concernant l’évacuation de la pression. 22. Éteindre l’appareil si de la vapeur s’échappe des côtés du couvercle et s’assurer que le joint d’étanchéité est bien installé. Consulter la rubrique Dispositifs de contrôle de la pression – Joint d’étanchéité pour plus d’information concernant la vérification du joint d’étanchéité. 23. Pour débrancher l’appareil, sélectionner Cancel (Annuler), puis retirer la fiche de la prise de courant. 24. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’ajouter ou d’enlever des pièces ou des accessoires, et avant de le nettoyer. Pour débrancher l’appareil, saisir la fiche et la retirer de la prise de courant. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation. 25. Examiner régulièrement l’appareil et le cordon d’alimentation. Ne pas faire fonctionner un appareil dont la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou s’il a été endommagé de quelque façon que ce soit. Pour obtenir de l’aide, communiquer avec le Service à la clientèle par courriel à support@instantpot.com ou par téléphone au 1-800-828-7280. 26. ATTENTION Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre du bord de la table ou du comptoir ni être en contact avec des flammes nues ou des surfaces chaudes, y compris la cuisinière. Lire ce manuel attentivement et intégralement et le conserver pour AVERTISSEMENT consultation ultérieure. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures ou des dommages graves. 7
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES 27. ATTENTION Les aliments renversés peuvent causer des brûlures graves. Le court cordon d’alimentation fourni avec l’appareil réduit les risques résultant de l’agrippement, de l’enchevêtrement et du trébuchement. • Garder l’appareil et le cordon d’alimentation hors de la portée des enfants. • Ne jamais laisser le cordon pendre de la table ou du comptoir. • Ne jamais utiliser une prise de courant située sous le comptoir ni une rallonge. 28. Cet appareil a été conçu pour être utilisé sur un comptoir seulement. Garder l’appareil sur une surface stable et résistante à la chaleur. Ne pas placer sur une surface susceptible de bloquer les évents de la base de l’appareil, et ne rien déposer sur le couvercle pour friteuse à convection qui pourrait bloquer les évents de ce dernier. Laisser au moins 13 cm (5 po) d’espace autour du couvercle pour friteuse à convection lorsque l’appareil fonctionne. Ne pas mettre l’appareil sur une cuisinière chaude. Ne pas utiliser l’appareil sur des matériaux combustibles comme des nappes et des rideaux ou à proximité de ceux-ci. 29. ATTENTION Ne pas couvrir les évents du couvercle pour friteuse à convection lorsque l’appareil fonctionne. Cela pourrait empêcher la cuisson uniforme des aliments et endommager l’appareil. 30. N’utiliser aucun accessoire non autorisé par Instant BrandsMC Inc. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut entraîner un risque de blessure, d’incendie ou de décharge électrique. 31. ATTENTION Avant d’insérer le récipient interne dans la base de l’appareil, essuyer la surface extérieure du récipient interne et l’élément chauffant situé à l’intérieur de la base de l’appareil avec un linge sec et propre. Vérifier qu’ils sont secs et exempts de débris. Consulter la rubrique Entretien et nettoyage. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. 32. Ne pas tenter de réparer, de remplacer ou de modifier les composants de l’appareil : cela pourrait entraîner des risques d’électrocution, d’incendie ou de blessure, et annulera la garantie. 33. Ne modifier aucun des mécanismes de sécurité, cela peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. 34. Éviter tout contact avec des pièces mobiles : cela pourrait entraîner des blessures. Lire ce manuel attentivement et intégralement et le conserver pour AVERTISSEMENT consultation ultérieure. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures ou des dommages graves. 8
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES 35. Ne pas brancher cet appareil dans un autre type de prise de courant que celle de 120 V / 60 Hz en usage en Amérique du Nord. Ne pas utiliser l’appareil avec un convertisseur de puissance ou un adaptateur. 36. Cet appareil NE doit PAS être utilisé par des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites. Une surveillance étroite est de mise lorsque tout appareil est utilisé à proximité d’enfants ou de ces personnes. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. 37. Pour éviter les blessures et les dommages causés à l’appareil, ne remplacer le joint d’étanchéité que par un joint d’étanchéité approuvé de Instant Pot. Visitez notre site Web pour les modalités d’achat. 38. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant de l’appareil peut entraîner des blessures. 39. Un entretien approprié est recommandé après chaque utilisation. Consulter la rubrique Entretien et nettoyage. Laisser l’appareil refroidir jusqu’à ce qu’il atteigne la température ambiante avant de le nettoyer ou de le ranger. 40. Lors de l’utilisation du couvercle pour friteuse à convection, ne pas trop remplir le panier pour friteuse à convection. Un remplissage excessif peut faire en sorte que les aliments entrent en contact avec l’élément chauffant, ce qui peut provoquer un incendie ou des blessures. 41. Ne jamais utiliser cet appareil avec une minuterie externe ou un système de télécommande. 42. ATTENTION NE PAS toucher les accessoires durant ou immédiatement après la cuisson. Pour éviter les blessures : • toujours utiliser des gants de cuisine pour retirer les accessoires et manipuler le récipient interne; • toujours placer les accessoires chauds sur une surface résistant à la chaleur ou sur une plaque de cuisson; • ne déposer le couvercle pour friteuse à convection que sur le tapis de protection fourni avec l’appareil; ne pas le déposer sur un comptoir; • faire preuve d’une extrême prudence en jetant la graisse brûlante. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. 43. Pendant la cuisson, la température interne de l’appareil atteint plusieurs centaines de degrés. Pour éviter toute blessure, toujours porter des gants de cuisine pour travailler à l’intérieur de l’appareil tant qu’il n’est pas refroidi à la température ambiante. Lire ce manuel attentivement et intégralement et le conserver pour AVERTISSEMENT consultation ultérieure. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures ou des dommages graves. 9
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES 44. ATTENTION L’air chaud est libéré par les évents du couvercle pour friteuse à convection lorsque celui-ci fonctionne. Garder les mains et le visage à une distance sécuritaire des évents et faire preuve d’une extrême prudence en retirant les accessoires chauds de l’appareil. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. 45. Si de la fumée noire émane de l’appareil lors de l’utilisation du couvercle pour friteuse à convection, appuyer sur Cancel (Annuler) et débrancher l’appareil immédiatement. Attendre que la fumée se soit dissipée, puis retirer le couvercle et nettoyer en profondeur. Consulter la rubrique Dépannage pour plus d’information. 46. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne. 47. ATTENTION Faire preuve d’une extrême prudence lorsque le récipient intérieur contient de l’huile, des aliments ou des liquides brûlants. Le fait d’utiliser l’appareil de manière inappropriée, par exemple en déplaçant le couvercle pour friteuse à convection ou la base de l’autocuiseur, peut entraîner des blessures. Ne pas déplacer l’appareil lorsqu’il fonctionne. 48. Les aliments surdimensionnés et les ustensiles métalliques ne doivent pas être introduits dans le récipient interne ou dans le panier pour friteuse à convection, car ils peuvent entraîner des risques d’incendie ou de blessures. 49. N’entreposer aucun matériel dans la base de l’autocuiseur ou dans le récipient interne lorsqu’ils ne sont pas utilisés. 50. Ne placer aucun matériau combustible dans la base de l’autocuiseur ou dans le récipient interne, comme du papier, du carton, du plastique, du polystyrène ou du bois. 51. Ne pas mettre les accessoires fournis avec l’appareil dans un four à micro- ondes, un grille-pain, un four conventionnel ou à convection, ni sur une surface de cuisson en céramique ou à serpentins, une cuisinière à gaz ou un barbecue. 52. Le récipient interne amovible peut être extrêmement lourd lorsqu’il est rempli d’ingrédients. Retirer le récipient interne de la base de l’appareil avec précaution afin d’éviter les risques de brûlures. 53. Faire preuve de prudence en retirant le couvercle. La chaleur et la vapeur s’échappent dès que le couvercle est enlevé. En retirant le couvercle, ne jamais placer le visage, les mains ou la peau au-dessus de l’ouverture de l’appareil où s’échappent la chaleur et la vapeur. Lire ce manuel attentivement et intégralement et le conserver pour AVERTISSEMENT consultation ultérieure. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures ou des dommages graves. 10
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES CONSERVER CES DIRECTIVES AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures, lire et étudier le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil. AVERTISSEMENT Risque de décharge électrique. Utiliser l’appareil seulement avec une prise de courant mise à la terre. NE PAS enlever la broche de mise à la terre. NE PAS utiliser d’adaptateur. NE PAS utiliser de rallonge. Le non-respect de ces précautions peut provoquer une décharge électrique ou la mort. AVERTISSEMENT LE NON-RESPECT DE TOUTE PRÉCAUTION OU DIRECTIVE IMPORTANTE VISANT UNE UTILISATION SÉCURITAIRE DE L’APPAREIL CONSTITUE UNE UTILISATION INAPPROPRIÉE DE VOTRE APPAREIL, CE QUI PEUT ANNULER VOTRE GARANTIE ET REPRÉSENTER UN RISQUE DE BLESSURES GRAVES. Directives particulières concernant le cordon Conformément aux exigences de sécurité, un cordon d’alimentation court (de 0,6 m à 0,9 m / de 24 po à 35 po) est fourni pour réduire les risques résultant de l’enchevêtrement et du trébuchement. Cet appareil possède une fiche à 3 broches (mise à la terre). Afin de réduire le risque d’électrocution, brancher le cordon d’alimentation dans une prise de courant mise à la terre facilement accessible. Spécifications du produit Modèle : 1500 W 120 V ~ 60 Hz 8 pintes / 22,18 lb Avec le couvercle pour la cuisson DUO CRISP AF 8 7,6 litres 10,06 kg sous pression : po : 14,76 L × 13,58 P × 14,17 H cm : 37,5 L × 34,5 P × 36 H Avec le couvercle pour friteuse à convection : po : 14,76 L × 13,58 P × 15,28 H cm : 37,5 L × 34,5 P × 38,8 H Lire ce manuel attentivement et intégralement et le conserver pour AVERTISSEMENT consultation ultérieure. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures ou des dommages graves. 11
Configuration initiale • Lire toutes les Précautions importantes de ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels et/ ou des blessures. • N’utiliser que le couvercle pour la cuisson sous pression Duo Crisp de Instant Pot et le couvercle pour friteuse à convection Duo Crisp de Instant Pot avec la base de l’autocuiseur Duo Crisp de Instant Pot. L’utilisation de tout autre couvercle d’autocuiseur ou couvercle pour friteuse à convection peut entraîner des blessures ou des dommages. • Retirer tout le matériel d’emballage et les accessoires se trouvant à l’intérieur ou autour de l’appareil. • Placer l’appareil sur une surface plane et stable, loin des matériaux combustibles et des sources de chaleur externes. • Laisser au moins 13 cm (5 po) d’espace autour de l’appareil lors de l’utilisation du couvercle pour friteuse à convection. • Ne pas retirer les autocollants d’avertissement des couvercles. Ne pas retirer l’étiquette du numéro de série ni la plaque signalétique de la base de l’autocuiseur. • Suivre les directives de la rubrique Nettoyage et entretien afin de bien nettoyer l’appareil avant de l’utiliser. ATTENTION Ne pas mettre l’appareil sur Ne placer aucun objet sur Ne pas obstruer ou couvrir Ne pas obstruer les évents la cuisinière. l’appareil. la soupape d’évacuation de situés sur le couvercle pour la vapeur qui est située sur friteuse à convection. le couvercle pour la cuisson sous pression. 12
Produit, pièces et accessoires Duo Crisp + friteuse à convection 8 pintes Avant d’utiliser l’autocuiseur Duo Crisp de Instant Pot, vérifier que l’on a bien toutes les pièces. Couvercle pour la cuisson sous pression Utiliser les programmes suivants avec le couvercle pour la cuisson sous pression : Pressure Cook (Cuisson sous pression), Sauté, Slow Cook (Cuisson lente), Steam (Vapeur), Sous Vide, Delay Start (Mise en marche différée) et Keep Warm (Réchaud). Ces programmes ne permettent pas de frire les aliments à l’air chaud. Dessus Soupape d’évacuation de la vapeur Soupape à flotteur Bouton d’évacuation rapide Poignée du couvercle Indicateur de position du couvercle Ergots du couvercle Goupille de verrouillage Dessous du couvercle Capuchon en silicone de la soupape à flotteur Dispositif antiblocage Conduit d’évacuation de la vapeur (sous le dispositif antiblocage) Support du joint d’étanchéité Joint d’étanchéité Les illustrations ne sont fournies qu’à titre indicatif et peuvent être différentes du produit réel. 13
Produit, pièces et accessoires Couvercle pour friteuse à convection Utiliser les programmes intelligents suivants avec le couvercle pour friteuse à convection : Air Fry (Frire à convection), Roast (Rôtir), Bake (Cuire), Broil (Griller) et Dehydrate (Déshydrater). Devant Poignée du couvercle Indicateur de position du couvercle Ergots du couvercle Derrière Entrée d’air Évent Dessous Couvercle de l’élément Élément chauffant (Sous le couvercle de l’élément) Connecteur mâle d’alimentation et de capteur Les illustrations ne sont fournies qu’à titre indicatif et peuvent être différentes du produit réel. 14
Produit, pièces et accessoires Récipient interne Indicateurs de remplissage Acier inoxydable Base à triple épaisseur Base de l’appareil Connecteur femelle d’alimentation et de capteur en configuration masse-signal-masse Récipient externe Rebord de condensation Poignées de la base de l’appareil Panneau de commande Cordon d’alimentation amovible (à l’arrière) Élément chauffant (à l’intérieur) AVERTISSEMENT Le récipient interne doit toujours être en place lors de la cuisson sous pression ou de l’utilisation de la friteuse à convection. Ne JAMAIS verser de nourriture ou de liquide dans la base de l’appareil. Le non-respect de ces consignes endommagera l’appareil. Les illustrations ne sont fournies qu’à titre indicatif et peuvent être différentes du produit réel. 15
Produit, pièces et accessoires Accessoires Plateau pour griller et déshydrater Panier multiniveau pour friteuse à convection Base du panier pour friteuse à convection Tapis de protection et couvercle de rangement Remarque : Toujours déposer le couvercle pour friteuse à convection chaud sur le tapis de protection. Grille multifonction Les illustrations ne sont fournies qu’à titre indicatif et peuvent être différentes du produit réel. 16
Produit, pièces et accessoires Position verticale du couvercle Avez-vous remarqué que les poignées de la base de l’appareil sont pourvues de fentes? Après avoir retiré le couvercle pour la cuisson sous pression, insérer l’un ou l’autre des ergots du couvercle dans sa fente correspondante située sur la base de l’appareil afin de garder votre comptoir sec. Lorsque le couvercle est en position verticale, il est facile de retirer le récipient interne. Les illustrations ne sont fournies qu’à titre indicatif et peuvent être différentes du produit réel. 17
Panneau de commande 1 5 5 2 4 3 5 1 Affichage du temps Le minuteur à rebours indique le temps de cuisson et le délai de mise en marche différée en heures (05:20 correspond à 5 heures et 20 minutes). Le minuteur compte à partir de zéro lorsque l’appareil est en mode réchaud. 2 Affichage de la température ou de la pression Couvercle pour la cuisson sous pression : L’écran affiche les niveaux de pression ou de température Lo (Basse) ou Hi (Élevée). Remarque : Lors de l’utilisation du programme Sous Vide, l’écran affiche la température en °F (Fahrenheit) ou en °C (Celsius). Couvercle pour friteuse à convection : L’écran affiche la température en °F (Fahrenheit) ou en °C (Celsius). 3 Voyants DEL Indiquent le programme intelligent et les réglages sélectionnés. 18
Panneau de commande 4 Programmes intelligents Couvercle pour la cuisson sous pression : • Pressure Cook (Cuisson sous pression) • Sauté • Slow Cook (Cuisson lente) • Steam (Vapeur) • Sous vide Couvercle pour friteuse à convection : • Air Fry (Frire à convection) • Roast (Rôtir) • Bake (Cuire) • Broil (Griller) • Dehydrate (Déshydrater) 5 Réglages des programmes intelligents • +/− Temp (Réglage de la température) • +/− Time (Réglage du temps de cuisson) • Delay Start (Mise en marche différée) • Keep Warm (Réchaud) • Cancel (Annuler) • Start (Mise en marche) Remarque : Le degré d’opacité de la vapeur peut varier, mais le bruit émis lors de l’évacuation de cette dernière est toujours fort! 19
Réglages des programmes intelligents Annuler et mettre en mode veille Appuyer sur Cancel (Annuler) pour arrêter un programme intelligent à n’importe quel moment. L’appareil se remet en mode veille et l’écran affiche OFF (Arrêt). Activer/désactiver le son Lorsque l’appareil est en mode veille, appuyer sur le bouton + situé au-dessus de Temp (Température) jusqu’à ce que l’écran affiche S On (Son activé) ou SOFF (Son désactivé). Remarque : Les alertes sonores qui signalent une erreur ne peuvent pas être désactivées. Régler l’échelle de température : °F ou °C Lorsque l’appareil est en mode veille, appuyer sur le bouton + situé au-dessus de Temp (Température) jusqu’à ce que l’écran affiche °F (Fahrenheit) ou °C (Celsius). La température est affichée dans l’unité de mesure indiquée. Régler le minuteur de mise en marche différée La mise en marche différée est offerte avec les programmes intelligents Pressure Cook (Cuisson sous pression), Slow Cook (Cuisson lente) et Steam (Vapeur). Régler la mise en marche différée entre 10 minutes et 24 heures. 1. Choisir un programme intelligent et ajuster les réglages selon vos préférences, puis appuyer sur Delay Start (Mise en marche différée). Remarque : Lorsque la fonction de mise en marche différée a été réglée, il est impossible de retourner aux réglages de cuisson. Pour modifier les réglages des programmes intelligents, appuyer sur Cancel (Annuler) et entrer les nouvelles sélections. 2. Lorsque le minuteur clignote, utiliser les boutons +/− situés de part et d’autre de Time (Temps) pour ajuster le délai de mise en marche. P. ex. 02:00 signifie que la cuisson débutera dans deux heures. 3. Appuyer sur Delay Start (Mise en marche différée) à nouveau pour accéder à l’indicateur des minutes et suivre le même processus qu’à l’étape précédente. 4. Appuyer sur Start (Mise en marche) pour lancer le programme. Le minuteur déclenche le compte à rebours. 5. Lorsque le compte à rebours est terminé (00:00), le programme intelligent commence. L’écran affiche On (Marche) et l’autocuiseur entre en mode préchauffage. 20
Réglages des programmes intelligents Conserver automatiquement la chaleur des aliments après la cuisson La fonction Keep Warm (Réchaud) est activée par défaut lors des programmes intelligents Pressure Cook (Cuisson sous pression), Slow Cook (Cuisson lente) et Steam (Vapeur). Pour éteindre la fonction automatique de réchaud, sélectionner le programme intelligent concerné, puis appuyer sur Keep Warm (Réchaud). Le voyant DEL diminue d’intensité pour indiquer que la fonction de réchaud est désactivée. Réchauffer les aliments ou conserver leur chaleur pendant de longues périodes Le temps de réchaud peut être réglé entre 10 minutes et 24 heures. 1. Lorsque l’appareil est en mode veille, appuyer sur Keep Warm (Réchaud). 2. Appuyer de nouveau sur Keep Warm (Réchaud) pour faire défiler les températures de réchaud LO (Basse) et Hi (Élevée). 3. Utiliser les boutons +/− situés de part et d’autre de Time (Temps) pour régler le temps de réchaud. 4. Appuyer sur Start (Mise en marche) pour lancer le programme. 5. Lorsque la période de réchaud est terminée, l’écran affiche End (Fin). Régler et enregistrer les températures personnalisées Cette fonction est offerte avec les programmes intelligents Sous Vide, Air Fry (Frire à convection), Roast (Rôtir), Bake (Cuire), Broil (Griller) et Dehydrate (Déshydrater). 1. Sélectionner le programme intelligent désiré. 2. Utiliser les boutons +/− situés de part et d’autre de Temp (Température) pour ajuster la température en °F ou en °C. 3. Appuyer sur Start (Mise en marche) pour lancer le programme et enregistrer la température. La prochaine fois que le programme intelligent sera sélectionné, la nouvelle température sera affichée. Lors de l’utilisation de la friteuse à convection, la température de cuisson peut être ajustée à n’importe quel moment avec les boutons +/− situés de part et d’autre de Temp (Température). Les ajustements effectués après le début de la cuisson ne sont pas enregistrés. 21
Réglages des programmes intelligents Réinitialiser les programmes intelligents Réinitialiser individuellement les programmes intelligents Lorsque l’autocuiseur est en mode veille, appuyer sur le bouton du programme intelligent choisi et le maintenir jusqu’à ce que l’autocuiseur retourne en mode veille. L’appareil émettra un bip et l’écran affichera OFF (Arrêt). Le niveau de pression, le temps de cuisson et la température du programme intelligent sont alors réinitialisés. Réinitialiser tous les programmes intelligents Lorsque l’autocuiseur est en mode veille, appuyer sur le bouton Cancel (Annuler) et le maintenir jusqu’à ce que l’autocuiseur émette un bip. Le niveau de pression, le temps de cuisson et la température de tous les programmes intelligents sont alors réinitialisés. 22
Messages d’état Indique que l’autocuiseur est en mode veille. Indique que l’autocuiseur est en mode préchauffage. Peut indiquer que le couvercle n’est pas en place, qu’il n’est pas bien fermé ou que le couvercle utilisé ne convient pas au programme intelligent sélectionné. Le minuteur à l’écran indique l’une des choses suivantes : • Lorsqu’un programme intelligent est en cours, le minuteur effectue le compte à rebours pour indiquer le temps de cuisson restant. • Lorsque la mise en marche différée est activée, le minuteur effectue le compte à rebours jusqu’à ce que le programme intelligent commence. • Lorsque la fonction de réchaud est activée, le minuteur indique depuis combien de temps l’autocuiseur est en mode réchaud. Indique que le programme intelligent Sauté a atteint sa température de cuisson et que des aliments peuvent être ajoutés au récipient interne. Indique que le programme intelligent est terminé et que la fonction de réchaud est désactivée. Indique une surchauffe dans l’enceinte de cuisson. Consulter la rubrique Dépannage. Indique qu’une erreur s’est produite. Consulter la rubrique Dépannage. 23
Nettoyage avant la première utilisation Retirer le récipient interne de la base de l’autocuiseur et le laver avec de l’eau chaude et du savon à vaisselle. Le rincer avec de l’eau chaude et utiliser un linge propre pour essuyer l’extérieur du récipient interne. Remarque : Le récipient interne peut aller au lave-vaisselle. Avant de remettre le récipient dans la base de l’autocuiseur, essuyer l’élément chauffant avec un linge doux pour s’assurer qu’il n’y a pas de particules d’emballage présentes dans le récipient. Remarque : Avant chaque utilisation, veiller à ce que l’élément chauffant soit propre et sec avant d’insérer le récipient interne dans la base de l’autocuiseur. Le non-respect de cette consigne peut endommager l’autocuiseur. Le récipient interne est un élément essentiel de la sûreté du produit. Les aliments doivent être déposés dans le récipient interne et non dans la base de l’autocuiseur. Afin d’éviter les blessures et les dommages à l’appareil, remplacer un récipient qui est déformé ou endommagé. N’utiliser que les récipients internes approuvés de Instant Pot conçus pour ce modèle. ATTENTION Afin d’éviter les blessures et/ou les dommages matériels et les dommages à l’autocuiseur, ne pas verser de nourriture ou de liquide dans la base de l’appareil. AVERTISSEMENT Lors du remplissage du récipient interne, ne pas dépasser la ligne PC MAX — 2/3 (Maximum pour cuisson sous pression), comme indiqué sur le récipient interne. Faire preuve d’une extrême prudence lors de la cuisson d’aliments tels que la compote de pommes, les canneberges, l’orge perlé, le gruau, les pois cassés, les nouilles, etc., et lors de l’évacuation de la vapeur si ces aliments sont dans l’autocuiseur : ils peuvent former une mousse, faire des éclaboussures et boucher le conduit d’évacuation de la vapeur et/ou la soupape d’évacuation de la vapeur. Ne pas dépasser la ligne — 1/2 du récipient interne lors de la cuisson de ces aliments. 24
Nettoyage avant la première utilisation Accessoires Nettoyer les accessoires avec de l’eau chaude et du savon à vaisselle avant leur première utilisation, ainsi qu’après chaque utilisation subséquente. Les rincer avec de l’eau chaude et utiliser un linge doux pour les essuyer. Pour assembler le panier multiniveau pour friteuse à convection : 1. Déposer la base du panier multiniveau pour friteuse à convection sur une surface stable. 2. Placer le panier pour friteuse à convection au-dessus de la base et appuyer fermement. Les dents de la base devraient s’accrocher aux rainures situées à l’extérieur du panier. 3. Introduire un doigt dans chacun des gros trous situés au centre du plateau de grillage et de déshydratation afin de le soulever et de le placer facilement. 4. Insérer le plateau de grillage et de déshydratation dans le panier multiniveau pour friteuse à convection en veillant à ce que le rebord surélevé soit tourné vers le bas. Remarque : Le panier pour friteuse à convection doit être utilisé avec le récipient interne en acier inoxydable. Plateau de grillage et de déshydratation Panier pour friteuse à convection Panier multiniveau pour friteuse à convection 25
Aperçu des dispositifs de contrôle de la pression Couvercle pour la cuisson sous pression Le couvercle en acier inoxydable fourni est nécessaire à la plupart des processus de cuisson et est essentiel pour la cuisson sous pression. Toujours s’assurer d’utiliser le couvercle pour la cuisson sous pression Duo Crisp avec la base de l’autocuiseur Duo Crisp. Lorsque l’appareil est branché, il émet un son lorsqu’on ouvre ou qu’on ferme le couvercle. Ouvrir et retirer le couvercle Prendre le couvercle par la poignée et le tourner dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le symbole du couvercle soit aligné sur le symbole de la base de l’autocuiseur, puis soulever le couvercle pour le retirer de l’autocuiseur. Open Close Fermer le couvercle Aligner le symbole du couvercle sur le symbole de la base de l’autocuiseur et mettre le couvercle en place. Tourner le couvercle dans le sens horaire jusqu’à ce que le symbole du couvercle soit aligné sur le symbole de la base de l’autocuiseur. Close Open 26
Aperçu des dispositifs de contrôle de la pression Le couvercle pour la cuisson sous pression est automatiquement scellé pour faciliter la cuisson sous pression, mais ne se verrouille pas lorsqu’on le ferme. Le couvercle peut être retiré lors du cycle de préchauffage, mais se verrouille lorsque l’autocuiseur est sous pression. Consulter la rubrique Aperçu des dispositifs de contrôle de la pression – Soupape à flotteur pour plus d’information sur la mise sous pression et la dépressurisation. DANGER Ne pas tenter de retirer le couvercle tant que la soupape à flotteur est sortie. ATTENTION Toujours s’assurer que le couvercle n’est pas endommagé ou trop usé avant de l’utiliser. AVERTISSEMENT N’utiliser que le couvercle Duo Crisp de Instant Pot avec la base de l’autocuiseur Duo Crisp de Instant Pot. L’utilisation de tout autre couvercle d’autocuiseur peut entraîner des blessures ou des dommages. Bouton d’évacuation rapide Le bouton d’évacuation rapide commande la soupape d’évacuation de la vapeur, ce qui vous permet de gérer l’étanchéité et l’évacuation. Consulter la rubrique Dépressurisation de l’autocuiseur (méthodes d’évacuation) pour plus de détails sur la dépressurisation sécuritaire. Bouton d’évacuation rapide 27
Aperçu des dispositifs de contrôle de la pression Soupape d’évacuation de la vapeur La soupape d’évacuation de la vapeur est lâchement déposée sur le conduit d’évacuation de la vapeur. Lorsque l’autocuiseur évacue de la vapeur, cette dernière sort par l’extrémité supérieure de la soupape d’évacuation de la vapeur. La soupape d’évacuation de la vapeur est un élément essentiel de la sûreté du produit et est nécessaire à la cuisson sous pression. Elle doit être installée avant l’utilisation de l’autocuiseur et être nettoyée régulièrement. Retirer la soupape d’évacuation de la vapeur Tirer sur la soupape d’évacuation de la vapeur pour la détacher du conduit d’évacuation de la vapeur. La soupape d’évacuation de la vapeur doit être installée avant l’utilisation de l’autocuiseur et être nettoyée régulièrement. Installer la soupape d’évacuation de la vapeur Déposer la soupape d’évacuation de la vapeur sur le conduit d’évacuation de la vapeur et appuyer fermement sur la soupape. La soupape d’évacuation de la vapeur est lâchement déposée sur le conduit d’évacuation de la vapeur lorsqu’elle est installée correctement, mais doit demeurer en place lorsque le couvercle est retourné. Retirer Installer AVERTISSEMENT Ne pas recouvrir ou obstruer la soupape d’évacuation de la vapeur. 28
Aperçu des dispositifs de contrôle de la pression Dispositif antiblocage Le dispositif antiblocage empêche les particules de nourriture de remonter par le conduit d’évacuation de la vapeur, ce qui permet une bonne régulation de la pression. En tant qu’élément essentiel de la sûreté du produit, le dispositif antiblocage doit être installé avant l’utilisation de l’autocuiseur et être fréquemment nettoyé. Retirer le dispositif antiblocage Agripper le couvercle comme s’il s’agissait d’un volant et utiliser les pouces pour appuyer fermement sur le côté du dispositif antiblocage (en poussant vers le côté du couvercle et vers le haut) jusqu’à ce qu’il sorte des dents qui le retiennent par le dessous. Installer le dispositif antiblocage Placer le dispositif antiblocage sur les dents et appuyer jusqu’à ce qu’il soit correctement placé. Ne pas tenter d’utiliser l’autocuiseur sans avoir préalablement installé le dispositif antiblocage. Retirer Installer 29
Aperçu des dispositifs de contrôle de la pression Joint d’étanchéité Lorsque le couvercle pour la cuisson sous pression Retirer est fermé, le joint d’étanchéité installé sur le revers du couvercle crée une fermeture hermétique. Le joint d’étanchéité doit être installé avant l’utilisation de l’autocuiseur et devrait être nettoyé après chaque utilisation. Il ne doit y avoir qu’un seul joint d’étanchéité dans le couvercle au moment d’utiliser l’autocuiseur. Utiliser un joint pour les plats sucrés et un autre joint pour les repas salés. Installer Avec une utilisation normale, les joints d’étanchéité finissent par s’étirer. En tant qu’élément essentiel de la sûreté du produit, le joint d’étanchéité devrait être remplacé tous les 12 à 18 mois, ou plus tôt s’il est étiré, déformé ou endommagé. Retirer le joint d’étanchéité Agripper le côté du joint en silicone et sortir le joint d’étanchéité de derrière son support circulaire en Joint mal installé acier inoxydable. Lorsque le joint d’étanchéité est retiré, vérifier que le support est fixe, centré et de même hauteur tout autour du couvercle. Ne pas tenter de réparer un support de joint d’étanchéité déformé. Installer le joint d’étanchéité Placer le joint d’étanchéité dans son support et pousser pour le mettre en place. Pousser fermement afin d’éviter la formation de plis. Lorsqu’il est correctement installé, le joint d’étanchéité est retenu derrière son support et ne devrait pas tomber si le couvercle est retourné. Astuce Instant : Le silicone est un matériau poreux, donc il peut absorber de forts arômes et certaines saveurs. Il est préférable d’avoir sous la main quelques joints d’étanchéité supplémentaires afin de réduire le transfert de ces arômes et saveurs d’un plat à l’autre. Visiter notre site Web afin de classer vos repas selon un code de couleurs. 30
Vous pouvez aussi lire