ASCEND ADULT CERVICAL COLLAR 172 - MODEL #SP30172-0X0 - Breg, Inc.

La page est créée Sabrina Renaud
 
CONTINUER À LIRE
ASCEND ADULT CERVICAL COLLAR 172 - MODEL #SP30172-0X0 - Breg, Inc.
ASCEND ADULT CERVICAL    ™

COLLAR 172
MODEL #SP30172-0X0

INSTRUCTIONS FOR USE
                                                             2885 Loker Ave East
COLLARÍN CERVICAL PARA ADULTOS 172 ASCEND™             Carlsbad, CA 92010 USA
INSTRUCCIONES DE USO                              Toll Free Tel: 1-800-321-0607
                                                        Local: +1-760-795-5440
                                                          Fax: +1-760-795-5295
COLLET CERVICAL ADULTE TX 172 ASCEND™
MODE D'EMPLOI                                                 www.breg.com
                                             ©2020 Breg, Inc. All rights reserved.
ASCEND™ HALSKRAUSE TX 172 FÜR ERWACHSENE      Ascend is a trademark of Breg, Inc.
GEBRAUCHSANWEISUNG                                   AW-1.03817 Rev A 05/20

ASCEND™ COLLARE CERVICALE PER ADULTO 172
ISTRUZIONI PER L'USO

                                                  E/U authorized representative
ASCEND™ VOLWASSEN CERVICALE KRAAG 172             MDSS GmbH, Schiffgraben 41
GEBRUIKSAANWIJZING                                D-30175 Hannover, Germany
ASCEND ADULT CERVICAL COLLAR 172 - MODEL #SP30172-0X0 - Breg, Inc.
1-3                                                                                 4                                             5                                             6

ENGLISH                                    ESPAÑOL                                    FRANÇAIS                                      DEUTCH                                        ITALIANO                                      NEDERLANDS

MEASUREMENT                                MEDICIÓN                                   MESURE                                        ABMESSEN                                      MISURAZIONE                                   OPMETEN
1. Ensure patient’s head is in the        1. Asegúrese de que la cabeza             1. Veillez à ce que la tête du patient       1. Stellen Sie sicher, dass sich der Kopf    1. Assicurarsi che la testa del paziente     1. Zorg ervoor dat het hoofd van de
    desired position.                          del paciente esté en la posición           soit dans la position désirée.                des Patienten in der gewünschten              sia nella posizione desiderata.               patiënt in de gewenste positie staat.
2. Place the sizing guide against the         deseada.                               2. Placez le guide de calibrage contre           Position befindet.                        2. Posizionare la guida per le taglie        2. Plaats de maattabel tegen
    patient’s head with the bottom         2. Coloque la guía de tallas contra la        la tête du patient, le bord inférieur     2. Legen Sie die Abmesshilfe an den              contro la testa del paziente con              het hoofd van de patiënt met
    edge resting on the highest point          cabeza del paciente con el borde           reposant sur le point le plus élevé           Kopf des Patienten. Achten Sie                il bordo inferiore appoggiato sul             de onderste rand rustend
    of the trapezius muscle and flat           inferior apoyado sobre el punto más        du muscle trapèze et à plat contre le         dabei darauf, dass die Unterkante             punto più alto del muscolo trapezio           op het hoogste punt van de
    against the side of the head.              alto del músculo trapecio y paralela       côté de la tête.                              auf dem höchsten Punkt des                    e di piatto contro il lato della testa.       monnikskapspier en vlak tegen de
3. Sight an imaginary line from the           al costado de la cabeza.               3. Visualisez une ligne imaginaire               Trapezmuskels und flach an der            3. Per determinare la taglia corretta,           zijkant van het hoofd.
    bottom of the patient’s chin to the    3. Coloque la guía de tallas contra la        partant du bas du menton du                   Seite des Kopfes anliegt.                     tracciare una linea immaginaria che       3. Trek een denkbeeldige lijn van de
    color bars on the sizing guide to          cabeza del paciente con el borde           patient jusqu'aux barres de couleur       3. Ziehen Sie eine imaginäre Linie               inizi dalla parte inferiore del mento         onderkant van de kin van de patiënt
    determine the proper size.                 inferior apoyado sobre el punto más        sur le guide de calibrage pour                von der Unterseite des Kinns des              del paziente e arrivi alle barre              naar de kleurenbalken op
                                               alto del músculo trapecio y paralela       déterminer la bonne taille.                   Patienten bis zu den Farbbalken in            colorate sulla guida per le taglie.           de maattabel om de juiste maat
BACK PANEL POSITIONING                         al costado de la cabeza.                                                                 der Abmesshilfe an, um die richtige                                                         te bepalen.
4. Bend ends of the back panel inward                                                POSITIONNEMENT DU BANDEAU                         Größe zu bestimmen.                       POSIZIONAMENTO PANNELLO
    to conform to the shape of the neck.   POSICIONAMIENTO DEL PANEL                  ARRIÈRE                                                                                     POSTERIORE                                    POSITIONERING RUGPANEEL
5. Ensure patient’s head is in a         TRASERO                                    4. Pliez les extrémités du bandeau           POSITIONIERUNG DES RÜCKENTEILS                4. Piegare le estremità del pannello         4. Buig uiteinden van het rugpaneel
    neutral position and slide back        4. Doble los extremos traseros del            arrière vers l’intérieur pour suivre la   4. Die hinteren Enden der Kinnstütze             posteriore verso l'interno per                zodat deze overeenkomen met de
    panel under patient’s neck.                panel trasero hacia adentro para           forme du cou.                                 nach innen biegen, um sie an die              conformarsi alla forma del collo.             vorm van de nek.
6. Ensure loop straps are positioned          ajustarse a la forma del cuello.       5. Veillez à ce que la tête du patient          Halsform anzupassen.                      5. Assicurarsi che la testa del paziente    5. Zorg ervoor dat het hoofd van de
    between patient’s ears and             5. Coloque la cabeza del paciente en         soit dans une position neutre.            5. Stellen Sie sicher, dass sich der Kopf       sia in posizione neutra.                      patiënt zich in een neutrale positie
    shoulders. The back panel should           una posición neutra.                   6. Veillez à ce que les boucles de               des Patienten in der Neutralposition      6. Assicurarsi che le cinghie ad anello          bevindt.
    be centered along the midline of       6. Asegúrese de que las correas de            sangles soient positionnées entre             befindet.                                     siano posizionate tra le orecchie e       6. Zorg ervoor dat de lusbandjes
    the back of the neck.                      bucle se ubiquen entre las orejas y        les oreilles et les épaules du patient.   6. Stellen Sie dabei sicher, dass                le spalle del paziente. Il pannello           tussen de oren en schouders van
                                               los hombros del paciente. El panel         Le bandeau arrière doit être centré           die Schlaufengurte zwischen                   posteriore deve essere centrato               de patiënt worden geplaatst.
NOTE: Ensure that the triangular               trasero debe centrarse a lo largo de       le long de la ligne médiane de                den Ohren und Schultern des                   lungo la linea mediana della parte            Het rugpaneel moet gecentreerd
cutout of the back panel is pointed            la línea media de la parte posterior       l’arrière du cou.                             Patienten positioniert sind. Die              posteriore del collo.                         zijn langs de middellijn van de
down towards the patient’s back.               del cuello.                                                                              Rückenbandage sollte entlang der                                                            achterkant van de nek.
                                                                                      REMARQUE: Veillez à ce que la                     Mittellinie des Nackens zentriert sein.   NOTA: Assicurarsi che il taglio
                                           NOTA: Asegúrese de que el recorte          découpe triangulaire du bandeau                                                             triangolare del pannello posteriore sia       OPMERKING: Zorg ervoor dat de
                                           triangular del panel trasero apunte        arrière soit dirigée vers le bas en           HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der         rivolto verso la schiena del paziente.        lusbandjes tussen de oren en schouders
                                           hacia abajo, hacia la espalda del          direction du dos du patient.                  dreieckige Ausschnitt des Rückenteils                                                       van de patiënt worden geplaatst.
                                           paciente.                                                                                nach unten zum Rücken des Patienten
                                                                                                                                    zeigt.
ASCEND ADULT CERVICAL COLLAR 172 - MODEL #SP30172-0X0 - Breg, Inc.
7                                                                                         8                                                                                        9

                                                                                                                                                                                     10

ENGLISH                                      ESPAÑOL                                      FRANÇAIS                                     DEUTCH                                      ITALIANO                                     NEDERLANDS

FRONT COLLAR POSITIONING                     POSICIONAMIENTO DEL COLLARÍN                 POSITIONNEMENT DU COLLET AVANT               POSITIONIERUNG DER KINNSTÜTZE               POSIZIONAMENTO DEL COLLARE                   PLAATSING VAN DE VOORKRAAG
7. Bend the ends of the front collar        FRONTAL                                      7. Pliez les extrémités du collet avant     7. Die Enden der Kinnstütze nach           ANTERIORE                                    7. Buig de uiteinden van de
     inward to conform to the shape of       7. Doble los extremos traseros del               vers l’intérieur pour suivre la forme        innen biegen, um sie an die            7. Piegare le estremità del collare              voorkraag naar binnen zodat deze
     the neck.                                    collarín frontal hacia adentro para          du cou.                                      Halsform anzupassen.                        anteriore verso l'interno per                overeenkomt met de vorm van
8. Place the bottom of front collar              ajustarse a la forma del cuello.        8. Placez le bas du collet avant contre     8. Den unteren Teil der Kinnstütze              conformarsi alla forma del collo.            de nek.
     against the patient’s chest and align   8. Coloque la parte inferior del collarín        la poitrine du patient et alignez les        gegen die Brust des Patienten          8. Posizionare la parte inferiore del       8. Plaats de onderkant van de
     sides with back panel loop straps.           frontal contra el pecho del paciente         côtés avec les boucles de sangle du          legen und die Seiten mit den                collare anteriore contro il torace           voorkraag tegen de borst van de
9. Attach straps to the hook on the              y alinee los lados con las correas de        bandeau arrière.                             Schlaufengurten des Rückenteils             del paziente e allineare i lati con          patiënt en lijn de zijkanten uit met
     sides of the front collar.                   bucle del panel trasero.                9. Fixez les sangles sur le crochet sur          ausrichten.                                 le cinghie ad anello sul pannello            de lusbandjes van het rugpaneel.
10. Ensure both straps have an equal        9. Fije las correas en el gancho a los           les côtés du collet avant.              9. Gurte an den Haken an den Seiten             posteriore.                             9. Maak de bandjes vast aan de haak
     amount of tension and proper                 lados del collarín frontal.             10. Veillez à ce que les deux sangles            der Kinnstütze befestigen.             9. Attaccare le cinghie al gancio ai lati        aan de zijkanten van de voorkraag.
     alignment is maintained, resulting      10. Asegúrese de que ambas correas               aient la même tension et qu’un          10. Stellen Sie sicher, dass beide Gurte        del collare anteriore.                  10. Zorg ervoor dat beide bandjes
     in a snug and supported fit.                 tengan la misma tensión y que se             alignement correct soit maintenu,            gleich stark gespannt sind und die     10. Accertarsi che entrambe le cinghie           een gelijke hoeveelheid spanning
                                                  mantenga la alineación adecuada,             pour obtenir un ajustement                   richtige Ausrichtung beibehalten            abbiano la stessa tensione e che sia         hebben en de juiste uitlijning wordt
NOTE: Ensure that chin piece is not               lo que dará lugar a un ajuste ceñido         confortable et stable.                       wird, sodass eine bequeme                   mantenuto il corretto allineamento,          gehandhaafd, wat resulteert in een
pressing on patient’s throat. If it is,           y de apoyo.                                                                               und abgestützte Passform                    garantendo una calzata aderente e            knusse en ondersteunde pasvorm.
adjust side panels of the front collar so                                                 REMARQUE: Veillez à ce que la                     gewährleistet ist.                          supportata.
they are off the shoulders.                  NOTA: Asegúrese de que la pieza de           mentonnière n’appuie pas sur la gorge                                                                                                 OPMERKING: Zorg ervoor dat het
                                             la barbilla no presione la garganta del      du patient. Si c’est le cas, ajustez les     HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die       NOTA: Assicurarsi che il sottogola non       kinstuk niet op de keel van de patiënt
Once fitted, ensure that the height          paciente. Si es así, ajuste los paneles      bandeaux latéraux du collet avant de         Kinnauflage nicht auf den Rachen des        prema sulla gola del paziente. In tal        drukt. Als dat het geval is, pas dan de
of the front collar is supporting the        laterales del collarín frontal para que      sorte qu’ils soient dégagés des épaules.     Patienten drückt. Sollte dies der Fall      caso, regolare i pannelli laterali del       zijpanelen van de voorkraag aan zodat
chin when the patient’s head is in a         queden fuera de los hombros.                                                              sein, stellen Sie die Seitenteile der       collare anteriore in modo che siano          ze zich niet meer op de schouders
neutral position. If not, confirm sizing                                                  Une fois placé, veillez à ce que la          Kinnstütze so ein, dass sie nicht mehr      lontani dalle spalle.                        bevinden.
is correct.                                  Una vez ajustado, asegúrese de que           hauteur du collet avant soutienne le         auf den Schultern liegen.
                                             la altura del collarín frontal sostenga      menton quand la tête du patient est                                                      Una volta indossato, assicurarsi             Eenmaal gemonteerd, zorg ervoor
NOTE: Excess strap material can be           la barbilla cuando la cabeza del             dans une Sinon, vérifiez que la taille       Stellen Sie nach dem Anlegen sicher,        che l'altezza del collare anteriore          dat de hoogte van de voorkraag de
trimmed to desired length.                   paciente esté en una posición neutra.        est correcte.                                dass die Höhe der Kinnstütze das            sostenga il mento quando la testa del        kin ondersteunt wanneer het hoofd
                                             Si no es así, confirme que el tamaño                                                      Kinn abstützt, wenn der Kopf des            paziente è in una posizione neutra. In       van de patiënt zich in een Zo niet,
                                             sea el correcto.                             REMARQUE: L'excédent de sangle peut          Patienten in der Anderenfalls prüfen,       caso contrario, verificare che la taglia     bevestig dan dat de maatvoering
                                                                                          être coupé à la longueur souhaitée.          dass die Größe korrekt ist.                 sia corretta.                                correct is.
                                             NOTA: El exceso de material de la
                                             correa puede recortarse hasta la                                                          HINWEIS: Überschüssiges Gurtmaterial        NOTA: Il materiale eccedente della           OPMERKING: Overtollig bandmateriaal
                                             longitud deseada.                                                                         kann auf die gewünschte Länge               cinghia può essere tagliato alla             kan op de gewenste lengte worden
                                                                                                                                       zugeschnitten werden.                       lunghezza desiderata.                        geknipt.
ENGLISH                                    ESPAÑOL                                   FRANÇAIS                                  DEUTSCH                                   ITALIANO                                    NEDERLANDS

             WARNINGS                                 ADVERTENCIAS                             AVERTISSEMENTS                            WARNHINWEISE                                 AVVERTENZE                             WAARSCHUWINGEN

WARNING: Carefully read fitting            ADVERTENCIA: Lea detenidamente las        AVERTISSEMENT : Lisez attentivement       ACHTUNG: Vor der Nutzung der              ATTENZIONE: Leggere attentamente            WAARSCHUWING: Lees de montage-
instructions and warnings prior to use.    instrucciones y advertencia de ajuste     les instructions de pose et les           Orthese die Anleitung zur korrekten       le istruzioni e le avvertenze di            instructies en waarschuwingen vóór
To ensure proper performance of the        antes de su uso. Para garantizar las      avertissements avant utilisation. Pour    Anlegung und die Warnhinweise             montaggio prima dell’utilizzo. Seguire      gebruik zorgvuldig door. Volg alle
collar, follow all instructions.           prestaciones adecuadas del collarín,      assurer le bon fonctionnement du          sorgfältig lesen. Befolgen Sie            attentamente le istruzioni del tutore       aanwijzingen op om de juiste werking
                                           siga todas las instrucciones.             collet, suivez toutes les instructions.   alle Anweisungen, um eine                 per ottenere le prestazioni previste.       van de brace te garanderen.
WARNING: If you experience, or have                                                                                            ordnungsgemäße Funktionsweise der
an increase in pain, swelling, skin        ADVERTENCIA: Si experimenta               AVERTISSEMENT : Si vous éprouvez          Halskrause sicherzustellen.               ATTENZIONE: In caso di presenza o           WAARSCHUWING: Als u tijdens
irritation, or any adverse reactions       un incremento en la intensidad del        une augmentation de la douleur ou                                                   aumento di dolore, gonfiore, irritazione    het gebruik van dit product pijn,
while using this product, immediately      dolor, hinchazón, irritación de la        ressentez un gonflement, une irritation   ACHTUNG: Wenden Sie sich                  cutanea o reazioni avverse durante          zwelling, huidirritatie of bijwerkingen
consult your licensed health care          piel, o cualquier reacción adversa        cutanée ou toute autre réaction           umgehend an Ihren zugelassenen Arzt/      l'utilizzo di questo prodotto, consultare   ondervindt, raadpleeg dan onmiddellijk
professional.                              mientras usa este producto, consulte      indésirable lors de l’utilisation de ce   Therapeuten, falls bei der Anwendung      immediatamente il proprio medico            uw gelicentieerde medische
                                           inmediatamente con un profesional de      produit, consultez immédiatement          dieses Produkts vermehrte Schmerzen,      curante.                                    professional.
WARNING: This device will not              atención médica autorizado.               votre professionnel de la santé agréé.    Schwellungen, Hautreizungen oder
prevent or reduce all injuries. Proper                                                                                         andere ungewöhnliche Reaktionen           ATTENZIONE: Questo dispositivo non          WAARSCHUWING: Dit product
rehabilitation and activity modification   ADVERTENCIA: Este dispositivo no          AVERTISSEMENT : Ce dispositif             auftreten.                                previene né riduce alcuna tipologia di      voorkomt of vermindert niet alle
are also an essential part of a safe       previene ni reduce todas las lesiones.    n’empêche, ni ne réduit toutes les                                                  infortunio. Una corretta riabilitazione     verwondingen. Juiste revalidatie en
treatment program. Consult your            La rehabilitación adecuada y la           blessures. Une rééducation correcte       ACHTUNG: Diese Orthese verhindert         e una modifica dell’attività motoria        aanpassingen van de activiteiten zijn
licensed health care professional          modificación de la actividad también      et la modification des activités sont     oder reduziert nicht alle möglichen       costituiscono una parte essenziale di       ook een belangrijk onderdeel van
regarding safe and appropriate activity    son parte esencial de un programa         également une partie essentielle          Verletzungen. Eine angemessene            un corretto programma di trattamento.       een veilig behandelingsprogramma.
level while wearing this device.           de tratamiento seguro. Consulte con       d’un programme de soins efficaces         Rehabilitation und Änderung der           Consultare il proprio operatore             Raadpleeg uw gelicentieerde medische
                                           un profesional de atención médica         et sûrs. Consultez votre professionnel    Aktivitäten sind ebenfalls Bestandteil    sanitario autorizzato sulla sicurezza       professional met betrekking tot een
CAUTION: This device is offered for        autorizado respecto del nivel de          de la santé agréé au sujet du niveau      eines sicheren Behandlungsprogramms.      e il corretto livello di attività motoria   veilig en gepast activiteitsniveau
sale by or on the order of a licensed      actividad seguro y adecuado mientras      d’activité sûr et approprié à maintenir   Wenden Sie sich bezüglich eines           necessari quando indossa questo             tijdens het dragen van dit product.
health care professional.                  usa este dispositivo.                     pendant le port de ce dispositif.         sicheren und angemessenen                 dispositivo.
                                                                                                                               Aktivitätsgrads während der                                                           OPGELET: De federale wet beperkt dit
CAUTION: Follow application and care       PRECAUCIÓN: Este dispositivo se           MISE EN GARDE : La loi fédérale limite    Anwendung dieser Vorrichtung an Ihren     ATTENZIONE: Questo dispositivo              apparaat tot verkoop door of op bevel
process described in instructions.         ofrece a la venta por parte de un         la vente de cet appareil par ou sur       qualifizierten Arzt/Therapeuten.          è venduto da personale sanitario            van een gelicentieerde zorgverlener.
                                           profesional de la salud autorizado o      ordonnance d’un professionnel de la                                                 autorizzato o dietro loro indicazione.
CAUTION: For single patient use only.      bajo la orden del mismo.                  santé agréé.                              VORSICHT: Dieses Gerät darf nur an                                                    OPGELET: Volg het aanbreng- en
                                                                                                                               einen zugelassenen Facharzt oder auf      ATTENZIONE: Seguire le procedure di         onderhoudsproces zoals beschreven in
CARE & WASHING INSTRUCTIONS                PRECAUCIÓN: Siga el proceso de            MISE EN GARDE : Suivez la procédure       dessen Anordnung verkauft werden.         utilizzo e il processo di cura descritti    de aanwijzingen.
Hand wash pads in cold water with a        aplicación y cuidado descrito en las      d’application et d’entretien décrite                                                nelle istruzioni.
mild detergent, rinse and air dry.         instrucciones.                            dans les instructions.                    VORSICHT: Befolgen Sie                                                                OPGELET: Alleen voor gebruik door
                                                                                                                               das in den Anleitungen                    ATTENZIONE: Solo per uso singolo            één patiënt.
                                           PRECAUCIÓN: Para usar con un solo         MISE EN GARDE : Pour un seul patient      beschriebenen Anwendungs- und             paziente.
                                           paciente.                                 uniquement.                               Behandlungsverfahren.                                                                 INSTRUCTIES VOOR VERZORGING
If any serious incident has occurred in                                                                                                                                  ISTRUZIONI PER LA CURA E IL                 EN WASSEN
relation to the device, report to Breg     INSTRUCCIONES DE CUIDADO                  INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET               VORSICHT: Nur zum Gebrauch bei            LAVAGGIO                                    Was pads met de hand in koud water
and the competent authority of the         Y LIMPIEZA                                DE LAVAGE                                 einem Patienten.                          Lavare a mano in acqua fredda con un        met een licht wasmiddel, spoel ze af en
Member State in which the user and/        Lave las almohadillas a mano con agua     Lavez les rembourrages à la main dans                                               detergente non aggressivo, sciacquare       laat ze drogen door de lucht.
or patient is established.                 fría y un detergente suave, enjuáguelas   de l’eau froide avec un détergent doux,   PFLEGE- UND WASCHANLEITUNGEN              e fare asciugare all’aria.
                                           y déjelas secar.                          rincez et laissez sécher à l'air libre.   Von Hand in kaltem Wasser mit
                                                                                                                               einem milden Waschmittel waschen,
                                                                                                                               abspülen und an der Luft trocknen                                                     Indien zich een ernstig incident heeft
                                                                                                                               lassen.                                   Qualora durante l’uso del dispositivo       voorgedaan met betrekking tot het
                                           Si se ha producido algún incidente        Si un incident grave survient en                                                    si verifichino incidenti gravi,             apparaat, dient dit te worden gemeld
                                           serio en relación con este dispositivo,   rapport avec le dispositif, signalez-le                                             segnalarli tempestivamente a Breg           aan Breg en de bevoegde autoriteit
                                           informe a Breg y a la autoridad           à Breg et à l'autorité compétente                                                   e all'autorità competente dello Stato       van de lidstaat waar de gebruiker en/
                                           competente del Estado miembro             de l'État membre dans lequel              Schwerwiegende Vorfälle in Bezug          membro in cui l'utente e/o il paziente      of de patiënt is gevestigd.
                                           donde reside el usuario o paciente.       l'utilisateur ou le patient est situé.    auf das Produkt sind Breg und der         risiede.
                                                                                                                               zuständigen Behörde des Mitgliedstaats,
                                                                                                                               in dem der Anwender und/oder Patient
                                                                                                                               ansässig ist, zu melden.
Vous pouvez aussi lire