Bedienungsanleitung Manuel d'Instruction Manuale di lstruzioni - Manual de Instrucciones

 
CONTINUER À LIRE
Bedienungsanleitung
 Manuel d'Instruction
 Manuale di lstruzioni
Manual de Instrucciones
DE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wenn sie ein elektrisches Gerät benutzen, sollten Sie immer die                                          Maschine Ölen oder andere Wartungsarbeiten, wie im Anleitungsbuch
grundlegenden Sicherheitshinweise beachten.                                                              beschrieben, durchführen.
Lesen Sie alle Anleitungen bevor Sie die Nähmaschinen benutzen.                                      10. Werfen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen der Maschine.
                                                                                                     11. Verwenden Sie die Maschine nicht im Freien.
Gefahr - wie das Risiko eines Stromschlages reduziert wird                                           12. Um die Maschine abzuschalten, stellen Sie alle Schalter auf ("O")
                                                                                                         und ziehen den Stecker aus der Steckdose.
1. Die Maschine sollte nie unbeaufsichtigt eingeschalten sein.
                                                                                                     13. Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der Steckdose, sondern
2. Schalten Sie den Netzschalter immer aus, bevor Sie die Maschine
                                                                                                         immer am Stecker.
   reinigen oder das Nähen beenden.
                                                                                                     14. Der Schalldruckpegel unter normalen Betriebsbedingungen beträgt
3. Schalten Sie den Netzschalter aus, bevor Sie die Glühbirne
                                                                                                         75dB(A).
   wechseln
                                                                                                     15. Bitte schalten Sie die Nähmaschine aus oder ziehen Sie den
                                                                                                         Stecker, wenn die Nähmaschine nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Achtung - wie das Risiko eines Brandes, eines Feuers oder                                            16. Platzieren Sie keine Gegenstände auf dem Fußanlasser.
einer Verletzung verringert wird                                                                     17. Wenn das am Fußanlasser befestigte Kabel beschädigt ist, muss es
1. G e s t a t t e n S i e n i c h t , d a s s d i e N ä h m a s c h i n e a l s S p i e l z e u g       vom Hersteller, dessen Kundendienst oder anderem qualifizierten
   verwendet wird. Eine gründliche Überwachung ist notwendig, wenn                                       Personal ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
   die Maschine in der Nähe von Kindern verwendet wird                                               18. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen
2. Verwenden Sie die Maschine nur für jene Dinge, wie in der                                             (einschließlich Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen
   Anleitung beschrieben ist.                                                                            oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis
3. Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das Kabel oder der                                             vorgesehen, es sei denn, sie werden beim Gebrauch des Geräts von
   Stecker kaputt ist, wenn Wasser in das Innere eingedrungen ist oder                                   einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder
   wenn die Maschine nicht richtig näht. Bringen Sie die Nähmaschine                                     angeleitet.
   in diesen Fällen in eine autorisierte Werkstätte, um sie dort                                     19. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
   überprüfen zu lassen.                                                                                 dem Gerät spielen.
4. Wegen der Auf- und Abwärtsbewegung der Nadel beim Nähen                                           20. Betreiben Sie die Maschine niemals mit blockierten
   besteht eine Verletzungsgefahr ! Arbeiten Sie stets mit Vorsicht und                                  Belüftungsöffnungen. Halten Sie die Belüftungsöffnungen der
   behalten Sie das Arbeitsfeld in Auge.                                                                 Maschine sowie dem Fußpedal frei von Fusseln, Staub und
5. Verwenden Sie immer die entsprechende Stichplatte. Eine falsche                                       Stoffabfällen.
   Stichplatte kann zu Nadelbrüchen führen.                                                          21. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung an einem geeigneten Ort in der
6. Verwenden Sie keine verbogenen Nadeln                                                                 Nähe des Gerätes auf. Händigen Sie die Gebrauchsanleitung bei der
7. Ziehen Sie während des Nähens nie am Stoff! Dies kann die Nadel                                       Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
   ablenken und zum Nadelbrechen führen.
8. Schalten Sie die Maschine immer aus, wenn Sie Einstellungen in der
   Nadelgegend machen, wie z.B. Einfädeln, Nadeln wechseln,                                            Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung
   Wechslen des Fußes ets.                                                                           Diese Maschine ist nur für den Haushalt gedacht.
9. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Deckel entfernen, die
F INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est essentiel d'observer         Une mauvaise plaque à aiguille pourrait casser l'aiguille.
toujours des précautions de sécurité élémentaires, dont les suivantes:          7. N'utilisez pas d'aiguilles tordues.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant l'utilisation de la   8. Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas en cousant. Ceci
machine à coudre.                                                                   pourrait tordre l'aiguille et la casser.
                                                                                9. Mettez la machine hors-tension (position "O") avant de faire un
DANGER - Pour réduire les risques de chocs électriques:                             réglage dans la zone de l'aiguille, comme par exemple enfiler l'aiguille,
1. Ne laissez jamais la machine sans surveillance lorsqu'elle est                   remplacer l'aiguille ou encore changer le pied presseur, etc.
   branchée.                                                                    10. Débranchez toujours la machine avant d'enlever des couvercles, de
2. Débranchez toujours la machine à coudre de la prise de courant                   lubrifier la machine ou de faire tout réglage spécifié dans le manuel
   immédiatement après l'usage et avant le nettoyage.                               d'instructions.
3. Débranchez toujours la machine avant de changer l'ampoule.                   11. Veillez à ne rien laisser tomber ou à ne rien insérer dans les
   Remplacez celle-ci par une ampoule de 10 watts (110-120V area)                   ouvertures d'aération de la machine.
   ou 15 watts (220-240V area) du même type.                                    12. Ne l'utilisez pas à l'extérieur.
                                                                                13. N'utilisez pas la machine dans des endroits où des aérosols sont
                                                                                    pulvérisés ou de l'oxygène est administré. .
AVERTISSEMENT                - Pour réduire les risques de brûlures,            14. Pour débranchez la machine, placez toutes les commandes en
d'incendie, de choc électrique ou de blessures:                                     position d'arrêt ("O") et ensuite, retirez la fiche de la prise de courant.
1. Ne permettez pas que la machine soit utilisée comme un jouet.                15. Ne débranchez pas la machine en tirant sur le câble d'alimentation.
    Faites très attention lorsque la machine est utilisée par des enfants           Débranchez-la en tirant sur la fiche et non sur le câble.
    ou en présence d'enfants.                                                   16. Dans des conditions normales, le niveau de son est de 75dB (A).
2. N'utilisez cette machine que pour les fins pour lesquelles elle a été        17. Veuillez éteindre la machine ou débrancher la machine lorsqu'elle
    conçue et qui sont prescrites dans ce manuel. N'utilisez que les                ne fonctionne pas correctement.
    accessoires spécifiés dans ce manuel et recommandés par le                  18. Ne placez jamais un objet quelconque sur la pédale.
    fabricant.                                                                  19. Si le cordon d'alimentation qui est raccroché à la pédale est abîmé,
3. N'utilisez jamais cette machine à coudre si le fil d'alimentation ou la          il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de maintenance
    prise est endommagé, si la machine ne fonctionne pas correctement,              ou une personne similairement qualifiée afin d'éviter tout danger.
    sil elle est tombée par terre ou dans l'eau ou si elle est endommagée.      20. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (y compris les
    Retournez la machine au revendeur agréé ou au centre de service                 enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
    le plus proche pour tout examen, réparation, réglage électrique ou              qui n'ont pas l'expérience et les connaissances requises, sauf si elles
    mécanique.                                                                      sont supervisées ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de
4. N'utilisez jamais la machine si les ouvertures d'aération sont                   l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
    obstruées. Assurez-vous que les orifices de ventilation et la pédale        21. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu'ils ne jouent pas
    sont libres de toute accumulation de peluches, de poussière, de                 avec l'appareil. .
    morceaux de tissu ou de fil.
5. Gardez les doigts à l'écart de toute partie mouvante.
    Faites particulièrement attention dans la zone voisine de l'aiguille de
                                                                                                GARDEZ CES INSTRUCTIONS
    la machine à coudre.                                                        Cette machine à coudre est destinée uniquement à un usage domestique.
6. Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée.
I T IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Utilizzando un apparecchio elettrico bene è osservare delle semplici        9. Togliere la spina dalla presa ogni volta che si deve compiere
precauzioni indicate nel paragrafo che segue.                                   qualsiasi operazione nella zona dell'ago, come infilatura, sostituzione
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare la Macchina          dell'ago, della placca d'ago o del piedino, ecc.
per Cucire.                                                                 10. Togliere la spina dalla presa ogni volta che si devono togliere
                                                                                coperchi, lubrificare le parti o effettuare uno qualsiasi degli interventi
PERICOLO - Per ridurre il rischio di scosse elettriche:                         di manutenzione indicati in questo manuale.
                                                                            11. Non bagnarla o inserire oggetti nelle aperture.
1. La Macchina non deve mai essere lasciata accesa e incustodita.
                                                                            12. Non utilizzarla all'aperto.
2. Staccare sempre la Macchina dalla presa di corrente, non a p p e n a
                                                                            13. Non utilizzarla in luoghi dove sono stati spruzzati aerosol (spray) o dove
   terminato di utilizzarla e prima di pulirla.
                                                                                viene somministrato ossigeno.
3. Staccare sempre la spina prima di sostituire la lampadina. Sostituire
                                                                            14. Per scollegare la Macchina, spegnere gli interruttori (posizione "O") e
   la lampadina con una da 15 W dello stesso tipo.
                                                                                staccare la spina dalla presa di corrente.
                                                                            15. Per staccare la Macchina dalla presa di rete, non tirare il filo, ma
ATTENZIONE            - Per ridurre il rischio di incidenti o danni             prendere in mano la spina.
alle persone:                                                               16. Il livello di pressione sonora, in normali condizioni operative, è di 75
1. Evitare che sia usata come un giocattolo. Esercitare una attenzione          dB(A).
   particolare se vi sono bambini nelle vicinanze.                          17. Quando la macchina non funziona correttamente, spegnerla o
2. Utilizzare questa Macchina solo per l'uso per cui è stata progettata,        scollegarla dall'alimentazione.
   come descritto in questo manuale di istruzioni. Utilizzare solo gli      18. Non collocare mai oggetti sul pedale.
   accessori previsti dal produttore e indicati in questo manuale.          19. Se il cavo di alimentazione fissato al pedale subisce dei danni,
3. Non utilizzare mai la Macchina se il cavo o la spina sono danneggiati.       occorre farlo sostituire dal fabbricante o dal suo rappresentante
   Se la Macchina non funziona correttamente, se è caduta a terra,              dell'assistenza oppure da una persona qualificata al fine di evitare
   nell'acqua, o ha subito altri danni non utilizzatela. Portatela al più       pericoli.
   vicino Centro Assistenza per un controllo e un'eventuale riparazione     20. Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone
   della parti elettriche e meccaniche.                                         (incluso i bambini) con capacità fisiche, sensorie o mentali ridotte,
4. Non utilizzarla se le feritoie di ventilazione sono bloccate.                oppure prive di esperienza e know-how, a meno che non abbiano la
   Controllare che le feritoie di ventilazione ed il reostato non vengano       supervisione o seguano le istruzioni sull'uso dell'apparecchio di una
   ostruiti da filaccia, polvere o pezzi di stoffa.                             persona responsabile della loro sicurezza.
5. Durante la cucitura, tenere le dita lontane dalle parti in movimento.    21. Occorre controllare i bambini per assicurarsi che non usino
   Fare particolare attenzione all'ago.                                         l'apparecchio per giocare.
6. Utilizzare sempre la placca d'ago corretta. Una placca non corretta
   potrebbe provocare la rottura dell'ago.
7. Non utilizzare aghi storti.
                                                                                  CONSERVARE QUESTO MANUALE DI
8. Non tirare o spingere il tessuto mentre si cuce. Questo potrebbe                        ISTRUZIONI
   piegare e spezzare l'ago.                                                Questo prodotto è costruito per il solo uso domestico.
E IMPORTANTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se utiliza un dispositivo eléctrico, debe seguirse siempre         9. Desconectar la máquina de coser (posición "O") cuando se realice
precausiones de seguridad básica, incluyendo las siguientes:                  cualquier ajuste en la zona de la aguja, tal como enhebrado de la
Leer todaas las instrucciones antes de utilizar está máquina de coser.        aguja, cambio de aguja, enhebrado de la canilla o cambio del
                                                                              prensatelas u operaciones similares.
                                                                          10. Desconecte siempre la máquina de coser de la toma de corriente
PELIGRO - Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas:                     cuando se retiren tapas, se engrase o cuando se haga cualquier otro
1. Un dispositivo eléctrico nunca debe dejarse desatendido cuando             ajuste por el usuario mencionado en el manual de instrucciones.
   está conectado.                                                        11. Nunca dejar caer ni insertar ningún objeto a través de ninguna
2. Desenchufar siempre la máquina de la toma de corriente                     abertura.
   inmediatamente despues de utilizarla y antes de su limpieza.           12. No utilizar la máquina en exteriores.
3. Desconectar siempre antes de sustituir una bombilla. Sustituir la      13. No hacer funcionar la máquina en presencia de aerosol (si se están
   bombilla con otra del mismo tipo de 10 vatios (tensión de 110-120V         utilizando productos pulverizados o donde se adminstre oxígeno).
   área) o 15 vatios (tensión de 220-240V área).
                                                                          14. Para la desconexión, girar todos los mandos a la posición OFF ("O")
                                                                              y luego retirar el conector del enchufe de corriente.
ADVERTENCIA               - Para reducir el riesgo de quemaduras,         15. No desenchufar tirando del cable. Para la desconexión, agarrar el
incendios, sacudidas eléctricas o lesiones corporales:                        conector y no el cable.
1. No permitir que se ultilice como un juguete. Prestar especial          16. El nivel de intensidad sonora bajo condiciones normales de manejo
   atencion cuando se utilice por o cerca de niños.                           es 75dB(A).
2. Utilice está máquina solamente para su uso previsto, según se          17. Apague la máquina o desenchúfela si no funciona correctamente.
   describe en este manual. Usar solamente accesorios recomendados        18. Nunca coloque nada encima del pedal.
   por el fabricante, indicados en este manual.                           19. Si el cable de alimentación fijado al pedal está dañado, debe ser
3. Nunca haga funcionar esta máquina si tiene un conector o cable             reemplazado por el fabricante o su servicio técnico u otra persona
   deteriorado, si no está funcionando adecuadamente o si ha resulato         debidamente cualificada a fin de evitar riesgos.
   deteriorada o expuesta a la acción del agua.                           20. Este aparato no está previsto para su uso por personas (incluidos
4. Nunca haga funcionar la máquina con ninguna apertura de aire               los niños) con las capacidades físicas, sensoriales o mentales
   bloqueada. Mantenga la apertura de ventilación de la máquina de            disminuidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que
   coser y el dispositivo de control de pedal libre de acumulacion de         estén supervisadas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por
   suciedad, polvo y ropa suelta.                                             una persona responsable de su seguridad.
5. Mantener los dedos alejados de todas las piezas móviles. Se necesita   21. Los niños deben ser supervisados para garantizar que no juegan
   especial cuidado entorno a la aguja de la máquina de coser.                con el aparato.
6. Utilice siempre la placa de aguja adecuada. Una placa incorrecta
   puede hacer que se rompa la aguja.
7. No utilizar agujas curvadas.
8. No empujar ni tirar de la tela mientras se cose. Puede desviar la
                                                                               CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
   aguja originando su rotura.                                            Esta máquina de coser está prevista para uso doméstico solamente.
DE Herzlichen Glückwunsch!                                F Félicitations
Wir gratulieren zum Kauf Ihrer SINGER -
                                                    ®
                                                         Vous voici à présent propriétaire d'une machine à
Nähmaschine, die Ihnen das Nähen, Schneidern und         coudre Singer et en cette qualité, vous allez vous
Ausbessern erleichtert und die Voraussetzung             lancer dans une aventure excitante dans le domaine
schafft, Ihre eigene Kreativität zu entfalten. Sie       de la créativité. Dès le départ, vous réaliserez que
werden schnell feststellen wie leicht und einfach Ihre   vous allez coudre avec l'une des machines les plus
neue SINGER®-Nähmaschine zu handhaben ist.               faciles à utiliser qui ait jamais été fabriquée.

Um die vielen Möglichkeiten der Nähmaschine              Avant de commencer à coudre, nous vous
richtig kennenzulernen, empfehlen wir Ihnen, die         recommandons de voir quelques avantages ainsi que
Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und die         la facilité d'utilisation en lisant ce mode d'emploi en
Funktionen Schritt für Schritt an der Maschine           étant assis devant votre machine à coudre.
praktisch zu erproben.
                                                         Afin de garantir que votre machine vous donnera
Damit Sie immer vom neuesten Stand der Technik           toujours le meilleur du point de vue technique, le
profitieren können, behält sich der Hersteller das       fabricant se réserve le droit de modifier l'apparence, le
Recht vor, Ausstattung, Design oder Zubehör ohne         concept ou les accessoires de cette machine s'il le
vorherige Ankündigung zu ändern.                         juge nécessaire.

 SINGER ist ein eingetragenes Warenzeichen von The       SINGER est une marque enregistrée de The Singer
     Singer Company Limited oder zugehörigen                Company Limited ou de ses sociétés affiliées.
                Tochterunternehmen.                      ©2009 The Singer Company Limited ou ses sociétés
  ©2009 The Singer Company Limited oder zugehörige                affiliées. Tous droits réservés.
    Tochterunternehmen. Alle Rechte vorbehalten.
I T Congratulazioni                                     E Felicitaciones
Per l'acquisto di questa Macchina per Cucire Singer,     Como propietario/ a de una nueva máquina de coser
state per iniziare una grande avventura nella            Singer, ud acaba de iniciar una gran oportunidad para
creatività. Dal primo momento un cui inizierete ad       plasmar su creatividad. Desde el momento en que
usare la Vostra Macchina, Vedrete come sarà              utilice por primera vez su máquina, se dará cuenta de
semplice cucire.                                         que está cosiendo con una de las más fáciles de
                                                         utilizar máquinas de coser nunca antes conocida.
Vi raccomandiamo, prima di usare la Vostra
Macchina per Cucire di scoprire i suoi grandi            Le recomendamos encarecidamente que, antes de
vantaggi e le facili operazioni che troverete leggendo   comenzar a utilizar su máquina de coser, conozca las
il Manuale di Istruzioni, passo dopo passo, sedute       numerosas ventajas y su facilidad de uso leyendo
davanti alla Vostra Macchina per Cucire.                 detenidamente este manual de instrucciones, paso a
                                                         paso, sentado ante su máquina.
Per garantire un prodotto sempre aggiornato il
Costruttore si riserva di apportare tutte le modifiche   Para cerciorarse de que siempre dispondrá de las
estetiche, tecniche e degli accessori di questa          más modernas capacidades para coser, el fabricante
Macchina per Cucire, se lo ritiene necessario.           se reserva el derecho de cambiar la apariencia,
                                                         diseño y accesorios de está máquina cuando lo
   SINGER è un marchio registrato di The Singer          considere necesario.
      Company Limited o le sue consociate.
      ©2009 The Singer Company Limited o sue                SINGER es una marca registrada de The Singer
         consociate. Tutti i diritti riservati.                    Company Limited o sus filiales.
                                                            ©2009 The Singer Company Limited o sus filiales.
                                                                   Reservados todos los derechos.
DE Inhaltsverzeichnis                                                                                      F Table des matières
Beschreibung der Maschine .............................................................2/4                  Composants principaux de la machine à coudre..............................3/5
Zubehör ...............................................................................................6    Accessoires .........................................................................................7
Anschiebetisch befestigen ...................................................................8              Installation de la tablette de couture amovible.....................................9
Maschine an das Netz anschließen...................................................10                       Branchement de la machine à une source d'alimentation .................11
Wechseln der Glühbirne ....................................................................12               Changement de l'ampoule.................................................................13
Lüfterhebel .........................................................................................14     Releveur du pied presseur (à deux niveaux) .....................................15
Einstellen des Fußdruckes ................................................................14                Réglage de la pression du pied presseur ..........................................15
Anbringen des Nähfußschafts ...........................................................16                   Poser le support du pied presseur.....................................................17
Unterfaden aufspulen ........................................................................18             Remplissage de la canette ................................................................19
Unterfadenspule einsetzen ................................................................20                Insertion de la canette .......................................................................21
Einsetzen und Wechseln von Nadeln ................................................22                        Insertion et remplacement de l'aiguille ..............................................23
Einfädeln des Oberfadens .................................................................24                Enfilage supérieur..............................................................................25
Automatischer Nadeleinfädler (optional)............................................26                       Enfileur automatique (optionnel)........................................................27
Oberfadenspannung ..........................................................................28              Tension du fil .....................................................................................29
Unterfaden heraufholen .....................................................................30              Pour remonter le fil de canette...........................................................31
Vernähen/ Naht beenden/ Faden abschneiden .................................32                               Couture en marche arrière/ Pour retirer le travail en cours/
Stoff/ Nadel/ Faden-Tabelle...............................................................34                Pour couper le fil ................................................................................33
So wählen Sie Ihr Stichmuster...........................................................38                  Tableau de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil ................35
Geradstich und Nadelposition............................................................40                  Comment choisir vos points ..............................................................39
Zick-Zack-Stich ..................................................................................42        Couture au point droit et position d'aiguille ........................................41
Blindstich/ dehnbarer Blindstich.........................................................44                 Point zigzag ......................................................................................43
Knopf annähen ..................................................................................46          Ourlet invisible et point de lingerie ....................................................45
                                                                                                            Pose de boutons ...............................................................................47
4-Stufenknopfloch..............................................................................48
                                                                                                            Comment faire des boutonnières (Boutonnières 4 étapes) ...............49
Reißverschluss einnähen ..................................................................50
                                                                                                            Fermetures à glissière et ganses.......................................................51
Genähter Zick-Zack-Stich/ Abriegeln.................................................52
                                                                                                            Point zigzag multipoints/ Bride d'arrêt ...............................................53
Freihandstopfen und quilten (Stippling) .............................................54
                                                                                                            Raccommodage.................................................................................55
Anwendungsmöglichkeiten der verschiedenen Stiche ......................56
                                                                                                            Points décoratifs ................................................................................57
Applikation .........................................................................................58
                                                                                                            Applique et applique invisible ............................................................59
Quilting-Funktionen............................................................................60           Fonctions de courtepointe .................................................................61
Flicken ...............................................................................................62   Raccommodage.................................................................................63
Festigungsnähte ................................................................................64          Couture de Soutien............................................................................65
Traditionelle Haarbiesen....................................................................66              Nervure traditionnelle.........................................................................67
Kräuseln und Rüschen ......................................................................68               Froncer ..............................................................................................69
Aufnähen von Kordeln .......................................................................70              Soutache............................................................................................71
Wartung .............................................................................................72     Entretien de la machine .....................................................................73
Behebung von Störungen .................................................................74                  Guide de dépannage .........................................................................75
IT         Indice                                                                                         E     Indice
Parti principali della Macchina ...........................................................3/5              Detalles de la máquina ......................................................................3/5
Accessori..............................................................................................7    Accessories..........................................................................................7
Inserimento piano estraibile ..................................................................9            Instalación de la mesa de coser convertible .........................................9
Collegamento della Macchina.............................................................11                  Conexión de la máquina a la fuente de alimentación eléctrica............11
Sostituzione della lampadina ..............................................................13               Cambio de la bombilla ........................................................................13
Regolazione leva alza-piedino in due posizioni...................................15                         Elevador del prensatelas de dos tiempos ...........................................15
Regolazione della pressione del piedino.............................................15                      Ajuste de la presión del prensatelas ...................................................15
Montare lo stelo del piedino ................................................................17             Colocación del portaprensatelas.........................................................17
Avvolgimento della bobina..................................................................19               Devanado de la canilla .......................................................................19
Inserimento della spoletta nella capsula .............................................21                    Colocación de la canilla......................................................................21
Sostituzione degli aghi........................................................................23           Colocación y cambio de agujas ..........................................................23
Come infilare la Macchina ..................................................................25              Enherbrado del hilo superior...............................................................25
Infila-ago automatico (optional)...........................................................27               Enherbrador automático de la aguja (optativo) ...................................27
Regolazione della tensione del filo......................................................29                 Tensión del hilo ..................................................................................29
Recupero del filo della bobina ............................................................31               Elevación del hilo de la canilla............................................................31
Cucitura a marcia indietro/ Rimozione del lavoro/                                                           Coser para atrás/ Cómo sacar la labor/ Cómo cortar el hilo ...............33
Tagliare il filo ......................................................................................33   Guía de selección de aguja/ tejido/ hilo ..............................................35
Tabella tessuti, filati ed aghi ...............................................................36           Cómo seleccionar su dibujo?..............................................................39
Scelta del punto..................................................................................39
                                                                                                            Punto recto y posicion de la aguja......................................................41
Cucitura diritta e posizione dell'ago.....................................................41
                                                                                                            Punto de zig-zag ................................................................................43
Zig-zag ...............................................................................................43
                                                                                                            Dobladillo/ Punto de lencería ..............................................................45
Blind hem/ Lingerie stitch....................................................................45
                                                                                                            Cosido de botones .............................................................................47
Cucitura di bottoni ..............................................................................47
Occhielli (occhielli a 4 tempi) ..............................................................49            Cómo coser ojales en 4 pasos ...........................................................49
Cerniere e cordonature.......................................................................51             Cremalleras y ribetes..........................................................................51
Zig-zag multiplo/ Affrancatura (travettatura) ........................................53                    Multipunto en zig-zag/ Presillar...........................................................53
Rammendo a trasporto libero, stippling ..............................................55                     Zurcido de brazo libre.........................................................................55
Punti utili e decorativi..........................................................................57        Puntadas de utilidad ...........................................................................57
Applicazioni ........................................................................................59     Puntada y aplicación invisible .............................................................59
Trapuntatura (Quilting)........................................................................61           Para acolchar .....................................................................................61
Toppe.................................................................................................63    Remendar ..........................................................................................63
Rinforzo..............................................................................................65    Pespunte fijo ......................................................................................65
Piegoline tradizionali...........................................................................67         Alforzas tradicionales..........................................................................67
Arricciature .........................................................................................69    Fruncido .............................................................................................69
Applicazione di cordini decorativi ........................................................71               Acumulado .........................................................................................71
Manutenzione.....................................................................................73         Mantenimiento de la máquina.............................................................73
Come rimediare a piccoli inconvenienti...............................................76                     Eliminación de averías .......................................................................77
DE Beschreibung der Maschine
         8
                  1. Fadenspannung
1        9
                  2. Fußdruckregler
                  3. Fadengeber
         10
2                 4. Fadenabschneider
                  5. Nähfuß
3                 6. Stichplatte
                  7. Anschiebetisch
4        11       8. Rückwärtsnähknopf

5                 9. Spulereistopper
                  10. Stichlängenwähler
                  11. Stichwählrad
6
                  12. Automatischer Fadeneinfädler (optional)

7

    12

              2
F    Composants principaux de la machine          IT      Parti principali della Macchina   E     Detalles de la máquina
     à coudre
1. Molette de réglage de la tension              1. Selettore di tensione                   1. Disco de tensión
2. Réglage de la pression du pied presseur       2. Regolazione pressione piedino           2. Ajuste del prensatelas de presión
3. Releveur de fil                               3. Leva di tensione                        3. Palanca tensora del hilo
4. Coupe-fil                                     4. Taglia-filo                             4. Cortahilos
5. Pied presseur                                 5. Piedino                                 5. Prensatelas
6. Plaque à aiguille                             6. Placca ago                              6. Placa de la aguja
7. Tablette amovible/ logement des accessoires   7. Braccio libero/ vano accessori          7. Mesa de coser convertible/
                                                                                               almacenamiento para accesonio
8. Levier de marche arrière                      8. Leva marcia indietro
                                                                                            8. Placa frontal
9. Arrêt du dévidoir                             9. Ferma spolina
                                                                                            9. Tapón de bobina
10. Molette de réglage de la longueur de point   10. Selettore lunghezza punto
                                                                                            10. Disco de largo de puntada
11. Molette de sélection des points              11. Selettore punto
                                                                                            11. Disco selector de dibugo
12. Enfileur automatique (optionnel)             12. Infila-ago automatico (optional)
                                                                                            12. Enhebrador automático (optativo)

                                                                        3
DE Beschreibung der Maschine
13   18
              13. Waagrechter Garnhalter
14            14. Spuler
     19
              15. Handrad
     20
              16. Lichtschalter, Netzschalter
15   21       17. Stecker
              18. Fadenspannung für Spuler
     22       19. Oberfadenführung
              20. Frontplatte
              21. Tragegriff
              22. Lüfterhebel
              23. Fußanlasser
16
              24. Netzstecker
17

     23

     24

          4
F    Composants principaux de la machine         IT      Parti principali della Macchina           E    Detalles de la máquina
      à coudre
13. Porte-bobine horizontal                      13. Portarocchetto orizzontale e Fermarocchetto   13. Portabobinas
14. Axe du dévidoir                              14. Annaspatoio                                   14. Bobinadora
15. Volant                                       15. Volantino                                     15. Volante
16. Interrupteur d'alimentation et d'éclairage   16. Interruttore motore e luce                    16. Interruptor principal y de la luz
17. Prise de branchement du fil d'alimentation   17. Alloggiamento spina                           17. Enchufe de conexión a la red
18. Tension du dévidoir                          18. Guida filo bobina                             18. Guía del hilo superior
19. Guide-fil supérieur                          19. Guida filo superiore                          19. Guía de la devanada
20. Couvercle latéral                            20. Coperchio frontale                            20. Palanca para coser hacia átras
21. Poignée                                      21. Maniglia                                      21. Asa de transporte
22. Releveur du pied presseur                    22. Leva alza-piedino                             22. Elevador del prensatelas
23. Pédale de commande de la machine et fil      23. Reostato                                      23. Control de la velocidad de arrastre
    d'alimentation
                                                 24. Cavo di alimentazione                         24. Cable de alimentación
24. Fil électrique

                                                                          5
1
                                                                        DE Zubehör
a                   b               c                   d               Zubehör (1)
                                                                        a. Universalnähfuß
                                                                        b. Reißverschlussfuß
006806008           006905008           006909008       006914008       c. Knopflochfuß
                                                                        d. Knopfannähfuß
e               f                           g       h                   e. Schraubenzieher
                                                                        f. Pinsel/Nahttrenner
                                                                        g. Öl
                                                                        h. Nadel
                                                                        i. Spulen
i               j                   k               l                   j. Kanten-/Quiltführung
                                                                        k. Tranporteurabdeckplatte
                                                                        l. Großer und kleiner Garnhalter

                                                                        Sonderzubehör (2)
2                                                                       (Diese 6 Füsse gehören nicht zur Standardausrüstung. Sie können
    m                           n                   o                   aber über lhren lokalen Händler als Sonderzubehör bezogen werden.)
                                                                        m. Quiltingfuß
                                                                        n. Kordelfuß
    006916008                   006803008               006800008       o. Saumfuß
                                                                        p. Blindsaumfuß
                                                                        q. Zierstichfuß
                                                                        r. Stopffuß
    p                           q                   r

    006812008                   006810008               006016008

                                                                    6
F     Accessoires                                 IT       Accessori                              E    Accessories

Accessoires standards (1)                        Accessori standard (1)                           Accesorios estándar (1)
a. Pied tout-usage                               a. Piedino standard                              a. Prensatelas universal
b. Pied pour fermetures à glissière              b. Piedino cerniere                              b. Prensatelas para cremalleras
c. Pied pour boutonnière                         c. Piedino occhielli                             c. Prensatelas para ojales
d. Pied pour pose de bouton                      d. Piedino bottoni                               d. Prensatelas para coser botones
e. Tournevis L                                   e. Cacciavite a L                                e. Destornillador en L
f. Brosse/ Outil à découdre                      f. Taglia asole/ spazzolino                      f. Rasgador de costuras/ cepillo
g. Huilier                                       g. Olio                                          g. Aceitera
h. Étui à aiguilles                              h. Aghi                                          h. Paquete de agujas
i. Canette (3x)                                  i. Bobine (3x)                                   i. Canilla (3x)
j. Guide couture/ matelassage                    j. Guida per quilt/ margini                      j. Guía para coser bordes/ edredones
k. Plaquette de reprisage                        k. Placca copri griffe                           k. Plancha de zurcido
l. Etriers de bobine                             l. Fermarocchetto                                l. Portacarrete

Accessoires optionnels (2)                       Accessori optional (2)                           Accesorios opcionales (2)
(Ces 6 accessoires ne sont pas fournis avec la   (Questi 6 accessori non sono forniti a corredo   (Estos 6 accesorios no se suministran con
machine. Cependant, ils sont disponibles chez    con la Macchina; sono tuttavia reperibili        esta máquina; sin embargo, están disponibles
votre dépositaire SINGER®)                       presso un Centro Singer.)                        como accesorios especiales a través de su
m. Pied pour courtepointe                        m. Piedino ricamo                                distribuidor local.)
n. Pied pour surfil                              n. Piedino sopraggitto                           m. Prensatelas de acolchado
o. Pied ourleur à semelle étroite                o. Piedino orlatore                              n. Prensatelas para sobrehilar
p. Pied pour ourlet invisible                    p. Piedino orlo invisibile                       o. Pie para ruedos
q. Pied pour pose de cordon                      q. Piedino cordonatore                           p. Pie para puntada ciega
r. Pied pour raccommodage                        r. Piedino rammendo                              q. Prensatelas de puntada de raso
                                                                                                  r. Prensatelas de zurcido

                                                                          7
DE Anschiebetisch befestigen
        Halten Sie den Anschiebetisch waagrecht und drücken ihn in die
        Pfeilrichtung. (1)

1

        Das Innere des Anschiebetisches kann als Zubehörfach verwendet
        werden.

        Um es zu öffnen, ziehen Sie es wie abgebildet nach vorne. (2)

2
    8
F    Installation de la tablette de couture         IT       Inserimento piano estraibile             E     Instalación de la mesa de coser
                                                                                                             convertible
      amovible
Maintenez la tablette en position horizontale       Tenendo il piano estraibile orizzontale,           Mantenga horizontal la mesa de coser
et poussez-la dans la direction de la flèche. (1)   spingerlo nella direzione della freccia (1).       convertible y empújela en la dirección de la
                                                                                                       flecha. (1)

L'intérieur de la tablette amovible peut être       L'interno del piano estraibile è utilizzato come   El interior de la mesa puede utilizarse como
utilisé comme boîte de rangement des                vano accessori.                                    almacenamiento para accesorios.
accessoires.
                                                    Per aprirlo, tirare nel senso della freccia (2).
                                                                                                       Para abrirla, elévela siguiendo la dirección de
Pour ouvrir, levez vers vous dans le sens de
                                                                                                       la flecha. (2)
la flèche. (2)

                                                                            9
DE Maschine an das Netz anschließen
             Schließen Sie die Maschine wie abgebildet an. (1) Verwenden Sie für
             den Stecker auch die richtige Steckdose.

              Achtung:
              Stecken Sie die Maschine aus, wenn sie nicht in Betrieb ist.
    A

             Fußanlasser
             Der Fußanlasser regelt die Geschwindigkeit mit der sie nähen wollen.
             (2)

              Achtung:
              Falls Sie Probleme mit dem Netzstecker haben, fragen Sie einen
              qualifizierten Elektriker.

             Nählicht
             Drücken Sie den Hauptschalter (A) um das Licht und den Strom
             einzuschalten.
1

              Achtung:
              Wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker, wenn es beim
              Anschließen der Maschine ans Stromnetz Zweifel gibt.
              Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn die Maschine nicht in
              Betrieb ist.
              Als Fußanlasser muß KD-1902 (110-120V area) oder KD-2902 (220-
              240V area) verwendet werden, die von ZHEJIANG FOUNDER
              MOTOR CORPORATION LTD. (China) hergestellt sind.
              4C-326G (230V area) verwendet werden, die von Wakaho Electric Ind.
              Co., Ltd. hergestellt sind.

2
        10
F    Branchement de la machine à                          IT       Collegamento della Macchina                   E    Conexión de la máquina a la fuente
                                                                                                                       de alimentación eléctrica
      une source d'alimentation
Branchez la machine tel qu'illustré en (1). La fiche     Collegare la machina ad una presa di corrente           Conecte la máquina a una fuente de alimentación
de la machine est dotée de broches normalisées           come indicato (1). Questo apparecchio è dotato di       según se ilustra. (1) Esta máquina está provista
et doit être utilisée avec une prise de courant          una presa polarizzata che deve essere inserita          de un conector polarizado, que debe utilizarse
conforme aux normes en vigueur.                          correttamente come mostrato in figura.                  con una toma de corriente polarizada adecuada.

  Attention:                                              Attenzione                                              Atención:
  Débranchez le fil d'alimentation lorsque la             Staccare la spina quando la macchina non è in           Desenchufe el cable de alimentación cuando la
  machine n'est pas utilisée.                             funzione.                                               máquina no esté en uso.
Pédale de commande                                                                                               Control de pedal
                                                         Pedale di controllo
A l'aide du rhéostat, vous contrôlez la vitesse de                                                               El pedal de control regula la velocidad de la
couture de la machine. (2)                               Il pedale regola la velocità della cucitura. (2)
                                                                                                                 máquina. (2)
  Attention:                                              Attenzione
                                                          Consultare un elettricista specializzato in caso        Atención:
  Consultez un électricien qualifié si vous doutez
                                                          di dubbio su come collegare la macchina alla            Consulte a un electricista autorizado si tiene
  du branchement de la machine.
                                                          presa di corrente.                                      dudas en cuanto a la conexión de la máquina a la
  Débranchez la machine quand celle-ci n'est
                                                          Staccare la spina quando la macchina non è in           alimentación principal. Desenchufe el cable de
  pas en service.
                                                          funzione.                                               alimentación cuando la máquina no esté en uso.
  Les rhéostats qui doivent être utilisés
  obligatoirement avec l'appareil: KD-1902                Il pedale deve essere usato con queste specifiche       El control de pedal debe utilizarse con la máquina
  (région 110-120V) / KD-2902 (région 220-240V)                                                                   mediante KD-1902 (110-120V area)/ KD-2902
                                                          KD-1902 (110-120V area)/ KD-2902 (220-240V
  fabriqués par ZHEJIANG FOUNDER MOTOR                                                                            (220-240V area) fabricado por ZHEJIANG
                                                          area) prodotto da ZHEJIANG FOUNDER MOTOR
  CORPORATION LTD. (Chine)                                                                                        FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD. (China)
                                                          CORPORATION LTD. (China)
  4C-326G (230V area) fabriqués par Wakaho                                                                        4C-326G (230V area) fabricado por Wakaho
                                                          4C-326G (230V area) prodotto da Wakaho Electric         Electric Ind. Co., Ltd.
  Electric Ind. Co., Ltd.                                 Ind. Co., Ltd.
Eclairage                                                                                                        Luz para coser
                                                         Luce per cucire                                         Pulse el interruptor principal (A) para el encendido
Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation (A):
                                                         Premere il selettore (A) in posizione "I" per           e iluminación.
l'ampoule s'allume et la machine est prête à l'emploi.
                                                         accendere la luce.
 REMARQUE IMPORTANTE                                                                                              NOTA IMPORTANTE
 La prise de la machine comporte des broches              INFORMAZIONE IMPORTANTE                                 Esta máquina tiene un conector polarizado (una
 polarisées (l'une est plus large que l'autre). Afin      Per apparecchi con spina polarizzata, (una              clavija es más ancha que la otra).
 de réduire les risques de choc électrique, la            lamella più grande dell'altra). Per ridurre il          Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas,
 fiche ne se branche que dans une prise de                rischio di scosse elettriche, questa. spina deve        este conector ha de insertarse en una toma de
 courant polarisée et dans un sens seulement.             essere inserita in una presa polarizzata solo           corriente polarizada solamente en una dirección.
 Si la fiche ne peut être branchée complètement           una volta. Se non entra perfettamente, girare la        Si no se obtiene una salida adecuada, invertir la
 dans la prise, l'inverser. Si la difficulté persiste,    spina. Se ancora non entra contattare un                polaridad.
 contacter un électricien. Ne pas modifier la             elettricista per installare un dispositivo corretto.
 fiche de quelque façon que ce soit.                      Non modificare la spina in alcun modo.

                                                                                   11
DE Wechseln der Glühbirne
                 Ziehen Sie zuerst den Netzstecker.
                 Benutzen Sie nur Lampen mit 15 Watt.

                 - Schraube (A) entfernen. (1)
        B
                 - Entfernen Sie die Frontplatte (B).
    A

1

                 - Drehen Sie die Lampe heraus und geben eine neue (C) hinein. (2)

                 - Befestigen Sie die Frontplatte.

        C

2
            12
F    Changement de l'ampoule                     IT       Sostituzione della lampadina             E    Cambio de la bombilla

Débranchez la machine de la prise de courant     Staccare la Macchina dalla presa di corrente      Desconecte la máquina de la alimentación
avant de changer l'ampoule.                      staccando la spina.                               principal retirando el conector desde la toma
Remplacez cette dernière par une ampoule         Sostituire la lampadina con una da 15 W dello     de corriente.
de 15 watts (220-240V area) du même type.        stesso tipo.                                      Sustituir la bombilla con otra del mismo tipo de
                                                                                                   10 vatios (tensión de 110-120V área) o 15
- Desserrez la vis (A) comme indiqué. (1)        - Allentare la vite (A) come illustrato. (1)      vatios (tensión de 220-240V área).

- Enlevez le couvercle latéral (B).              - Togliere il coperchio della lampadina. (B)      - Afloje el tornillo (A) según se ilustra. (1)

- Dévissez l'ampoule et installez une nouvelle   - Togliere la lampadina e inserirne una nuova     - Retire la placa frontal (B).
  (C). (2)                                         (C). (2)
                                                                                                   - Desenroscar la bombilla e instalar una
- Replacez le couvercle et serrez la vis.        - Rimettere il coperchio frontale e avvitare la     nueva (C). (2)
                                                   vite.
En cas de problèmes, adressez-vous à votre                                                         - Volver a colocar la placa frontal y apretar el
revendeur SINGER® local.                         Se ci fossero problemi contattate un Centro         tornillo.
                                                 Singer.
                                                                                                   Si surge algún problema, consulte con su
                                                                                                   distribuidor local.

                                                                         13
DE Lüfterhebel
         Wenn Sie mehrlagig nähen, dann kann der Fuß mit dem Lüfterhebel
         in eine höhere Position gehoben werden. (A)

A

         Einstellen des Fußdruckes

         Der Fußdruck der Maschine wurde vom Hersteller genau eingestellt
         und bedarf im Normalfall keiner Nachjustierung.
         Falls Sie dies trotzdem tun wollen, verwenden Sie dafür eine Münze
         und drehen die Schraube damit etwas zu, um den Fußdruck fester zu
         machen oder auf, um den Fußdruck zu lockern.

         Bei leichten Stoffen drehen Sie die Schraube gegen den Uhrzeigersinn,
         um den Fußdruck zu lockern, bei schwereren Materialien drehen Sie
         die Schraube in Uhrzeigersinn, um den Fußdruck zu verstärken.

    14
F    Releveur du pied presseur
     (à deux niveaux)
                                                 IT       Regolazione leva alza-piedino               E     Elevador del prensatelas de dos
                                                                                                            tiempos
                                                          in due posizioni
Lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs de     Quando si devono cucire più strati di tessuto,        Cuando se cose varias capas de tela gruesa,
tissus épais, le pied presseur peut être        è possibile portare il piedino nella seconda          el prensatelas puede elevarse a una posición
soulevé à une position plus élevée afin de      posizione per facilitare il lavoro (A).               alta para facilitar la colocación de la labor (A).
faciliter le positionnement du tissu. Faites
attention lorsque vous cousez plusieurs
épaisseurs et travaillez lentement. (A)

Réglage de la pression du pied-presseur         Regolazione della pressione del piedino               Ajuste de la presión del prensatelas

La pression du pied presseur a été ajustée à    La pressione del piedino può essere                   La presión del prensatelas de la máquina ha
une valeur maximale et ne demande pas           preregolata senza particolari operazioni per          sido prefijada y no requiere ningún reajuste
d'autres réglages pour la plupart des travaux   cucire diversi tipi di tessuto (leggero o             particular de acuerdo con el tipo de tela
de couture. (poids légers à lourds).            pesante).                                             (ligera o pesada).
Cependant, si vous désirez ajuster la
pression du pied presseur, tournez le bouton    Nel caso sia necessario regolare la pressione         Sin embargo, si necesita ajustar la presión
de réglage.                                     del piedino, ruotare la vite con una moneta.          del prensatelas, gire el tornillo de ajuste de la
                                                                                                      presión con una moneda.
Pour la couture de tissus fins, diminuez la     Per cucire tessuti molto sottili, allentare la vite
pression en tournant le bouton dans le sens     girandola in senso antiorario, per tessuti            Para coser una tela muy fina, afloje la presión
anti-horaire.                                   pesanti, strigere la vite girandola in senso          girando el tornillo a la izquierda y para tela
Pour la couture de tissus très épais,           orario.                                               gruesa, apriete girando a derecha.
augmentez la pression en tournant le bouton
dans le sens horaire.

                                                                        15
DE Anbringen des Nähfußschafts
    a                                Die Nähfußstange (a) anheben.
                                     Den Nähfußschaft (b) wie abgebildet anbringen. (1)
                    a
                                     Anbringen des Nähfußes
                                     Heben Sie den Nähfußschaft (b) an, bis sich die Aussparung (c) direkt
                                     über dem Stift (d) befindet. (2)
            e                        Heben Sie Hebel (e) an. Lassen Sie den Nähfußschaft (b) wieder ab.
                    c                Der Nähfuß (f) rastet dann automatisch ein.
            b
                                     Entfernen des Nähfußes
                d       f            Heben Sie den Nähfuß an. (3)
                                     Stellen Sie Hebel (e) nach oben, der Fuß löst sich von selbst.
    b

1       2                            Anbringen der Kanten-/Quiltführung
                                     Bringen Sie die Kanten-/Quiltführung (g) wie abgebildet an der
                                     Öffnung an.
                                     Stellen Sie die Kanten-/Quiltführung auf die gewünschte Saum-
                                     /Faltenbreite, etc. ein. (4)

                                      Achtung:
e
                                      Schalten Sie die Maschine immer ab, wenn Sie obige Tätigkeiten
                            g         durchführen.

3       4
                                16
F    Poser le support du pied presseur                 IT      Montare lo stelo del piedino               E     Colocación del portaprensatelas

Relever la barre du pied (a) avec le releveur          Sollevare l'apposita barra (a) con la leva          Eleve la barra del prensatelas (a). Coloque el
de pied presseur. Attacher le support du pied          alzapiedino. Montare lo stelo del piedino (b)       portaprensatelas (b) según se ilustra (1).
presseur (b) comme illustré. (1)                       come illustrato (1).
                                                                                                           Colocación del prensatelas
Poser le pied presseur                                 Montaggio del piedino                               Baje el portaprensatelas (b) hasta que el
Abaisser le support du pied presseur (b) à             Abbassare lo stelo del piedino (b) con la leva      corte (c) esté directamente encima del perno
l'aide du releveur de pied presseur, jusqu'à ce        alzapiedino, fino a che l'interruttore di           (d). (2)
que la découpe (c) se trouve directement au-           sicurezza (c) si trovi direttamente sopra il        Eleve la palanca (e) Baje el portaprensatelas
dessus de la broche (d). (2) Le pied presseur          perno (d). (2)                                      (b) y el prensatelas (f) se engranará
(f) s'enclenchera automatiquement.                     Il piedino (f) si inserirà automaticamente.         automáticamente.

Retirer le pied presseur                               Rimozione del piedino                               Desmontaje del prensatelas
Relever le pied presseur à l'aide du releveur de       Sollevare il piedino con la leva alzapiedino (3).   Eleve el prensatelas (3).
pied presseur. (3)                                     Sollevando la leva (e) il piedino viene             Presione la palanca que se encuentra en la
Relever le levier (e) et le pied se désenclenche.      disinserito.                                        parte de atrás del portaprensatelas (e) y se
                                                                                                           desacoplará el prensatelas.
Poser le guide-bord/guide pour quilting                Montaggio della guida per quilt/margini
Poser le guide-bord/guide pour quilting (g)            Montare la guida per quilt/margini (g) nella        Colocación de la barra guía
dans la rainure, comme illustré. Régler selon          scanalatura, come illustrato. Regolarla in base     Coloque la guía de costura (g) en la ranura
le besoin pour les ourlets, plis, quilting, etc. (4)   alla cucitura da realizzare: orli, pieghe,          según se ilustra.
                                                       trapuntatura, ecc (4).                              Ajuste de acuerdo a sus necesidades de
                                                                                                           costura. (4)
 Attention :
 Eteindre l'interrupteur (sur "O") lorsque              Attenzione!                                         Atención:
 vous effectuez n'importe laquelle des                  Portare il tasto dell'alimentazione elettrica       Gire el interruptor principal a la posición
 opérations ci-dessus !                                 su off ("O") quando si svolgono le                  ("O") cuando realice cualquiera de las
                                                        operazioni sopra descritte!                         anteriores operaciones.

                                                                              17
Vous pouvez aussi lire