Events WINTER 2018 2019 - K2 Palace Courchevel
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Oliver MARTIN is currently recognized as one of the est saxophonist of this era. He is used to performing in the greatest MUSICAL ENTERTAINMENT capitals’ trendy clubs or prestigious like the hotels Le K2 Palace and Le K2 Altitude. ANIMATION MUSICALE Oliver has a huge repertoire of Lounge, Deep, House music. He will bring you a cozy and mellowness OLIVIER MARTIN atmosphere that can also lead to a more rhythmic party. DEEP, ELECTRO, GROOVE... Oliver MARTIN est reconnu actuellement comme l’un des meilleurs saxophonistes perfor- mers. Habitué des Clubs « branchés » des plus grandes capitales, des lieux prestigieux comme les hôtels Le K2 Palace et Le K2 Altitude. Oliver MARTIN dispose d’un immense répertoire Lounge, Deep, House... Une atmosphère « cosy », « veloutée » qui peut évoluer vers une soirée plus rythmée.
Coming from the Classical Conservatory, MUSICAL ENTERTAINMENT JC Prince evolves in different universes. ANIMATION MUSICALE True Crooner Vintage, he offers a huge repertoire : Bowie, Sinatra, Rihanna, Duke Ellington, Brel, Nougaro, Classic and much more ... He has necessarily your fa- JC PRINCE vorite song to play... Even Kungst or Sy- napson. SINGER, PIANIST Issu du Conservatoire Classique, JC Prince évolue dans différents univers : véritable Crooner Vin- tage, il propose un immense répertoire de Bowie à Sinatra, de Rihanna à Duke Ellington en passant par Brel ou Nougaro ou du Classique... il dispose forcément de votre titre préféré à vous interpré- ter... n’hésitez pas à relever le défi... Même Kungst ou Synapson.
In addition to his technique and his re- markable guitarist dexterity, Pablo MUSICAL ENTERTAINMENT De Castro appropriates titles and per- forms them with a Brazilian accent that ANIMATION MUSICALE will give an indisputable charm to his titles. When he plays or sings, you could catch the « feelin’good » feeling that co- PABLO DE CASTRO mes with an irresistible sun and heat sen- sation. FRENCH MUSIC, LATINO, BOSSA MUSIC Hormis sa technique et son doigté exceptionnels en tant que guitariste, Pablo De Castro s’appro- prie les titres et les interprète avec une pointe d’accent brésilien et un charme incontestable. Lorsqu’il joue, qu’il chante, on se sent envoûté d’une irrésistible sensation de soleil, de chaleur et de bien-être.
MUSICAL ENTERTAINMENT ANIMATION MUSICALE DO SOL POP, FUNK, BRAZILIAN With their South-American accents, the AND LATIN MUSIC duo Do Sol offer a various repertory : classic Brazilian music, Pop US, French Song, as well as Funk and Disco played with their own approach and sensitivity. Un duo différent, aux accents sud américains, qui promène son répertoire entre les grands clas- siques de la musique brésilienne, la Pop US, la chanson française… et même le Funk ou le Disco, mais avec une approche et une sensibilité toutes particulières.
MUSICAL ENTERTAINMENT ANIMATION MUSICALE LO has a voice allowing her to go from Nat King Cole to Tina Turner or Synapson LO ET BEN with ease. BEN is a multi-instrument musician and singer. Through his music, he has created an acoustic universe, revitalized by a per- FRENCH AND INTERNATIONAL fect command of « looper » and different effectpedals. MUSIC, JAZZ, POP MUSIC A great alchemy for a duo quite astoni- shing. LO dispose d’une voix qui lui permet de passer de Nat King Cole à Tina Turner ou à Synapson avec la même aisance. BEN, multi instrumentiste et chanteur, se balade, tissant un univers acoustique, dynamisé par une parfaite maîtrise des «looper» et pédales d’effets divers... Une Alchimie parfaite pour un duo surprenant.
In 2013 Ralf is revealed by the The Voice 2, MUSICAL ENTERTAINMENT with a amazing recovery of Murray Head «Say It Is Not So, Joe». It will follow a «bat- ANIMATION MUSICALE tle» with Emmanuel Djob (on the title «A Whiter Shade of Pale» by Procol Harum) RALF HARTMAN considered one of the highlights of the show. Ralf regularly performs solo, duo or trio and offers a huge repertoire Pop, from the 60’s to the present day. FOLK, POP, INTERNATIONAL VARIETY En 2013 Ralf est révélé par l’émission de TF1, The Voice 2, avec une reprise très remarquable et re- marquée de Murray Head “Say It Ain’t So, Joe”. Il s’en suivra une « battle » avec Emmanuel Djob (sur le titre “A Whiter Shade of Pale” de Procol Harum) considérée comme l’un des moments les plus forts de l’émission. Ralf se produit régulière- ment en solo, duo ou trio et propose un immense répertoire Pop, des 60’s à nos jours. Un talent in- déniable et surtout un chanteur guitariste capable de faire frissonner n’importe quel auditoire.
MUSICAL ENTERTAINMENT Myla Duo is the meeting between two ar- ANIMATION MUSICALE tists, a musical « love at first sight »… On the one hand, Emily, a glimmering and na- tural singer who handles all types of mu- MYLA DUO sic and on the other hand, Rodolphe, a talented guitarist who, with the delicacy sound of his guitar, blend nicely with the voice, smile and good mood of Emily. « MELLOWNESS » FRENCH Between them, they have created a uni- verse in perfect harmony and propose us AND INTERNATIONAL MUSIC an original repertory...Smoothly. Myla Duo, c’est la rencontre de deux artistes, un coup de foudre musical… Emily, chanteuse pé- tillante maîtrise tous les styles… Naturelle et loin des clichés, sa voix, son sourire et sa bonne hu- meur s’harmonisent parfaitement avec le talent et la finesse du son de guitare de Rodolphe. À eux deux, ils façonnent un univers en parfaite symbiose et proposent un répertoire particulière- ment original… tout en douceur.
MUSICAL ENTERTAINMENT ANIMATION MUSICALE UPTOWN LOVERS An exceptional feeling and talent. From Steevie Wonder to Amy Whinehouse, or a fantastic of Ray Charles version (and 1 GUITARIST AND 1 SINGER many others), Uptown Lovers does not just play Jazz, Soul or Pop Music…“they live the songs”. SOUL, JAZZ, FUNK, POP Un feeling exceptionnel et un talent qui s’ex- prime à chaque morceau. De Steevie Wonder à Amy Whinehouse, ou encore une interprétation éblouissante de Ray Charles (et tant d’autres), Uptown Lovers ne se contente pas de rendre hommage au Jazz, à la Soul ou même à la Pop, ils vivent les morceaux.
MUSICAL ENTERTAINMENT ANIMATION MUSICALE BAMBIZ DUO BAMBIZ offers a very diverse repertoire ranging from Jazz to Pop Music through POP, FOLK, JAZZ, Folk and French Song. A perfect harmo- ny between the warm voice of a sparkling FRENCH SONG singer and the finesse of an acoustic gui- tar perfectly mastered. A duet that surprises by its youth, its freshness ... and its talent. BAMBIZ propose un répertoire très diversifié qui va du Jazz à la Pop Music en passant par la Folk et la Chanson française. Une parfaite harmonie entre la voix chaude d’une chanteuse pétillante et la finesse d’une guitare acoustique parfaite- ment maitrisée.
In the atmosphere of the New York Jazz Club, MUSICAL ENTERTAINMENT «SPARKLING DIAMONDS» makes us discover or rediscover all the beauty of jazz through ANIMATION MUSICALE such great standards as «My baby do not care, Mr.Paganini, Airmail Special, Somewhere Over SPARKLING the Rainbow , Cheek to Cheek, You’ve changed, What a wonderful world, Satin Doll » and so DIAMONDS many others .... A sparkling diamond delicately finely carved by his 2 virtuosos. A subtle blend of Emilie’s sincere charm with the singing, and DUO the harmonious grace of Fabien on the piano. JAZZ Dans l’atmosphère des Jazz Club New Yorkaises, « SPARKLING DIAMONDS » nous fait découvrir ou redécouvrir toute la beauté du jazz à travers de grands standards tels que : « My baby don’t care, Mr Paganini, Airmail Special, Somewhere Over the Rainbow, Cheek to Cheek, You’ve changed, What a wonderful world, Satin Doll » et tant d’autres…. Un diamant étincelant délica- tement finement taillé par ses 2 virtuoses. Un subtil mélange entre le charme sincère d’Emilie au chant, et la grâce harmonique de Fabien au piano.
Christmas & New Year Events
A band in the pure tradition of the 50’s glamorous singers. The Satin Doll Sisters come straight from the legendary Andrew DECEMBER, 24th Sisters or The Chordettes : Jazz, Swing K2 PALACE performed by an exclusively female trio ... which «sparkles». The girls are adapting their repertoire for THE SATIN DOLL SISTERS the occasion with a nod to Christmas. 3 SINGERS JAZZ, SWING, CHRISTMAS SONGS Une formation dans la pure tradition des chan- teuses glamour des 50’s. Les Satin Doll Sisters descendent tout droit des légendaires Andrew Sisters ou The Chordettes : répertoire Jazz, Swing interprété par un trio exclusivement fémi- nin... qui « pétille ». Les filles adaptent leur répertoire pour l’occasion avec un clin d’œil à Noël.
An exceptional feeling and talent. From Steevie Wonder to Amy Whinehouse, or DECEMBER, 24th a fantastic of Ray Charles version (and many others), Uptown Lovers does not K2 ALTITUDE just play Jazz, Soul or Pop Music…“they live the songs”. UPTOWN LOVERS 1 GUITARIST AND 1 SINGER SOUL, JAZZ, FUNK, POP Un feeling exceptionnel et un talent qui s’ex- prime à chaque morceau. De Steevie Wonder à Amy Whinehouse, ou encore une interprétation éblouissante de Ray Charles (et tant d’autres), Uptown Lovers ne se contente pas de rendre hommage au Jazz, à la Soul ou même à la Pop, ils vivent les morceaux.
DECEMBER, 25th MAGICAL CHRISTMAS ! It is whispered that Santa Claus might stop by at the hotels Le K2 Palace and Le K2 Altitude during his rush around the globe on December 25th. He’d be sure to arrive with his sled-dog, carrying armfuls of surprises. Don’t miss him! Il se chuchote que le père Noël pourrait bien faire un arrêt dans les hôtels Le K2 Palace et Le K2 Altitude durant sa course folle du 25 dé- cembre, il arrivera très certainement en chiens de traineaux les bras chargés de surprises. Un rendez-vous à ne pas manquer !
K2 Palace welcomes you for a fabulous im- mersion in the world of the Roaring Twen- ties and Gatsby Le Magnifique. A «crazy trendy punchy party» with the Swing revisited Sugar Daddies, the outs- tanding performance of DALÉ, which will launch the evening. December 31 will be punctuated by happenings, surprises and an exclusive Pyrotechnic Show, at midnight, DECEMBER, 31st before celebrating the New Year together during a very rare Dance Floor Live direc- K2 PALACE ted by DALÉ and her singers. SUGAR DADDIES Le K2 Palace vous accueille pour une fabu- leuse immersion dans l’univers des Années Folles et de Gatsby Le Magnifique. A « crazy trendy punchy party » avec le Swing revisité des Sugar Daddies, les performances exceptionnelles de DALÉ, qui lancera la soirée. Le 31 décembre sera ponctué de happenings, de surprises et d’un Show Pyrotechnique ex- clusif, à minuit, avant de célébrer ensemble la nouvelle année lors d’un Dance Floor Live ra- rissime réalisé par DALÉ et ses chanteuses.
The K2 Altitude welcomes you for a fa- bulous immersion in the universe of the Roaring Twenties and Gatsby Le Magni- fique. A «crazy trendy punchy party» with Swing revisited Strikes, happenings, surprises and an exclusive Pyrotechnic Show, at midnight, before celebrating DECEMBER, 31st together the new year at a Dance Floor Live orchestrated by Golden Groove. K2 ALTITUDE STRIKES Le K2 Altitude vous accueille pour une fabuleuse immersion dans l’univers des Années Folles et de Gatsby Le Magnifique. A « crazy trendy punchy party » avec le Swing re- visité des Strikes, des happenings, des surprises et un Show Pyrotechnique exclusif, à minuit, avant de célébrer ensemble la nouvelle année lors d’un Dance Floor Live orchestré par Golden Groove.
DECEMBER, 31st FIREWORKS & DJ To celebrate New Year’s Eve 2019, Le K2 Palace and Le K2 Altitude hotels offer a stunning firework to their guests, displayed in front of the hotel. This Feast of Light will then be followed by a Dancefloor orchestrated by ours DJ. Pour fêter la nouvelle année 2019, les hôtels Le K2 Palace et Le K2 Altitude offrent à ses hôtes un magnifique feu d’artifice sur le front de neige des hôtels. Cette fête de la lumière laissera ensuite place au dance floor avec nos DJ.
Family & Children Entertainment
FAMILY & CHILDREN When the impossible becomes a reality, it can only be an illusion... Exclusively, catch one of magician Jean Sébastien ENTERTAINMENT Bajolet’s unforgettable parlour magic shows over the winter season. Quand l’impossible devient une réalité, l’art de l’illusion prend place... En exclusivité, découvrez plusieurs fois durant la saison hivernale un spectacle de magie de salon inoubliable orchestré par notre magicien Jean Sébastien Bajolet.
Kids rule at Le K2 Palace and Le K2 Altitude. Tee- nagers have access to their own dedicated space with video games and simulators. Kids enjoy an unforgettable recreational experience organize by a professional activity leader. During school holidays our magician uses illusions and magic tricks to fire youngsters’ imaginations. On Christmas Eve, Santa will be sure to stop off at Le K2 Palace and Le K2 Altitude on his sleigh. At Easter, there will be a few sweet egg-shaped KIDS ZONE surprises to hunt for! ENTERTAINMENT Dans les hôtels Le K2 Palace et Le K2 Altitude les enfants sont rois. Les adolescents disposent d’un espace avec jeux vidéo et simulateurs. Les plus jeunes vivent une expérience ludique et inoubliable encadrés par un animateur professionnel. Pendant les vacances scolaires, le magicien déve- loppe l’imaginaire des plus jeunes grâce à des illu- sions et tours de magie. À Noël, le soir venu, le Père Noël fait un grand dé- tour par Le K2 Palace et Le K2 Altitude pour arriver en traîneau. À Pâques, la chasse aux œufs réserve quelques surprises sucrées bien cachées !
Vous pouvez aussi lire